Крутой сюжет 1995, № 1 - ван Ластбадер Эрик 6 стр.


— Видишь, как растет наша репутация? — Не дождавшись ответа, он спросил: — Это еще не все?

Элин покачала головой.

— От взгляда этого парня у меня по телу мурашки бегают. Его глаза… — Она пожала плечами. — Я не знаю. Я хочу, чтобы ты сам с ним разобрался.

— О'кей. Послушай, приготовь ему чашку чая или что-нибудь еще. Я скоро приду.

Она кивнула, слабо улыбнувшись.

— Что-то случилось? — спросил Винсент.

Терри убрал ладонь с трубки.

— Нет, ничего. Просто клиент напугал Элин.

— А как ваши отношения?

— Знаешь, все так же. — Терри усмехнулся. — По-прежнему жду, когда она скажет «да». Я так долго стоял на одном колене, что уже сносил четыре пары брюк.

Винсент засмеялся.

— Пообедаем сегодня вечером?

— Конечно. Я хочу взять с собой Элин.

— Обязательно. Ник собирался прийти, но…

— Эй! Как он? Он звонил мне перед отъездом на Остров. Небось, целое лето бездельничал?

Винсент засмеялся.

— Точно. Пока я не достал его. У него появилась новая дамочка.

— Молодец, — сказал Терри. — Вовремя. Он к ней сильно привязался?

— Да. — Винсент понял, что имел в виду Терри. — Он шлет привет тебе и Элин. Я уверен, он скоро приедет.

— Ну ладно. Боюсь, мой клиент вскружит голову Элин, если я не приду. Увидимся в семь. Пока.

Он положил трубку и вышел из комнаты.

Когда, наконец, пришел Терри, Элин Окура почувствовала некоторое облегчение. Она была напугана двумя вещами. Во-первых, она не слышала, как вошел тот мужчина. Во-вторых, выражение его лица было необычным. Он стоял прямо перед ней с черным рюкзаком за плечами, солнцезащитные очки свисали с пальца правой руки. Кожа на его лице и руках была слишком белой для жителя Востока. Но, бросив взгляд на грудь под расстегнутым воротом, Элин увидела, что кожа там смуглая. Было похоже, что он побывал в какой-то катастрофе, как будто взрыв поразил открытые участки его тела. Но больше всего ее потрясли его глаза. Они были словно мертвые: черные камешки, брошенные в воду, в них не выражалось абсолютно никаких эмоций. Элин чувствовала, как от этого взгляда в ней зарождается страх.

— Чем могу помочь? — спросил Терри у незнакомца.

— Вы и есть мастер додзё?

Терри, казалось, не заметил неприятно резкого тона в голосе незнакомца и вежливо ответил:

— Да.

— Я хотел бы попрактиковаться.

— Понятно. Какая дисциплина вас интересует?

— Айкидо, каратэ, кендзюцу.

— В айкидо и каратэ я, конечно, смогу вам посодействовать. Что касается кендзюцу, то боюсь, это невозможно. Мой инструктор в отпуске.

— А вы сами?

— Я? Я не обучаю кендзюцу.

— Мне не нужны никакие инструкции. Потренируйтесь со мной около часа. Это поддержит вашу форму.

— Не сомневаюсь. Меня зовут Терри Танака. Как зовут вас?

— Хидэёси.

Это было древнее имя. Терри кивнул.

— Хорошо. Мисс Окура заполнит необходимый бланк. Плата составит сорок долларов в час.

Незнакомец коротко кивнул. Терри ожидал увидеть пластиковую карточку с чеками, распространенную среди туристов, но вместо этого незнакомец отсчитал сто двадцать долларов двадцатидолларовыми купюрами из бумажника, который он достал из правого кармана брюк.

— Распишитесь здесь, — сказал Терри, ткнув пальцем, в бланк, другой рукой показывая на маленькую дверь в дальнем конце комнаты. — Переодеться можете там. У вас есть с собой кимоно?

— Да.

— Прекрасно. С какой дисциплины вы хотите начать?

— Решайте сами, — сказал Хидэёси, направляясь к маленькой двери.

Терри повернулся и увидел, что Элин смотрит туда, где только что исчез странный незнакомец. В комнате было довольно мрачновато, так как окна были наполовину закрыты опущенными шторами, но солнечного света было достаточно, чтобы придать ее коже нежный блеск.

