— Дэлиус? Какой неожиданный сюрприз, — лицо ее явно не излучало радости от визита.
— Госпожа Кассандра, я хотел бы с вами поговорить. Знаю, в последнее время между нами сложились не очень приятные отношения, но это насчет короля.
“Не очень приятные? — подумала она. — Отношения наши ужасны, и ты жив только благодаря Гарпину”. Женщина положила расческу и встала. На нее смотрели светло-серые глаза юноши, полные надежды, что она поможет. “Ему нужна моя помощь. Низко же он пал”, — эта мысль грела душу. Она не привыкла уступать или проигрывать: все, кто когда-либо имели с ней конфликт, в итоге пришли к ее ногам. А Дэлиус… Он всего лишь мальчишка, юношеский максимализм и желание показать себя старику толкают его на необдуманные поступки. В последнее время у них были разногласия. Кассандра вела свою политику управления королевством, в то время как Дэлиус делал все так, как нужно Гарпину. И у него это получалось. Старик слишком любил своего приемного сына и часто говорил Кассандре слушаться будущего короля. Но волшебница твердо решила не допустить этого и всеми способами пыталась устранить мальчика, но, увы, это оказалось не так легко, как казалось ранее. К тому же, при всей ее неприязни к мальчику, Онакоа она не любила еще больше и Дэлиус мог помочь ей.
— Что с ним? — женщина решила придать голосу нотки беспокойства. В действительности же она прекрасно знала, что жизненные силы старика покидают его и недалек тот самый роковой день. Она знала, что в день смерти короля все изменится. В ее жизни наступит интересная полоса, полная крови.
— Ему хуже с каждым днем. Прошла неделя с того, как Наргоуф ошибся и привел неправильного мальчика, а он так и не покинул свои покои. Я пытался с ним говорить, но он зол на всех и не хочет никого видеть. Винит Наргоуфа, но достается всем. А ночью я слышал крики из его комнаты. Что-то не так, он слабеет все быстрее и быстрее, а новых источников все меньше.
— Понимаю. Я тоже вижу ухудшение его состояния. Слышала я и то, как он кричал ночью. Но чего ты хочешь от меня? Лекарь делает все возможное.
— Вы знаете больше, чем он. И больше, чем кто-либо из ныне живущих. Возможно, вам известен рецепт зелья, о котором не знает лекарь.
Кассандра улыбнулась. Она знала много зелий, о которых никто не мог и подумать. Училась у лучших, хоть и недолго.
— Госпожа Кассандра, возможно, если вы поможете в поисках Крэнона, ему может полегчать.
— Увы, принц скрыт от меня чарами.
При слове «принц» лицо Дэлиуса помрачнело. Кассандра специально выбрала это слово, дабы показать мальчишке, что не считает его наследником престола.
— Но, если допустить, что я могу найти Крэнона, это все равно не поможет. Есть лишь один способ его вылечить, — сказала она после долгой паузы. — Хозяин знает, но против.
— Что за средство? Что нужно? Я могу достать что угодно. Я…
— Ты должен умереть.
Парень замер. Его глаза расширились в недоумении.
— Умереть? Зачем? Чем это ему поможет?
— Когда хозяин взял тебя под опеку, он отдал часть силы тебе. Наследник трона, как он сказал, должен быть могущественным. Я просила не делать этого, но ты знаешь: если он что-то решил, трудно отговорить.
— Но зачем я должен умереть?
— Потому что часть его силы у тебя. Рано или поздно, эти части должны объединиться. Ты моложе, а значит, твое тело прочнее и магия ищет себе тело получше. Части постепенно объединяются и когда процесс закончится, Гарпин умрет, отдав тебе всю свою силу, до последней капельки. Его же тело превратится в прах.
Юноша стоял, не в силах что-то сказать. Он был шокирован услышанным. Это и нужно было Кассандре — сейчас она узнает, насколько Дэлиус предан хозяину.
— Мне нужно подумать, — сказал парень и собирался покинуть покои, но ее голос заставил молодого волшебника остановиться.
— Можешь не притворяться, мальчик. Я знаю, что ты не пожертвуешь жизнью ради хозяина.
Ничего не сказав, юноша покинул комнату. Дверь закрылась сама собой.
