...на всю жизнь - Дадов Константин Леонидович 11 стр.


- О, разумеется, "адское пламя" справится с богартом, а заодно сожжет все что находиться вокруг, да и неопытного волшебника тоже может убить. - Преподаватель криво усмехнулся. - Минус пять баллов с "Грифиндора". Ваш опекун был бы сильно разочарован... и-да, если находясь в "Хогвартсе", вы каким-то немыслимым образом наткнетесь на богарта, то лучше убегайте не пытаясь сражаться, а-то я боюсь что мы этого можем и не пережить.

"Что бы сказал Альбус? Стыдоба...".

На занятии по зельеварению, все прошло спокойно и без неприятных инцидентов. Гораций Слизнорт, оказался приятным человеком, легко вызывающим чувство доверия у детей.

После традиционной переклички, мужчина прочитал лекцию о технике безопасности при работе с ингредиентами и во время варки зелий. При помощи демонстрационного котла, заполненного обычной водой, он заставил первокурсников отрабатывать правильную реакцию на разные ситуации вроде лопнувших стенок сосуда или вылившегося на пол содержимого. Всю грязь образовывавшуюся на полу, убирали вызванные с кухни домовые эльфы, старающиеся не попадаться на глаза первокурсникам, (я сам заметил их лишь единожды, и-то потому что оказался рядом).

В качестве домашнего задания, нам было велено написать доклад на тему урока, а так же прочитать первую главу из учебника.

Когда мои однокурсники покинули кабинет, а Рон, Невил и Дин задержались у выхода ожидая меня, я подошел к учительскому столу и осторожно обратился к преподавателю:

- Мистер Слизнорт?

- "Профессор" Слизнорт. - Поправил мужчина. - Вы что-то хотели, мистер Поттер?

- У меня к вам вопрос не как к учителю, а как к зельевару. - Старательно изображаю смущение и неуверенность... впрочем играть практически не приходиться, так как с этим человеком мы не знакомы и его реакция может оказаться совершенно непредсказуемой.

- Очень интересно. - Гораций отложил классный журнал на край стола и пряча улыбку в уголках губ, посмотрел мне в лицо, при этом избегая взгляда глаза в глаза. - Чем же старый зельевар может помочь молодому юноше?

- Дело в том, что мне нужны некоторые зелья, которые сам я сварить не могу, а заказывать их по почте слишком неудобно. - Протягиваю собеседнику короткий список, в котором указаны укрепляющие, стимулирующие, восстанавливающие составы, необходимые для активных физических тренировок.

- Хм-м. - Профессор Слизнорт пожевал губами, задумчиво осмотрел меня, (возможно даже прикидывая в уме, сколько и каких зелий потребовалось, что бы добиться моих результатов). - Если даже предположить, что я соглашусь сварить эти зелья, то вы должны понимать опасность злоупотребления ими. Кроме того, как учитель, я должен доложить вашему декану об этой просьбе, и только если он одобрит подобное, можно будет вести речь о... сотрудничестве. И разумеется: мои услуги будут не бесплатны.

- Понимаю. - Чуть опускаю голову, позволяя длинной челке скрыть мои глаза. - Будет очень хорошо, если вы переговорите с деканом и убедите его дать разрешение. Об оплате своих услуг можете не волноваться, у меня имеются некоторые средства, доставшиеся в наследство от родителей и опекуна.

- Приятно слышать о том, что молодой волшебник задумывается о своем будущем уже в столь юном возрасте. - Немолодой мужчина расплылся в дружелюбной улыбке. - Я должен сегодня провести еще один урок у пятого курса, после этого мы вместе можем сходить к вашему декану, где вы и расскажете о своих планах.

ГЛАВА 2.

"Здравствуй Северус.

Прошу прощения за то, что беспокою тебя даже с того света... хе-хе... но обстоятельства вынуждают мобилизировать все ресурсы. В виду того, что по определенным причинам я не в состоянии продолжать выполнять свою роль опекуна, мне остается лишь просить присмотреть за Гарри Поттером и помочь ему в меру сил и возможностей, стать достойным членом магического общества.

Разумеется я помню, что у тебя были не самые лучшие отношения с Джеймсом и его друзьями... но и ты не забывай, благодаря кому сумел избежать пожизненного срока в местах не столь отдаленных. Мне не нужно, что бы с Гарри сдували каждую пылинку, нося на руках и всячески прославляя, лучше будет дать ему стимул к саморазвитию, в виде требовательного и ехидного учителя.

Надеюсь что ты все же сумел перебороть свои комплексы и теперь живешь полной жизнью. Желаю тебе всего самого наилучшего...

А.П.В.Б.Дамблдор".

***

Делаю полушаг влево, затем широкий шаг вправо и еще один полушаг влево, в результате оказываясь на том самом месте, откуда и начал движение. Три тяжелых упругих мячика, состоящих словно бы из светящегося зеленым каучука, размеры которых отлично подходили для того что бы удобно ложиться в ладонь, стукнулись в стену за моей спиной и упали на пол. Четвертый снаряд летел точно в лоб, стремясь попасть в окруженный концентрическими кругами шрам... но мне нужно было только наклонить голову вбок, что бы увернуться.