— Кто он? — ее голос прозвучал, как шепот в комнате с высоким потолком. Наверху раздался топот ног.

Терри пожал плечами. Он был крупным мужчиной около шести футов ростом, с широкими плечами и узкой талией. Его лицо было плоским, черные глаза блестели над очень высокими скулами.

— Ты ведь не станешь этого делать, Терри?

— Почему нет? Всего лишь час тренировки. — Но он знал, что она имела в виду, а на сердце у него было не так спокойно, как звучал его голос. Он был знаком с Николасом, одним из самых великих мастеров кендзюцу, живущих за пределами Японии. Из своих тридцати восьми лет Терри потратил треть жизни на изучение кендзюцу — древнего японского искусства фехтования на мечах. Причину его резкого и неожиданного отказа от тренировок трудно было бы объяснить жителю Запада.

Мастерство военного искусства зависело не только от физических возможностей. Огромное значение имело психологическое воздействие. Когда-то давно он прочел «Го Рин Но Сё» Миямото Мусаси. Наверное, это был самый великий, известный в мире трактат по стратегии. Он был написан всего за несколько недель до смерти великого воина. Его значение велико и сегодня. Терри знал, что многие процветающие японские бизнесмены управляют своими делами и компаниями по принципу Миямото.

Год назад он снова прочитал «Го Рин Но Сё». Но, читая ее, на этот раз обнаружил, что смотрит на вещи уже совсем по-иному. Даже ночью ему стали сниться другие сны. На рассвете ощущения снов не покидали его. Терри чувствовал себя так, будто заблудился в ночи и внезапно очутился на краю бездонной пропасти. Ему хотелось заглянуть в эту бездну, но он знал, что если туда заглянет, то потеряет равновесие и полетит в этот мрак. Так Терри отступил и повернул назад, отложив навсегда свой катана.

И вот сегодня появился этот странный человек, который назвал себя Хидэёси. Терри тщательно скрывал чувства, чтобы Элин не могла угадать его истинных эмоций. Он не хотел беспокоить сё.

Это было похоже на какое-то предзнаменование, так как Терри не сомневался, что незнакомец хорошо знает учение Миямото, и наверняка Хидэёси был знатоком харачей. Это понятие, состоящее из двух слов, означало: хара — сосредоточение, соединение, и чей — распространенную форму энергии, более сильную, чем интуиция и шестое чувство, «настоящее постижение реальности», как сказал бы учитель Терри, это ощущение, словно у тебя глаза на затылке. Харачей существовал двух видов: он мог быть сверхчувствительным приемником, но также и отличным передатчиком волны, которую мог уловить другой знаток харачей, каким был, например, Терри.

— Еще один японец, — сказал он беззаботно Элин. Ни при каких обстоятельствах Терри не собирался рассказывать ей того, что уже понял в незнакомце.

— В нем есть что-то необычное. — Элин по-прежнему смотрела на дальнюю дверь, которая казалась ей пастью ухмыляющегося черепа. — Эти глаза… — Ее передернуло. — Такие невыразительные, как… как объективы. — Она сделала шаг к Терри. — Что он делает там, как ты думаешь?

— Размышляет, — сказал Терри, сняв трубку телефона и нажимая кнопку вызова. Он тихо и коротко сказал кому-то на третьем этаже о новом клиенте, затем положил трубку. — Он не появится, но крайней мере, еще минут двадцать, — шепнул Терри Элин. Он смотрел на ее волосы: длинные, черные, блестящие, зачесанные назад, они спускались на плечи, подобно черному каскаду. Элин вздрогнула, и Терри спросил:

— Что случилось?

Она повернула голову.

— Ничего. Я просто ощутила твой взгляд.

Терри улыбнулся.

— Но я смотрю на тебя постоянно.

— Ночью, да. — Ее глаза оставались серьезными, полные губы плотно сжались. — Не надо, Терри. Пожалуйста. Ты же знаешь, как я к этому отношусь. Мы работаем вместе, и мы… — Глаза Элин встретились с его взглядом на какое-то мгновение.

Он осторожно привлек Элин к себе. На этот раз она не сопротивлялась и обвила его шею. Рядом с ним она ощущала себя в безопасности.

— Ты в порядке, Элин?

Она молча кивнула и почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, в горле запершило.