Кассандра ликовала: пока она говорила, то поняла то, что она упускала все это время, хотя и было очевидным. Мальчишка слаб для сил Гарпина и он не сможет стать сосудом. В день, когда умрет, его сила перейдет в тело Дэлиуса, но слабый сосуд распадется. Странно, что старик это упустил. Ведь он бы не позволил мальчику умереть. А что, если он знает? В таком случае легче избавиться от мальчика, получить назад свои силы и дело с концом. Слишком много лишних хлопот и страданий для того, кто знает, что умрут или оба, или только он. Оно того не стоит. Или все же стоит? Старик определенно что-то скрывает — она слишком хорошо знает Гарпина, чтобы считать его глупым.
Фоулон
Его ввели в большой зал — охранники окружили с обеих сторон, руки связаны, он еле чувствовал и волочил ноги. Видимо, кто-то вовремя снял с него Смертельные Путы и он остался жив, хотя и не был невредим: чувствовал себя истощенным, будто вытянули все жизненные силы. Но Фоулон не унывал, ведь главное то, что он живой, а остальное восстановится со временем. И тогда он отомстит за унижения.
Его бросили на каменный пол, чуть приподняв голову он заметил чьи-то ноги, обутые в потрепанные кожаные сапоги. Что это за место? Куда привели? С большим усилием он смог поднять голову еще выше, заметил дряхлого старика, сидевшего на троне, его длинные редкие волосы свисали с плеч. Фоулон узнал одного из правителей сразу — Гарпин смотрел на него глазами, полными усталости. Ничего не сказав, старик положил руку на лоб трактирщика и в этот момент Фоулон почувствовал жуткую боль, которая охватила все его естество, будто он начал распадаться на мельчайшие частички. Боль прекратилась так же внезапно, как началась и в этот самый момент он провалился в пустоту. Снова.
***
Очнулся от чувства жгучего холода на лице. Вокруг каменные стены и железная дверь, над ним высился мужчина с ведром в руках. Фоулон смотрел по сторонам, пытаясь понять, где он, что произошло, как он сюда попал и кто этот человек, что вытащил его из пустоты. Пустоты? Да, возможно — он ничего не видел, не слышал, не чувствовал и снов никаких не было. Только вот ему привиделось, будто его забрали к Гарпину. Или это было на самом деле? Но если так, то почему он все еще жив? До сих пор никто из тех, кого забирали к старику не оставался в живых, не возвращался. Поговаривали, будто он их пожирает. Его мысли развеял мужчина, возвышавшийся над ним, трактирщик ничего не понял из его слов и пытался попросить повторить. Видимо, он еще не до конца пришел в себя. Свет из маленького окошка прожигал глаза, и он прикрыл их рукой. Послышался звук — кто-то сначала открыл железную дверь, потом закрыл и запер на ключ. Каждый звук эхом отдавался в его голове. Он застонал и, закрыв лицо руками, впал в полудрему.
***
Спустя некоторое время его (трактирщик так и не понял как долго это длилось) тело охватила жуткая боль, но он был только рад ей — наконец-то он что-то чувствовал и не находился на границе между реальностью и сном. С пятой попытки ему удалось сесть и осмотреться по сторонам. Тюремная камера, без сомнений. У двери он заметил миску с едой и кружку с водой и только тогда он понял, сколь сильно проголодался. В считанные секунды прикончил еду и воду, но ему все еще хотелось есть, пить и он все еще чувствовал слабость.
Доковылял до двери, еле подняв руку постучал по двери (если это вообще можно назвать стуком).
— Эй! Вы, там! — прохрипел он. — Я хочу есть!
Ему никто не ответил и, видимо, не собирался. А может, его просто не услышали? Он попытался докричаться еще раз, но снова смог выдавить лишь слабый хрип. Устав стоять он сел и облокотился о дверь. Он все же чувствовал, что его видят и слышат. Если Гарпин его не убил, тому есть причина. Но какая? Очевидно, что старику что-то нужно. Что?
Послышались шаги, трактирщик встал, готовый встретиться со стражем, который пришел за ним. Слабость тянула его вниз, но трактирщик не собирался унижаться ни перед кем, тем более перед каким-то тюремным надзирателем. Слугой. Держа руки за спиной, он ждал, пока кто-то открывал дверь. Перед ним оказалась красивая молодая особа в длинном красном платье, золотистого цвета волосы струились по обнаженным плечам.
— Рада, что ты пришел в себя, трактирщик, — она осмотрела его надменно и последнее слово сказала с особым презрением.
— Приветствую вас, госпожа Кассандра. Что же вынудило вас навестить презренное создание? — в его голосе присутствовали ярко-выраженные язвительные нотки. Умирать, так с честью, а не как трус.
