— Личный пистолет доктора Миллза, — ответил Уильям, потирая подбородок. — Ему преподнесли его, когда доктор выступал в качестве эксперта по делу Купера.
— Какого калибра? — перебил Уильяма Беррелл.
— Небольшой автоматический пистолет, не знаю, какого образца, — ответил Уильям.
— А где он его держал?
— Не знаю. Он упомянул как-то, что взял пистолет с собой, собираясь пострелять птиц.
— А где он сейчас? — настаивал Беррелл.
— Откуда мне знать?
— В таком случае придётся устроить обыск, — заявил Беррелл.
— Вот и отлично, — откликнулся Уильям.
— Где он мог держать пистолет? — спросил Кристофер.
— Да скорей всего, в каком-нибудь месте вроде той полочки возле кормового трапа, куда он обычно прятал судовой журнал. Но он мог устроить тайник и в любом другом месте, — предположил Уильям.
— Я проверю эту полку в первую очередь, — заявил Беррелл.
Он задал Уильяму ещё массу вопросов, главным образом о том, что тот делал между 9 и 9.10, когда его не было в каюте, затем он оглядел нас с победоносным видом.
— Теперь мною сняты показания со всех. Каждому был задан вопрос о том, что он делал сегодня утром с 9 до 9.30. Вы, наверно, хотели бы знать, каковы результаты.
И Беррелл прочитал по бумажке:
«1. Убийство произошло между 8.55 и 9.25.
2. Выстрела не слышал никто из экипажа.
3. Полного алиби не имеет никто.
4. Пистолет вблизи трупа не найден».
— Какой же из всего этого напрашивается вывод?
Кристофер, Уильям и я иронически переглянулись.
— Абсолютно никакого, — сказал Уильям.
— А вывод такой, — продолжал Беррелл, не моргнув и глазом: — все вы находитесь под подозрением. Все шестеро. Предупреждаю вас честно и откровенно, подозрение падает на всех, кто находится на борту».
— Абсурд какой-то, — возмутился я.
— За всеми вами будет установлен надзор, — продолжал он.
— Мы предполагали, что вам придётся это сделать, — сказал Кристофер. — Поэтому я снял виллу близ Поттер-Хайгема, где мы все шестеро и поживём пока. Эту виллу вы сможете держать под наблюдением, если сочтёте необходимым.
— Ну что ж, все устраивается как нельзя лучше, — радостно подхватил Беррелл. — Как нельзя лучше. Пойду скажу констеблю, который сопровождает меня, чтобы достал моторку повместительней, и мы живо переправим вас туда. А за виллой будет установлен надлежащий надзор — это уж моя забота.
— Разумеется, — сказал Кристофер. — И ещё, я надеюсь, вы возьмёте на себя труд позаботиться, чтобы о нашем местопребывании не пронюхали репортёры.
— Можете на меня положиться, мистер Тэрент, — ответил Беррелл и вышел из каюты.
Мы услышали, как он зычным голосом отдал распоряжения констеблю, приехавшему с ним. Затем моментально вернулся обратно.
— Все в порядке, — сообщил он. — Я послал его за лодкой, чтобы отвезти вас на виллу. Ну а теперь я думаю заняться поисками пистолета. Доктор Гарнет, я бы хотел взглянуть на ту полку, о которой вы говорили.
Уильям повёл всех к кормовому трапу и показал на углубление в стене около верхней ступеньки.
— Судовой журнал всегда лежал здесь. Вместе с шёлковым вымпелом, который доктор Миллз выбрасывал в особо торжественных случаях, — объяснил он. — Вполне вероятно, что он мог держать здесь и свой пистолет, Беррелл тщательно осмотрел углубление.
— Но сейчас здесь абсолютно пусто, — сказал он с раздражением. — Даже журнала нет.
— Странно, — растерянно заметил Уильям. Кристофер поддержал его:
— Да-а, когда журнала не было на месте, Роджер приходил в такую ярость, будто это равносильно чуть ли не государственной измене.
— А может быть, он оставил его у себя в каюте? Он как раз что-то записывал в него, когда мы вчера вечером уходили спать, — предположил Уильям.
Но я разуверил их.
— Нет, — сказал я, — он куда-то выходил из каюты и спрятал его.
— Тогда я не знаю, — сдался Уильям. Беррелл начал проявлять нетерпение.
— Это может оказаться важной уликой. Однако прежде всего мне нужен пистолет. Одно из двух: или его выбросили за борт, или он находится где-то здесь. Придётся обшарить снизу доверху всю яхту.
— Это любопытно, — заметил Кристофер. — Сержант, судовой журнал вы тоже будете разыскивать?
— Да, — подтвердил Беррелл. — Он может оказаться ключом к разгадке.
— Есть ещё одна любопытная деталь, — сказал Уильям, когда мы спускались по трапу. — Куда девался вымпел?