— Я хочу тебя сегодня ночью, — сказала она и неожиданно облегченно вздохнула.

— А как насчет каждой ночи? — спросил Терри.

Не в первый раз она слышала от него подобное. Ответ Элин всегда был одним и тем же, несмотря на то, что она точно знала: если услышит от него сегодня вечером еще одно предложение, а услышит наверняка, она согласится.

— Ночью, — сказала она мягко. — Спроси меня сегодня ночью. — Она вытерла глаза. — Когда ты будешь свободен?

— Я сегодня обедаю с Винсентом. Почему бы тебе не присоединиться к нам?

Элин слегка улыбнулась.

— Вы всегда много говорите о том, что мне совсем не интересно.

— Сегодня вечером мы этого делать не будем. Обещаю.

Она засмеялась.

— Нет, нет. Я не верю тебе. Бусидо для тебя важнее.

— Это часть нашего наследия. Без него мы перестанем быть японцами. Я еще не стал поклонником западной культуры и не стану им, если для этого придется забыть историю своего народа. — Терри замолчал, рассматривая ее лицо.

Он смотрел на ее слегка тронутое косметикой лицо, тонкую шею, изящное тело. Невероятно, но ей был сорок один год; на вид вряд ли кто-нибудь дал бы ей больше тридцати.

Прошло два года со дня их первой встречи и год с того момента, как они стали тайными любовниками, хотя, конечно, об этом догадывались их друзья. За все это время Элин никогда его ни о чем не попросила и ничего не планировала на будущее. Как раз именно он всегда хотел от нее чего-то. И его окончание занятий кендзюцу совпало с началом их любовных отношений. Теперь ему казалось, что в жизни нет ничего важнее, чем быть рядом с ней. Додзё, который он открыл пять лет назад, процветал, и Терри был более, чем удовлетворен. Впереди были свадьба и медовый месяц где-нибудь далеко отсюда. Может быть, в Париже. Да, в Париже. Это был любимый город Элин. Ему оставалось только спросить ее. Скажет ли она «да» на этот раз? Терри надеялся, что скажет, и сердце его радовалось..

— Сегодня ночью, — сказал он, — я вернусь в девять или десять, если, конечно, Винсенту удастся пробиться через все эти пробки на дорогах. Но у тебя есть ключ, есть там и кое-что из твоей одежды. Приходи в любое время. Не забудь шампанское. Икру я принесу.

Элин хотела спросить, для чего все это, но она чувствовала, что может все испортить. У нее еще будет достаточно времени, чтобы убедиться в том, что она уже прочла в своем сердце.

— Хорошо, — сказала она.

Терри повернулся, неожиданно вспомнив что-то.

— Мне нужно подняться наверх и подготовить боккен. Скоро Хидэёси закончит с другими, и я должен быть готов.

* * *

Николас вернулся с побережья, где обнаружили второй труп. На этот раз его ждали.

— Одним ударом. Ты понимаешь? — говорил Винсент по телефону. Он прекрасно понимал, что это значило. Это был удар катана.

Окоченевший труп был разрублен от правого плеча до ягодицы. Один удар меча. Для катана в руках прекрасного мастера, владеющего мечом, человеческая плоть и кости не большая преграда, чем бумага. Древние мечи хранились сотни лет, переходя из поколения в поколение, не теряя своей остроты и эффективности, и даже в нынешние дни японский катана считается одним из самых великолепных мечей.

Так погиб второй человек. Он лежал в той позе, в которой его настигла смерть. На этот раз никто не мог сомневаться — его убили.

Но теперь им пришлось пересмотреть свои выводы. Барри Браум, очевидно, не был единственной жертвой ниндзя.

Кажется, ничто не связывало эти две жертвы. Этот второй человек работал на Лилко, владельца крупнейшей компании на Острове. Да, их ничего не связывало.

И все же ниндзя был здесь, продолжая убивать.

Войдя в дом, Николас скинул плащ. Ботинки и джинсы промокли насквозь, но это его мало трогало. Он думал о Юстине и о том, что разбило окно прошлой ночью. Не зная об этом ничего определенного, он тем не менее предчувствовал недоброе. Во всяком случае, Николас попросил Юстину остаться в его доме и не возвращаться к себе.

В доме Юстины не было.

Николас тихо выругался, накинул плащ и вышел на улицу.

