Символический персонаж драматической поэмы Г. Ибсена "Пер Гюнт".
Речь идет о Карло Леви (1902-1975), писателе, художнике, антифашисте и общественном деятеле, авторе знаменитой книги "Христос остановился в Эболи", назвавшем в своей книге "Часы" этим словом мещан с их ограниченным кругозором.
Вредоносное железо (лат.).
Почтенный (англ.).
Второзаконие, 10: 19.
Мне это не по плечу (нем.).
Незапятнанная репутация (нем.).
Немецкая фамилии Мюллер и итальянская Молинари переводятся как "мельник".
Промышленная зона Освенцима.
Этот человек ничего не понимает (нем.).
Дословно: трое людей из лаборатории (нем.). Именно так, по-немецки, называется одна из глав книги "Человек ли это?".
Mitmensch - со-человек (нем.).
В римской мифологии три брата-близнеца Горации сразились с тремя своими двоюродными братьями Куриациями, добыв победу родному Риму.
Аббревиатура от "Sturmabteilungen" - штурмовые отряды нацистов (нем.).
Превратился из куколки в бабочку (нем.).
Мой голос слаб, отчасти это голос профана (фр.).
Здесь: наугад (нем.).
Событие (англ.).
Равными Богу (лат.).