Зарубежный криминальный роман. Д. Кризи. Г. Лофлер. Ш. Эксбрайя - Шарль Эксбрайа 16 стр.


Бели не она и не я, значит, Бертону доложил кто-то из этих типов. Но неужели их доверие простирается так далеко, что они готовы рассказывать ему даже о своих позорных провалах?

— Теперь я вообще ничего не понимаю, — сказал я.

Она засмеялась и ответила моими собственными словами:

— Позднее вы, возможно, это поймете.

Я шумно выдохнул воздух. После небольшой паузы, пытаясь найти разрешение загадки, я спросил:

— Вы рассказали мне, что вашему отцу очень хотелось выдать вас замуж за этого идиота — Малыша. Теперь все обстоит не так, да?

— Да, — ответила она. — Теперь не так.

— А почему?

— Потому что я не выйду за него замуж. Мой отец знает это.

Я помолчал немного, прежде чем отважиться спросить.

— И вы считаете, будто ваш отец остановил свой выбор на мне?

— Я не считаю, я это знаю.

— А вы не могли бы мне объяснить, как ему пришла в голову такая забавная идея?

— Вы находите эту идею очень забавной?

— Не пытайтесь смеяться надо мной, — предостерег я ее. — Если кто-то так поступает, я порываю с ним все отношения. — Я понял, что мой визит вежливости затянулся и заторопился. — До свидания, мисс Джейн.

Я так сильно пожал ей руку, что она вскрикнула и присела.

В приподнятом настроении я взлетел на два яруса выше, вторгся к мистеру Шмидту и заявил:

— Хочу вам только сказать, что у вас необычайно симпатичная дочь.

— Вы находите? — пробормотал он. — Вы находите? — Он не счел нужным сказать что-либо еще.

Лифт поднимался на самый верх. „Там живет мистер Хантер, — думал я. — Он обходится без болтовни и любит одиночество“».

Шульц-Дерге отложил записки Уиллинга. Нужно сделать паузу, чтобы в полной мере осмыслить прочитанное.

Услышав позади себя урчание мотора тяжелого «мерседеса», Эдгар прижимается спиной к фасаду домов. Улица узкая. Бертон старается не покидать проезжей части. Но вот колеса оказываются на тротуаре. Расстояние между кузовом машины и домом уменьшается настолько, что в лицо Эдгара ударяет порыв ветра. Теперь он с уверенностью осознает, что борьба между карликом Уиллингом и гигантом «Шмидт и Хантер» вступает в новую фазу. Бертон не удовлетворяется теперь преследованием и угрозами. Решено его убить. Здесь, во Франкфурте.

Шум мотора ослабевает. В облаке пыли «мерседес» сворачивает за угол.

«Если бы я в последний момент не отпрыгнул в сторону, — думает Эдгар, — лежал бы сейчас с переломанными костями на мостовой». Эта мысль побуждает его повернуть голову. В двадцати шагах от него следует толстощекий тип с водянистыми глазами и одутловатым лицом. Эдгар ненавидит этого человека, ненавидит так сильно, что хочет подождать, пока тот окажется в пределах досягаемости. Тогда человек с подошвами из микропорки больше не сможет плестись за ним хвостом, и Бертону придется одного из солдат своей гвардии отвозить в больницу в тяжелом состоянии.

Однако, когда Эдгар останавливается, толстощекий делает то же самое. Он рывком поправляет галстук, осматривает свои ногти, глядит на часы и делает вид, будто кого-то ждет. Эдгар не спеша бредет назад. Вдруг человек на микропорках тоже трогается с места. Их роли поменялись: Эдгар — преследователь, толстощекий — преследуемый. Оба ускоряют шаг и наконец начинают бежать. Расстояние между ними постепенно сокращается. «Этот темп он долго не выдержит, — ликует Эдгар. — Сейчас он начнет задыхаться, и я его сцапаю».

Наверняка все бы так и кончилось, не услышь он снова мягкий рокот машины Бертона. Эдгар быстро прыгает в дверную нишу. Мимо мчится черный «мерседес». Эдгар замечает упругое движение кузова. Два колеса переезжают узкий тротуар.

Когда шум мотора затихает, Эдгар покидает свое укрытие. Тем временем толстощекий отбежал на приличное расстояние. Он стоит на углу и смотрит в его сторону.

Улицу пересекает женщина с детской коляской. За ней ковыляет старик. Полдень, солнце радуется, что настало время ему светить, птицы празднуют медовый месяц. Кто-то может себе позволить поехать на загородный пикник или съесть в ресторане пасхальные отбивные; тот, кого особые обстоятельства держат дома, утоляет свой голод яичницей или куском баранины. Только немногие в этот час катят по улице коляску с ребенком или ковыляют с клюкой по горячей мостовой. Или ездят на «мерседесе» по переулкам.

«Нужно попытаться проникнуть в жилые кварталы, — говорит себе Эдгар. — Там будет гораздо безопаснее. Кроме того, я договорился о встрече с Вендлером в „Вечной лампаде“. Ресторан находится в центре». Он решает идти в наугад выбранном направлении.

Толстощекий снова приближается к нему. Повторяется прежняя история. Когда Эдгар убегает, чтобы увеличить расстояние, появляется автомобиль Бертона и заставляет ждать, пока человек на микропорках подойдет поближе. Если Эдгар бежит за своим преследователем и расстояние между ними сокращается, опять появляется «мерседес» и принуждает снова ждать, пока расстояние увеличится.