- и это все? - Чуть наклонив голову вперед, смотрю на группу Слизеринцев поверх сползших на кончик носа очков, при этом не прекращая улыбаться уголками губ. - От детей элиты магического мира, я ожидал чего-то более...

Покрасневший лицом блондин, выхватил из рукава мантии волшебную палочку и уже наставил на меня, при этом произнося формулу оглушающего заклинания. Сорвавшийся с кончика концентратора луч, летел быстрее чем какие-то мячики, но все же медленнее чем в исполнении взрослого волшебника.

Подчиняясь рефлексам, вбитым в тело многочасовыми измывательствами тренера нанятого Альбусом, делаю шаг вправо и развернувшись к противнику боком, (тем самым снижая возможную площадь поражения), хлестким движением руки, отправляю в полет один из снарядов, подобранных с пола при помощи манящих чар.

- Ай! - Не успевший отреагировать Драко Малфой, (невысокий и худощавый беловолосый блондин), едва не выронив волшебную палочку, схватился за ушибленный лоб.

- Я разумеется понимаю, что неожиданные действия порой приносят победу, но нарушая оговоренные правила в детской забаве, вы выставляете себя в не самом лучшем свете, мистер Малфой. - Моя собственная волшебная палочка, после замысловатого движения кистью, выпала из чехла закрепленного на предплечье прямо в ладонь. - Однако же, я согласен сделать вид, что это было обычное недоразумение.

Винсонт Креб и Грегори Гойл, синхронно выступили вперед и словно створки дверей, закрыли своего лидера широкими для их возраста плечами. Не смотря на то, что сделали они это решительно, но на лицах и в глазах парней, легко читалось нежелание развивать конфликт.

С чего же все началось и что сейчас происходит? В один прекрасный день, после обеда во время перерыва между уроками, меня отловила четверка студентов факультета "Слизерин", возглавлял которую небезызвестный в узких кругах, Драко Малфой. Без предисловий и долгих приветствий, блондин заявил, что герою магической Англии, следует дружить с достойными членами общества, а не водиться с бедняками, неудачниками и маглорожденными, ("грязнокровками").

На это заявление, я ответил что и сам могу выбирать себе друзей, а то что некоторые индивиды являются наследниками богатых аристократов, еще ничего не доказывает. Слово за слово, мы решили провести эксперимент, ради которого впятером зашли в пустующий класс, которых в "Хогвартсе" оказалось неожиданно много, (такая растрата полезного пространства, в то время как ученикам приходится тесниться в общежитии).

- Мистер Малфой, я безмерно уважаю ваш род и восхищаюсь вашим отцом, который нетолько сумел выжить в гражданской войне, но при этом оказавшись на стороне проигравших, избежал заключения в тюрьму, вытащил часть соратников и сохранил финансовое благополучие. - Мои слова могли бы звучать как оскорбление, обвинение или издевка, но в голосе звучали лишь серьезность и неподдельная искренность. - Все это разумеется дает вам некий кредит доверия и влияния в обществе... только вот его очень легко растратить, если не подтверждать семейную репутацию уже своими силами. Надеюсь, что этот инцидент исчерпан?

- Претензий не имеем. - Несколько поспешно заявил Блейз Забини, (черноволосый парень среднего роста и телосложения), до этого притворявшийся элементом обстановки.

"Тихий и незаметный... не люблю таких. Вечно они себе на уме".

- Всего доброго. - Убрав волшебную палочку в рукав, стараясь краем глаза следить за Слизеринцами, направляюсь к выходу из аудитории. В этот момент из-за спин своих телохранителей вышел Драко, лицо которого было все еще красным от обуревающих эмоций, но в глазах виделась решимость.

- Я хочу доказать, что мы лучше Уизли, Лонгботома и этого... Томаса. - В последнем слове блондина, слышались явное раздражение и едва ли не брезгливость.

"А почему бы собственно и нет? Соревновательный элемент в тренировках очень важен... главное следить что бы соперничество не переросло во вражду".

Остановившись и повернувшись всем телом, что бы смотреть лицо в лицо Малфою, убираю с губ любой намек на улыбку и произношу максимально твердым тоном:

- Если вы готовы хотя бы на время забыть о статусах крови, что бы собственными стараниями доказывать силу, мастерство и достоинство... то я приглашаю вас присоединиться к нашим занятиям. - Делаю паузу, что бы слова звучали более внушительно. - Единственным условием является отказ от оскорблений и провокаций, хоть как-то касающихся членов семей других участников. На занятиях не будет мистера Малфоя или мистера Поттера, только Драко, Гарри, Рон, Невил, Дин.

- Блейз. - Подал голос спутник блондина, а когда присутствующие перевели на него взгляды, безмятежно пожал плечами и заявил. - Я не собираюсь упускать подобное развлечение.

Винсонт и Грегори промолчали, позволяя принимать решение своему боссу, но по ним было видно, что затея, отдающая налетом секретности, их очень даже заинтересовала.

"В школе не так уж много развлечений, и этим грех не воспользоваться".

- Ладно, "просто Гарри"... я согласен. - Пытаясь изобразить снисходительное высокомерие, произнес Драко.

- Вот и отлично. - Возвращаю на лицо легкую полуулыбку. - Встретимся завтра после занятий, рядом с входом в большой зал.

- А почему не сегодня? - Вскинулся Малфой.

Назад Дальше