Соблазн - Шей Саваж 3 стр.


— О чём думаешь? — тихо спросил Бранфорд. — Мне так сложно узнать твои мысли, а сама ты не особо делишься. Скажи, о чём таком думаешь, что твои глаза так сверкают.

Румянец снова прилил к лицу, и я попыталась спрятать свою голову в изгибе его руки, но он удержал меня за подбородок и повернул моё лицо к себе.

— Не прячься. О чём ты думаешь?

— Я думала о том, что ты сказал, — ответила я. — Мне тоже нравится просыпаться с тобой.

— Да? — просиял Бранфорд, шумно выдыхая и смеясь.

— Да! — я была уверена, что моё лицо было густого красного цвета.

— Рад от тебя это слышать, — сказал Бранфорд. — Честно, я думал, что совсем тебя не забочу.

— И почему ты так подумал?

— Ты почти на меня не смотришь, — сказал он, и его улыбка быстро потухла. — Когда я увидел вас с мамой, мне показалось, что это был первый раз, когда ты улыбалась, но как только я вошёл, твоя улыбка погасла. Ты почти мне ничего о себе не рассказываешь, и каждый раз, когда я дотрагиваюсь до тебя, вздрагиваешь так, словно я хочу сделать что-то ужасное.

Несмотря на то, что он мёртвой хваткой удерживал моё лицо напротив своего, я никак не могла посмотреть ему в глаза. Часть меня понимала, что от прочно укоренившихся привычек не избавиться за одну ночь, но я бы соврала нам обоим, сказав, что его прикосновения не нервируют меня. Они были неожиданными, не обязательно противными, но непривычными и странными. Наверное, за всю свою жизнь в Хадебранде, я говорила не более чем с пятью мужчинами, и все они были из королевской семьи или очень близки к ней.

— Почему, Александра? — Бранфорд наклонил голову и посмотрел прямо на меня. — Я так тебе отвратителен?

— Нет! — решительно сказала я.

— Тогда почему?

— Не знаю, — мягко ответила ему. — Я не могу даже правильно запомнить твой титул. У меня нет ни малейшего понятия, как нужно разговаривать с тобой наедине и при всех.

— Я не понимаю, — сказал Бранфорд, качая головой. — Просто говори.

— Это не так легко, — ответила я.

— Пожалуйста, просто скажи то, что хочешь.

— Ты меня пугаешь, — выпалила я.

Брови Бранфорда поползли вверх, и муж отвёл от меня взгляд.

— Что именно тебя пугает? — спросил он.

— Не хочу, чтобы ты злился на меня, — сказала я в ответ, признавая свой страх. — Ты сказал, что мы поговорим о происшествии с кучером позже, но мы не поговорили, и я не знаю, что ты будешь делать со мной в гневе.

— И что ты думаешь, я могу сделать? — спросил Бранфорд.

— Ты принц, — ответила я. — Ты можешь сделать всё, что захочешь.

Бранфорд вздохнул, поднял обе руки и запустил их себе в волосы. Он закрыл глаза и помотал головой.

— Всё это неправильно, — пробурчал муж себе под нос, и я почувствовала разрастающуюся в груди панику. Несмотря на все мои усилия до этого, он хотел меня отослать.

— Пожалуйста, не избавляйся от меня! — крикнула я, в конце концов, и в страхе зажала рукой рот.

— Ох, Александра! — произнёс Бранфорд. — Почему ты об этом подумала?

Пришлось посмотреть ему в глаза, потому что он сказал это с чувством, и мне необходимо было понять.

— Потому что я довольно не хороша, — сказала я. — Не знаю как вести себя в роли жены принца. Я всего лишь служанка.

— Александра, — произнёс он, медленно выдыхая моё имя. — У меня нет желания тебя отсылать.

— Ты можешь, — прошептала я, — или хуже.

— Александра, — повторил муж таким же тихим голосом. — Я дал тебе хоть один поводтак думать?

Мне вспомнились слова Суннивы об уверенности и благородстве сердцем. Может, он так и не говорил в моём присутствии, но ничего против этого тоже не упоминал.

— Ты не дал мне ни одной причины не думать, что этого не случится.

— Почему ты бросаешься такими словами? — спросил Бранфорд.

Он хотел, чтобы я назвала ему весь список снова или ждал чего-то ещё? Мне пришлось провести в догадках и размышлениях больше времени, чем за всю свою жизнь.

— Ты... ты мог... мог быть кто-то другой, его бы ты хотел выбрать вместо меня, — прошептала я.

— С чего ты вообще об этом подумала?

Сделав глубокий вдох, я решила, что если не скажу сейчас, то, наверное, не скажу никогда.

— Я видела тебя... прошлой ночью, — сделав глубокий вдох, я на мгновение запнулась. — Ты был с хорошенькой женщиной из придворных.

Я почувствовала, как напряглись мышцы на груди Бранфорда, а его руки на несколько мгновений сжали меня сильнее. Потом он расслабился.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что видела меня?

— Ты был в саду, — сказала я. — Пока я ждала тебя, то решила выйти посмотреть, как тут всё выглядит ночью. Ты был там... с той дамой.

— И?

Назад Дальше