- Тыквенный сок, мисс. Его пьют все студенты.
- А чаю можно? - спросила Гермиона.
- Конечно. Мисс не любит тыквенный сок?
- Да, не приноси его больше, хорошо?
- Как скажет мисс.
Тарелки и приборы исчезли со стола, освободив место для заварочного чайника, чашки с блюдцем, сахарницы, сливочника и вазочки с печеньем.
Гермиона вздохнула. Она умела управляться со всеми этими приборами, знала, как правильно заваривать чай. Мэтр Карадайс ее всему обучил. Но так хотелось есть не из фарфоровых тарелок, а с ломтя свежеиспеченного хлеба и не заморачиваться на все эти вилки и прочее.
Северус Снейп с особым злорадством снял двадцать баллов с Гриффиндора и закончил последний урок на сегодняшний день. А теперь стоило заглянуть к себе и удостовериться, что новоявленная ученица не учинила разгром в его комнатах. В кабинете было тихо. На столе все так же стояла корзина с дарами Мастеру. Тролль бы подрал эти старые традиции. И нашлись же ревнители на его голову. Что тут у нас?
Ну да, все по обычаю. Штука дорогого сукна, свежеиспеченный хлеб, бочонок с элем, копченая оленина, мешочек с пятью золотыми монетами и несколько пакетиков с травами.
- Мисс Хорн! - позвал профессор.
Скрипнула дверь, и в кабинет просочилась девочка. Она подошла к столу и замерла, сложив руки на животе и почтительно глядя на Мастера. Он мрачно смотрел на нее сверху вниз. Честно говоря, профессор Снейп впервые видел ребенка, одетого по средневековой моде. Даже чистокровные консерваторы давно отошли от этого. Светло-серое шерстяное платье плотно обтягивало верхнюю часть туловища, а от пояса падало вниз красивыми струящимися складками. Узкие рукава чуть прикрывали острыми концами кисти рук. Тонкую талию обвивал красивый пояс, сплетенный из серебряных пластинок. На поясе висели небольшой бархатный мешочек, зеркальце и… большой охотничий нож в красивых ножнах. Длинные вьющиеся волосы свободно струились по плечам, только на лбу их удерживал тоненький серебряный обруч. Очаровательный ребенок, хоть сейчас вставляй в рамку. Но главное, что сиротка совсем не выглядела нищенкой. Интересно, откуда деньги на все это. Вряд ли Карадайс расщедрился, старик был известным скрягой.
- Ваши родители оставили вам наследство? - спросил Снейп.
Гермиона покачала головой. Она знала, что про родителей говорить нельзя. Леди Кэтрин сказала ей, что папу и маму обманули те люди, что украли и мучили ее. Родители похоронили гроб с неизвестно чьими останками и уехали из страны. Куда - неизвестно. Может быть, у Гермионы когда-нибудь получится найти их? Это могли знать только Древние.
- Тогда откуда у вас деньги на все это? - Снейп указал на корзину.
- У меня еще немного осталось, - ответила Гермиона, - я собираю травы и продаю их. У меня есть сбережения, сэр. Я должна отдать их вам?
Снейп стиснул зубы, но удержался от резкого высказывания. Этот странный ребенок, похоже, действительно рос в каких-то средневековых условиях. Странно, что Карадайс или кто другой не наложили лапу на ее деньги. Хотя обижать сироту всегда считалось грехом. Правда, с этим уже давно никто не считался. Девочке сказочно повезло, что ее просто не продали. Видимо, у нее действительно талант, раз ей не приходится зарабатывать на панели.
- Меня не интересуют ваши деньги, мисс, - ответил он девочке. - Я бы советовал вам держать их в банке, целее будут.
- Хорошо, сэр, - ответила девочка, - скажите, а куда я могу поставить свои котлы?
- У вас есть собственный инструмент? - спросил Снейп.
- Да, сэр.
- Покажите.
Она открыла дверь в свою комнату. Профессор шагнул за ней. А это еще что такое?
