- И в деревне болотников...
- Да! Мы регулярно посылали к ним нашего слугу... в образе страшного чудовища Надо сказать, у болотников отличные дети! Они крепче, чем отпрыски обитателей леса.
- Разумеется! Большая часть из них, все, кто послабее, умирают вскоре после рождения!
- Естественный отбор, - охотно согласился Третий Правитель. - Все как и положено - выживает сильнейший.
- Но разве нельзя было... - странник замялся, - ну, вывести животных, что смогли бы собирать для вас этот корень?
- А как бы иначе поддерживалось устойчивое равновесие в людских поселениях? - в свою очередь удивились все три правителя.
- Людям нужна работа, нужен враг, нужна цель жизни, - наставительно поднял палец Первый. - Мы даем им все это. Они ненавидят нас, считают страшными чудищами, они даже воображают, что ведут с нами войну!
Слитые обменялись снисходительными улыбками.
- А разве вы не воюете с ними?
- Ну, разумеется, воюем! - рассмеялся Правитель Номер Три. - Мы даем им то, чего они от нас ждут.
- Одно из самых острых развлечений для нас - это риск, - заметил Правитель Номер Два. - Отчего бы не рискнуть жизнью в честном поединке на равном оружии - с теми, кто этого так жаждет? Меч против меча, топор против топора... Отчего бы и не потешиться?
"Что ж, вот тебе и ответ на все вопросы по поводу "странной войны", со внезапно навалившейся усталостью подумал Блейд. - Игра, развлечение, потеха... Бротгар молодец! Он единственный, кто все понял правильно..."
- И вашим согражданам случается погибать? - осторожно осведомился странник. Внутри уже начинало нарастать чувство смутной тревоги - с какой это радости Слитые так откровенны с ним?!
- Разумеется, - пожал плечами Правящее Олмо. - И притом нередко. Но такая смерть почетна, легка и весела - нами разработан специальный препарат, позволяющий при смертельной ране расстаться с жизнью легко и безболезненно.
"У них, похоже, все предусмотрено", - мелькнуло в голове Блейда.
- А леростары? Сексуально озабоченные твари-убийцы?
- Надо же держать лесных обитателей в надежной узде! - заметил Первый Правитель. - Они не должны размножаться слишком быстро...
На скулах Блейда вспухли желваки. Счастье еще, подумал он, что Слитые неважно разбираются в человеческой мимике...
Перед странником была система, продуманная до мелочей; циничная, грубая, кровавая, лживая... Хотя нет, пожалуй, все же не лживая - здесь легко признаются во всем. В цинизме, в жестокости, в эгоистичности... Словно оправдываются таким образом - да, мол, мы такие, какие есть! И что же вы теперь будете с нами делать?
"Почему они так откровенны со мной?" - вновь подумал странник.
- Я видел, как ваш трехголовый змей пересек пограничную реку, медленно произнес он. - Я видел, как он углубился в леса. Он шел прямо к поселку... а потом неожиданно свернул. Жрица, что правит лесовиками, утверждала, что способна сбить вашего зверя со следа. А ведь такая трехголовая ящерка вполне могла бы разделаться со всеми тамошними обитателями - Блейд неожиданно осекся, заметив, что его собеседники снисходительно улыбаются.
- Неужто вы станете утверждать, почтенный гость, что вас обманул этот наивный маскарад? - весело поднял брови Первый Правитель.
- Маскарад? Какой маскарад? - недоумевающе переспросил Блейд.
Правители вновь обменялись легкими полуулыбками.
- Черный плащ той жрицы, Элии, - не более чем маскарад, - мягко произнес Первый Правитель. - Элия принадлежит к нашему роду. Просто была проведена небольшая маскировка...
- А ее спутник? Мужчина, вождь лесовиков?
- Тоже... И он - не мужчина.
Ричард Блейд заставил себя улыбнуться. Надо признать, что это была одна из самых вымученных его улыбок.
