Гадкий рыжик - Галина Чередий 15 стр.


— Пошел на фиг, Зик. — Она ушла. Затем развернулась, чтобы сделать замечание на прощание. — Твоя громадная борода делает очевидным тот факт, что ты компенсируешь ею свой маленький член, кстати.

Блейк украдкой взглянул на сцену, где ее сестра смотрела с неверием, выразительно, ничего не упустив. Затем он последовал за Дреа. Широкими шагами он догнал ее у задней двери.

Она повернула ручку и открыла ее, остановившись в проходе.

— О, и ты иди на фиг, Донован! За то, что защитил меня там.

Он отпрыгнул, чтобы избежать удара двери, когда она захлопнула ее. Он почти боялся, что она запрыгнет в одну из машин, что были припаркованы на заднем дворе и уедет, но она остановилась спиной к нему, опустив голову.

Блейк прочистил горло. Снова. Если он продолжит так делать, она подумает, что у него какие-то проблемы с горлом.

Она не обернулась, но ее плечи напряглись, подавая знак, что она знает о его присутствии позади него.

— Мне стоит извиниться, Дреа.

Она резко развернулась к нему.

— Тогда вперед. — Ее руки снова были на бедрах, голос отдавался эхом в переулке за баром «Ирония и вино».

О, ирония как раз в этом моменте.

Он сложил руки, чтобы казаться таким же твердо уверенным, как и она.

— Я сказал, что мне стоит, а не что я планирую это делать.

Даже в тусклом свете он смог увидеть вспышку в ее глазах.

Он проигнорировал позыв, который таким образом был послан прямиком в его пах, и сконцентрировался на задаче.

— Я хочу, чтобы ты работала на меня. Ты работала на кого-то другого. Этот человек предпочел уволить тебя прямо у меня на глазах. Все сыграло мне на руку. Мне не следовало защищать тебя, как ты это назвали. Кто-то может сказать, что я клеился к тебе, спасая от того Дровосека. — Он сделал шаг ближе к ней.

Она отступила на шаг.

— Клеились ко мне? Ты навязался мне и меня из-за этого уволили.

— Мое предложение работы все еще в силе, Дреа. Что касается моего навязывания тебе, я не думаю, что на эту тему стоит спорить.

Она прищурила глаза, но больше не отступала.

— Что касается работы, пожалуйста, не пытайся рассказать мне, что это, — он указал на бар за ними, — лучшие условия работы, чем предлагаю я. Это не соответствующее использование твоих умений, и ты это знаешь. За это также не будут платить столько, сколько могу я. Я готов добавить еще тысячу к той ежемесячной сумме, которую предложил ранее.

После длительного молчания, она вздохнула. Он знал, что она скажет, когда ее плечи поникли.

— Тогда я принимаю предложение о работе. Но ты мне должен за это. Я потеряла чаевые за всю ночь из-за твоих шалостей. Можешь заплатить мне наличными вперед.

Он вытащил свой кошелек и отсчитал несколько банкнот.

— Я сделаю это прямо сейчас для демонстрации лучших намерений, и также куплю тебе выпивку, если ты захочешь остаться на остаток выступления своей сестры. — Зачем он сделал это последние предложение, он понятия не имел.

Дреа округлила глаза.

— Как ты…? — Она покачала головой, передумав. — Знаешь, что? Я даже не хочу знать, как ты узнал, что Лейси моя сестра. Давай проясним одну вещь, мистер Донован. Блейк. Я думаю, ты довольно скверный человек. Я принимаю твое предложение работы, но мы не будем друзьями. Никакой выпивки. Просто наличные. И деньги за выпивку, которую ты бы купил. Увидимся в девять в понедельник утром.

Блейк спрятал самодовольное выражение, которое, как он знал, играло на его губах. Была среда, ему действительно нужно дать ей время до понедельника, но он не смог остановить себя, чтобы не исправить ее.

— Увидимся в пятницу в девять. — Он просто хотел начать свое рискованное предприятие. Или хотел, чтобы последнее слово оставалось за ним, доказывая его власть. Это не из-за того, что он не мог вынести выходные, не увидев ее.

— Отлично, — сказала она кратко. — Тогда в пятницу.

Когда она положила деньги в карман и направилась прочь из переулка, он решил, что будет благоразумно подождать немного, перед тем как последовать за ней. Просто, чтобы убедиться, что она безопасно добралась до освещенной улицы, конечно же. Не потому, что он хотел подольше цепляться за тот момент в баре.

Пятая глава

— Ты выглядишь как работающий человек. Это деловой костюм? Или ты вдруг поняла, как сочетать детали одежды? — сказала Лейси и опустила ложку с хлопьями, чтобы усмехнуться старшей сестре.

— Я и есть работающий человек. Что это должно означать? — ответила Энди, насыпая себе тарелку хлопьев. Хороших хлопьев. С настоящим молоком, не меньше. Быть работающей было даже лучше, чем она помнила.

— Что ты выглядела как бездомная некоторое время. Этот образ подходит тебе. Ты хочешь хорошо выглядеть для своего босса-придурка? И до того, как ты начнешь отрицать это, помни, что я его видела. Он горяч с большой буквы «Г».

— Лейс! Не будь такой отвратительной. — Хотя упоминание о ее горячем коварном боссе вызвало неожиданный трепет у нее в животе. Трепет первого рабочего дня. Вот и все. — Я просто хочу произвести хорошее впечатление. Все девушки, работающие в том офисе, носят нулевой размер одежды, а их скулы острые, как лезвия бритвы.

Она прекратила наливать молоко на отметке на пару сантиметров меньше, чем обычно, при мысли об этом. Затем подумала и добавила остальное. Ну, так и что, что Донован великолепно целуется. «Я переезжаю во Френд-зону, а именно в окрестностях Работограда». Не то чтобы она могла представить себе дружбу с мужчиной. Просто он был таким, таким…

Каким бы он ни был, она не могла долго думать об этом, чтобы не ощутить, как краснеют щеки.

«Забудь о боссе, сконцентрируйся на работе».

Отказавшись от завтрака после нескольких ложек, она встала перед Лейси, а затем застегнула и расстегнула пиджак.

— Как лучше?

— Ты на самом деле спрашиваешь меня? Мои наряды основываются на том, как превосходно выглядеть в баре в рваных джинсах. С чего бы мне знать, что и как носят «белые воротнички»? — в доказательство Лейси высунула язык, окрашенный кусочками зефира.

Это сработало.

Энди ретировалась в свою спальню, чтобы еще раз проверить перед зеркалом во весь рост, как сидят брюки. Был ли костюм слишком в стиле 1990-х? Слишком мужеподобным? Она сняла брюки и бросила их на все возрастающую кучу забракованной одежды на полу. Ее комната начинала напоминать последствия распродажи «Черной пятницы». Она серьезно сожалела, что не отправилась с последними деньгами Донована в «Маршалз» вместо того, чтобы покупать продукты.

Назад Дальше