- Мисс Хорн, - спросил Мастер Зелий, - а это что такое?
Гермиона проследила за его пальцем.
- Это арбалет, сэр. В лесу можно встретить разных зверей. И еще поохотиться. Вы ведь не охотитесь?
- Нет, мисс, - ответил Снейп.
Только охотницы ему и не хватало. Хотя если ребенок таскался по лесам и болотам в поисках редких растений, то какое-нибудь оружие ему было просто необходимо. Мерлин, у нее ведь и волшебной палочки еще не было. И аппарировать она не могла. А самые дорогие и редкие растения росли в жуткой глухомани. Да и собирать их зачастую приходилось в глухую полночь. Перед глазами встала картинка, как маленькая девочка, замирая от страха, крадется по лесу. Да что же это такое! Дети не должны зарабатывать деньги с риском для жизни и здоровья! Уж насколько он сам был беден в детстве и юности и то до старших курсов не рисковал соваться в леса и буреломы.
Девочка, кажется, искренне не понимала, почему Мастер замер посреди комнаты, глядя на нее широко распахнутыми глазами. Она пожала плечами и подозвала поближе свой сундук. Снейп стряхнул наваждение и заглянул внутрь. Вполне приличный набор котлов, хороший инструмент. Все новое и качественное. И стоит приличных денег.
- Можете перенести все это в лабораторию, мисс, - сказал Снейп. - Заодно я бы хотел проверить уровень ваших знаний.
- Да, сэр.
Котлы и инструменты перекочевали в личную лабораторию декана Слизерина на отдельный стол. Снейп оценил аккуратность своей ученицы и пригласил ее в хранилище ингредиентов. Опрос был безжалостным. Большинство студентов уже бились бы в истерике, но девочка отвечала четко и полно. Она точно знала, какой растительный ингредиент где рос, как и когда его надо было собирать, как обрабатывать и хранить. С ингредиентами животного происхождения было сложнее, но девочка и тут знала немало. Да, ее явно готовили в аптекари. Очень даже достойная карьера для маленькой сиротки без связей и большого состояния. Обидно только, что свалили все это на него. Хотя с точки зрения ее покровителей, кем бы они ни были, выбор был идеальным.
- Достаточно, мисс. Хранилище — ваша ответственность. Я, разумеется, буду проверять. Я дам вам книги, по которым вы будете учиться. С завтрашнего дня начнете готовить простейшие зелья.
- Да, сэр.
- А сейчас мы с вами пойдем на ужин. Вам стоит запомнить дорогу на будущее. Кроме того, как у моей ученицы, у вас будет доступ в гостиную факультета Слизерин. Пароль - «Лунная полынь». Дверь в мои комнаты будет настроена на вас.
Девочка хвостиком следовала за профессором. Весь Большой Зал замер и заинтересовано следил за колоритной парой.
- Твоя новая ученица, Северус? - доброжелательно улыбнулся старик с длинной белой бородой, одетый в причудливую мантию, расшитую звездами. - Ты не представишь ее нам?
Гермиона потрясенно разглядывала зачарованный потолок. Снейп коротко взглянул на нее и осторожно подтолкнул к столу преподавателей. Девочка пришла в себя, густо покраснела, а затем присела в реверансе.
- Какая милая девочка, - пробормотала полная дама в старомодной мантии.
- Прошу любить и жаловать, мисс Гермиона Хорн, - сказал Мастер Зелий. - С этого дня она моя ученица и находится под покровительством Дома Слизерин.
- Добро пожаловать в Хогвартс, мисс Хорн! - улыбнулся старик. - Я директор этой школы, профессор Дамблдор.
- Очень приятно, сэр, - ответила Гермиона.
Преподаватели дружно заулыбались.
- Чувствуй себя как дома, дорогая, - ласково сказал директор.
- Стол Слизерина там, - указал Снейп. - Если что-нибудь понадобится - можете обратиться к старостам, они помогут.