- Видите ли, - пустился в пояснения Олмо, - у нас тоже случаются... как бы это выразиться... правонарушения. Наказанием служит ссылка. В лес, к недифференцированным сексуалам. И, разумеется, у провинившихся вполне достаточно знаний, чтобы занять ведущее положение в лесном поселке...
- Собственно, войну с нами как раз и ведут эти сосланные, - продолжил Первый Правитель. - Они жаждут вернуться, жаждут отомстить... они в плену своих животных страстей... существа, не прошедшие строгого контроля. Они, эти сосланные, не расстаются с мечтами взять реванш и старательно подсыпают топлива в костер войны, к нашему общему удовлетворению. Потому что сражаться с равным по интеллекту противником куда интереснее!
- Потому-то люди леса и сумели поставить на службу столько неразумных существ, - продолжил Олмо. - Все это - наши знания, наши навыки и искусство.
Блейд молча кивнул. Да, для Слитых все эти боевые действия - веселая забава... Что ж, посмотрим, что вы скажете, когда к вам вломится настоящая война!
- Иногда мы выпускаем чудовищ в лес. Существо, известное вам под прозванием "Элия", обладает ментальным даром, большой силой воздействия на неразумные создания, и ему удается корректировать поведение кое-каких из них. Случай со змеем - из разряда таких происшествий. Разумеется, власть сосланного не распространяется на настоящих, боевых монстров.
- А ее дочь, Наоми? - с недоумением пробормотал Блейд.
- Приемыш, разумеется, - пожал плечами Первый Правитель. - Мы уже заметили, что в обществе недифференцированных подобными неполноценными Слитыми начинают овладевать странные причуды и желания... Так получилось и с Наоми...
Странник молча кивнул. Что ж, тут все стало ясно. И теперь он твердо знал, что ему предстоит сделать. Но до того...
- Мне кажется, мы тратим чересчур много времени на обсуждение проблем второстепенного характера, - заметил он. - Мне гораздо интереснее понять вашу систему жизнеобеспечения, энергоснабжения...
- Ну, разумеется, разумеется! - Первый Правитель поднялся, - Будьте нашим гостем. Вам покажут все, что вы пожелаете увидеть.
ГЛАВА 11
Владыки города постарались устроить Блейда с максимальным комфортом. У странника не отобрали ни оружия, ни одежды, а отведенное ему помещение, как было объяснено, соответствовало рангу Третьего Правителя - только эта троица и имела какие-то привилегии, условия жизни всех прочих были совершено идентичными.
Правда, особенной роскошью не отличались и эти апартаменты - скорее они напоминали помещение, отделанное в модернистском стиле где-нибудь в кварталах авангардной артистической богемы. Серо-серебряные, чуть мерцающие оранжевыми искорками стены, ноги утопают в мягком ковре кремовых тонов с упругим ворсом; широченное окно от стены до стены и от пола до потолка, прозрачный стол, постель, состоящая из одной громадной мягкой губки, да кресло у стены - вот и все. Ну и, разумеется, необходимые гигиенические приспособления.
Приставленный к Блейду Третий Правитель Элидо действительно показывал страннику все, что бы тот ни пожелал. И громадные биофабрики, производившие методом микробиологического синтеза все необходимые для жизни питательные вещества; и массивных, погруженных в постоянную спячку существ, вырабатывавших самую обыкновенную электроэнергию (кое-какие устройства, ее потребляющие, у Слитых все же сохранились), и живые компьютеры о четырех ногах, которые могли ходить следом за владельцем, и тварей-ткачей, тварей-уборщиков, тварей-строителей, носильщиков, подавальщиков и прочее, прочее, прочее...
Дня через три у Блейда от всего этого положительно голова пошла кругом. Он знал, что ему делать; но пока не знал, как. Его вроде бы не сторожили: он был волен гулять один где ему вздумается; правда, он да сих пор не пытался приближаться к воротам...
Еда здесь оказалась восхитительной, но странные развлечения Слитых остались ему непонятны. Абстрактные математические концерты, например; впрочем, другие способы времяпрепровождения оказались вполне приемлемы вроде скачек, где вместо лошадей по беговым дорожкам мчалась странная помесь кузнечика и жабы.