Никто не ответил на его стук, когда он пришел к Юстине, но обойдя вокруг дома, он увидел свет в окне ее спальни.

Николас постучал снова и дернул ручку. Дверь поддалась, и он вошел в дом.

Николас позвал:

— Юстина.

Его беспокоил не только тот удар мечом. Доктор Дифорс и Винсент упустили кое-что другое. Николас рассмотрел левое плечо трупа. Синяк только начал темнеть. Он потрогал его. Ключица была сломана. Николас насторожился, оставив свои опасения при себе, так как не хотел беспокоить остальных, даже Винсента. Если то, во что он верил, теперь обратилось в действительность, то…

Когда-то жил такой человек — Миямото Мусаси. Может быть, самый великий воин Японии. Среди прочего он изобрел новое направление в кендзюцу. Оно обучает владению одновременно двумя мечами. Другое учение Мусаси, именуемое кенсей, обучало использованию боккенов — деревянных мечей. Мусаси сражался ими, заявляя, что эти мечи непобедимы.

Все признаки показывали, что этот человек был убит двумя ударами, а не одним, как считал Винсент. Один удар был нанесен стальным катана, — второй — деревянным боккеном. То, что он увидел, потрясло его.

Юстина, освещенная светом в спальне, показалась в дверях.

— Что ты делаешь здесь?

— Юстина? — Он знал, что это она, хотя не узнавал интонации ее голоса.

— Зачем ты пришел?

— Я просил тебя остаться в моем доме, подальше отсюда. — Николас пытался не думать о черной, истекающей кровью массе на кухне. Он пытался успокоить себя, что это не было животное, которое использует ниндзя в качестве ритуального предупреждения. Но тщетно.

— Я ведь свободна? Я говорила тебе, что буду поступать так, как захочу.

— Здесь небезопасно.

— О чем ты говоришь? Здесь я чувствую себя лучше. Это мой дом. Мой дом, Ник. — Свет освещал ее сзади, образуя нимб вокруг головы, и он не мог видеть выражение ее лица.

— Ты не понимаешь меня.

— Нет, — сказала Юстина печально. — Боюсь, что ты не понимаешь меня. — Она сделала шаг вперед. — Почему бы тебе не уйти? Пожалуйста.

— А что случилось?

— Так, не о чем говорить.

— Ты же не одна, кого это касается?

— Ник, это никого больше не касается.

— Я только хочу узнать, что за дьявол вселился в тебя.

— Ты вовсе меня не знаешь. Я очень изменчивая и сумасбродная. — Юстина вздохнула. — Пожалуйста, уходи, Ник. Не надо сцен.

Николас повернулся и ушел, оставив ее стоять на крыльце.

* * *

Клик. Кли-клик. Пауза. Клик-клак-клик. Хай!

В то время, как они двигались взад и вперед вдоль тонкой линии, по диаметру круга, Терри впервые в жизни почувствовал страх перед своим противником.

Как мастеру, страх в кендзюцу был ему не известен. До сих пор.

Это был не только страх поражения, — хотя он и терпел поражение всего раз или два, — к тому же в некоторые моменты ему было совершенно ясно, что противник сможет его победить. Нет, это что-то более неуловимое. Оно заключалось в способе, которым этот Хидэёси работал. Стиль кендзюцу многое значил: по нему можно судить о противнике. Не только о его-школе и его учителе, но и о самом человеке, о его философии и религии, о том, чего он ждал и что держал в тайне.

Терри был обеспокоен потому, что увидел в этой философии презрение к человеческой жизни. Элин была права, когда сказала, что у Хидэёси глаза мертвеца, тусклые и пустые, словно линзы. В них не было ничего живого, Никаких чувств. Это и волновало Терри. Он слышал и читал о самураях в феодальной Японии в 1600-е годы, во время правления династии Токугава, которых вовсе не волновала человеческая жизнь. Это были машины-убийцы, действующие по приказу хозяина, они уважали только его и бусидо. Им были чужды человеческие эмоции.

Сейчас Терри казалось, что он столкнулся именно с таким противником. Хидэёси словно был выходцем из другого столетия.

Он ушел влево, атакуя, но тут же его удар был блокирован. И вот уже их боккены медленно стали рассекать воздух, словно двое слуг обмахивали хозяина огромными опахалами.

Назад Дальше