Гонка планет - Диксон Гордон Руперт 17 стр.


Тяжелые брови служащего опустились. На лице появилось выражение мучительного недовольства.

- Назад, в очередь, ты, блюститель закона!..

- Минутку! - сказал Лэрри строго. - Я полномочный территориальный представитель Партии Статистического Среднего, я стоял в очереди более четырнадцати часов, и не собираюсь поддаваться на какое бы то ни было вымогательство.

- Не собираешься? - перебил его глухой голос. - Интересно, знаешь ли ты, что тех, кто лезет без очереди, дисквалифицируют...

- Вы пьяны! - закричал Бартоломью. - Вы и говорить-то связно не можете!

- Угу! - кивнул служащий. - Вы правы. Я не так хорошо говорю. Но я мастерски избавляюсь от легковесов, которые договариваются до того, что их не допускают к гонке.

- Мистер Бартоломью хотел бы извиниться перед вами, регистратор, вмешался Генри. - У него было тяжелое путешествие, к тому же ответственный не он. Я прослежу, чтобы впредь он не распускал язык.

- Этот котенок с тобой? - регистратор уставился на Генри, нацелив палец на Бартоломью.

Генри кивнул.

Регистратор зашевелился.

- Давай документы.

Бартоломью вытащил бумаги, сунул их мужчине и открыл было рот, но Генри двинул его локтем под ребро. Лэрри ухнул, схватился обеими руками за бок.

- Парню не повредит хороший тычок, - регистратор поставил печать на документы и протянул их Генри. - Но на твоем месте я бы его продал и купил пуделя.

- Спасибо, приятель, - Генри крепко схватил Бартоломью за руки и увел с собой.

Молодой человек перевел дыхание.

- Я сообщу о нем... Пьяный при исполнении обязанностей.

- Угу, - Генри покачал головой. - Боевые ранения. Видел шрамы? На челюсти и горле? Ожоги от бластера всегда имеют синеватый край.

- Да? - Бартоломью вытащил руку. - Вы хотели сказать... то, как он разговаривал...

- Ему поллица снесло! Врачи славно потрудились, восстанавливая его, но язык тяжело нарастить...

- О! Я...

- Забудем об этом. Нас зарегистрировали. Впереди целый день до того, как прогремит выстрел. Давай покушаем, затем пройдемся по палаточному городку и посмотрим, кто сюда пожаловал. Это поможет получить нам более верное представление о том, чего ждать - выстрелов или ударов ножа.

Они сидели в кабинке в низенькой, с грязным полом хижине.

Перед ними на грубом дощатом столе стояли низкие захватанные пальцами стаканы. Закурив наркотическую палочку, Генри рассматривал толпу. В баре маленький человечек в тесном спортивном костюме и замасленной белой кепке, из-под которой выбивались жесткие белые волосы, с ехидной улыбкой поднял свой бокал за здоровье капитана. Сидящий за Генри Бартоломью кивнул и замахал руками. Маленький человечек поднялся, сказал что-то своему соседу и выскользнул из толпы.

- Вижу, ты приобрел друга, - сказал Генри.

- Я познакомился с ним, когда мы занимались снабжением, - ответил Лэрри.

- Что он продает?

- Продает? Ничего. Он в отставке. Его зовут мистер Колумбия. У него флот Грузовых кораблей. Здесь он для того, чтобы расслабиться. Он согласен работать с нами вместе...

Его зовут Джонни Зарагамоза. С тех пор, как я его последний раз видел, он слегка поправился, но шляпа у него та же.

Лэрри открыл было рот, затем с шумом захлопнул.

- О! Только потому, что с ним познакомился я...

Генри скосил глаза на юношу. Лэрри начал чувствовать свою силу и огрызаться, неужели?

- Раньше он перевозил наркотики, хотя, конечно, он мог бросить это занятие и купить грузовую линию.

- Только, - продолжал Лэрри сухо, - потому что это было мое предложение...

- Почему он ушел так поспешно, Лэрри?

- Откуда я знаю?

- Может, он забыл закрыть воду в одном из своих катеров?

- Капитан, если есть возможность заключить выгодный договор о партнерстве, вы не будете пренебрегать этим.

- Единственный договор, который вы можете заключить с Джонни, это договор о похоронах. А теперь открой глаза и посмотрим, скольких еще проходимцев мы сможем вычислить.

Они сидели в очередном притоне, десятом или одиннадцатом. Лэрри облокотился об стол, глаза слезились от густого дыма.

- Почти три утра, - констатировал он. - А мы ничего не сделали, ходили по имеющим сомнительную репутацию барам и распивали запрещенные напитки с небритыми грубиянами.

- И нас еще не застрелили, не прирезали и не отравили. Мы делаем все правильно.

Лэрри залпом осушил стакан, скривился.

- Это время можно было использовать с пользой для дела, разрабатывая способ действия с другими порядочными участниками.

- Согласен, что напитки отвратительные, - продолжал Генри. - И некоторые из ребят давно не ходили к своим брадобреям, но, болтая с бывалыми парнями, можно разнюхать что-нибудь ценное...

Назад Дальше