Дойдя, до угла улицы, Эдгар видит на другой стороне человека. Эдгар сворачивает направо, незнакомец держит тот же курс. Бросается в глаза, что этот человек следует за ним по другой стороне улицы, словно спутник, и, очевидно, желает, чтобы промежуток между ними не увеличивался и не уменьшался. На углу улицы он на минуту застывает, словно для того, чтобы Эдгар получил преимущество. Эдгар, однако, не идет на это, и его спутник — молодой человек с гладкими черными волосами — видит, что решение не состоялось и продолжает путешествие по следам Уиллинга опять-таки по другой стороне улицы. Если Эдгар выбирает левую сторону, черноволосый идет по правой, если Эдгар пересекает шоссе, черноволосый делает то же самое, только ему навстречу.

Странно, но помимо необычного поведения, Эдгар замечает, что черноволосый человек ему, оказывается, знаком. Чем дольше он наблюдает за ним, тем больше убеждается, что уже видел его. Когда Бертон проезжает мимо — не очень близко, так как ему навстречу едет другой автомобиль, — черноволосый резко поднимает голову и Эдгар узнает человека, сидевшего на скамейке с газетой на Нахтигаленвег. Шульц-Дерге тогда стоял наверху возле окна, отодвинув в сторону гардины, пока Эдгар передавал Бертону оригинал и две копии. Издатель достаточно сильно нервничал и не заметил, что третий экземпляр держит в руках. Это укрылось от Бертона и толстощекого, ведь Эдгар побудил их встать спиной к вилле. Когда Эдгар ушел, Шульц-Дерге исчез, гардины снова закрыли окна, человек на скамейке поднял голову. «Хорошо, что там сидел не Бертон и не толстощекий, — подумал тогда Эдгар. — Этому холостяку безразлично, держит или нет Шульц-Дерге в руках мою третью копию». Когда Шульц-Дерге отошел, Эдгар облегченно вздохнул. Хорошо, что все прошло так гладко, теперь можно привести в исполнение смертный приговор.

Но оказалось, что смертный приговор «Шмидту и Хантеру» бумерангом вернулся к нему самому.

Они знают, что третья копия осталась у Шульца-Дерге. Они найдут способ ее снова заполучить. Но в голове Эдгара Уиллинга осталось содержание его записей, которое в любой момент он сможет воспроизвести на бумаге. Он уже доказал Бертону, что ему нельзя верить и что он хочет продолжать борьбу против «Шмидта и Хантера» всеми средствами и со всей решительностью. Поскольку Бертон все же не может навсегда остаться во Франкфурте для слежки за каждым шагом своего заклятого врага, решено было его — Эдгара Уиллинга — отправить на тот свет. Потом Бертона оправдают, а «Шмидт и Хантер» избегнут смертельной опасности.

Что будет с Джейн?

Он не имеет теперь времени строить догадки о дальнейшей судьбе Джейн. Снова появляется черный «мерседес». На этот раз он движется ему навстречу. За несколько метров до него машина Бертона выезжает на тротуар вплотную к домам. Эдгар сразу предусматривает этот маневр, как только появляется этот черный монстр. Огромными шагами он покрывает расстояние до ближайшей двери дома. Юркнув в нее, он оказывается в безопасности.

Он опять перехитрил Бертона. Но даже если ему удастся пробиться к гостинице в Бергене или к «Вечной лампаде» — что он выиграет? Теперь он почти верит, что Меньшиков был прав, когда говорил:

— Если твоя судьба решена, ты не сможешь никуда убежать от смерти. Возможно, ты пройдешь расстояние, возможно, даже большое расстояние. Хотя улица такова, что ты можешь долго по ней идти, но ее конец приведет тебя в пропасть. Существует бесконечно много возможных путей к смерти. Один умрет в результате несчастного случая, другой отравится испорченным мясом, третий упадет в шахту лифта, но никто не избежит смерти, если его решено убить.

Эдгар смотрит на часы. Он думал, что прошло гораздо больше времени. До встречи с Вендлером остается еще два часа. Вендлер — интересный человек, пятидесятилетний преподаватель истории, единственный, кому Эдгар доверился за свое недельное пребывание во Франкфурте. Завсегдатай «Вечной лампады».

Скоро там будет танцевать Меньшикова, дочь того самого Меньшикова. Бывают же совпадения…

Он снова выходит на улицу.

Бесцветная, пыльная мостовая. Дома греются под весенним солнцем. Через сто метров квартал кончается. За ним тянется широкое, зеленеющее дружно взошедшей пшеницей, поле. Вместо центра Эдгар очутился на периферии. Он видит зеленые стебли и с удивлением ощущает, что их аромат иной, чем у всходов риса в Техасе или Луизиане, и это пробуждает в нем воспоминания о детстве.

Вдоль поля бежит немощеная разбитая дорога. На горизонте темнеет лесок. На противоположной стороне улицы стоит черноволосый человек, которые теперь зажег сигарету и, видимо, пока не решил, куда ему идти дальше.

«Я пойду по полевой дороге, — решает Эдгар, — она так узка, что парень не сможет сопровождать меня. Ему придется оказаться либо впереди меня, либо сзади, и в моих силах заставить его сделать то или другое. Если я поверну налево, он будет впереди меня, если сверну направо, он окажется позади. Но, поскольку мне чертовски неприятно иметь кого-то за спиной, я пойду налево».

Назад Дальше