— Хватит театра, Фоулон, мне нужны ответы и именно поэтому ты все еще жив.
— И вы хотите, чтобы я ответил на вопросы и потерял то, что сохраняет мне жизнь? — его брови чуть поднялись, лицо выражало смесь удивления и интереса. Говорить удавалось с трудом, но Фоулон не в первый раз оказывался в ситуациях, когда нужно собрать в кулак всю свою волю и даже чуточку больше.
— Предлагаю сделку.
— Извините за бестактность, но всем известны ваши сделки. Возможно, вы свою часть сделки выполните, чего не скажешь о тех, кто с вами связан и, мягко говоря, не поддерживают ваши методы.
— Времена меняются, — ее будто не задели слова Фоулона. Она держалась так же спокойно и деловито.
— Что же изменилось? Его величество Гарпин послушается вас и отпустит меня на свободу? Верится с трудом.
— Верить или нет — дело твое. Но должна предупредить — сотрудничество со мной единственный шанс жить. Конечно, твое существование не прекратится, но все же… Ты нужен для ответов, а если отказываешься сотрудничать, становишься бесполезным. Все просто.
— А бесполезных в живых не оставляете.
— Рада, что мы сошлись во мнениях. Итак, моя сделка. Ты отвечаешь на мои вопросы, становишься моим личным советником и помощником и, самое главное, остаешься в живых. Или ты отказываешься от моего предложения и становишься источником жизни нашего господина. Все еще живой, но не совсем.
— И как это понимать?
— Ах, — она ехидно улыбнулась. — Это надо увидеть. Следуй за мной.
Он ей не доверял, однако и выбирать не приходилось. К тому же Кассандра смогла разжечь его интерес, и он последовал за ней. Он всегда думал, что попавшие в руки Гарпина умирают, но Кассандра сказала, что они живы. На это стоит посмотреть. Увидеть хоть что-то интересное перед смертью.
Они спускались по длинной винтовой лестнице, у которой, как казалось Фоулону, не было конца. Женщина будто излучала энергию и к трактирщику возвращались силы.
— Гарпин угасает. В прошлом он совершил ошибку, разделил свою силу на две части, чтобы сохранить жизнь одного мальчика и сделать его своим подопечным. Он не учел, что со временем частички этой силы должны будут объединиться и выберут более сильный сосуд…
— Молодого преемника.
— Сейчас он хочет сохранить свой сосуд сильным, для этого ему нужны люди, волшебники.
Она мило улыбнулась и в этот самый момент Фоулон засомневался в том, что слышал о ней. Она казалась юной, невинной, по-детски наивной и чистой. Убийства? Предательства? Переворот? Такое прекрасное создание не могло творить все то зло, что описывали люди. И даже ее речи вовсе не совпадали с тем, как она выглядит.
Они добрались стены в конце подземного туннеля, по которому они шли в течение последних нескольких минут. Она положила руку в отверстие на стене, раздался скрип, стена отодвинулась и перед их взором предстал огромных размеров зал. Увиденное поразило Фоулона: тут и там лежали или висели привязанные к стенам и полу люди, из руки и живота каждого из них торчали длинные светящиеся нити, связанные с чем-то вроде светящегося сердца на потолке — огромной дышащей массой.
— Эти люди питают Гарпина. Они живые, но не знают, что происходит. То, что находится наверху — второе сердце старика. И пока туда поступает энергия всех этих людей, оно живет, а, значит, живет и господин. К сожалению для сохранения жизни с каждым годом требуется все больше и больше жизни, а людей становится все меньше и меньше. Они быстрее истощаются несмотря на то, что я делаю все возможное для сохранения, — она рассказывала все обыденным тоном, будто обсуждала что-то очень скучное и рутинное. Фоулон же пытался переварить услышанное.
— Мне было очень трудно оставить тебя в живых. Хозяин хочет тебя в свою коллекцию, он видел, сколько в тебе силы. Даже то, что он уже получил от тебя, имеет больший вклад, чем многие лежащие здесь. Мне удалось выиграть для тебя время. Но в случае твоего отказа я бессильна. Самое большее, что я смогу — это уделить тебе место здесь, подальше от других, что-нибудь особенное, — она показала на пустую стену в дальнем конце зала. — Думаю, тебе будет удобно.
— Это угроза?
— Ничуть. Жест доброй воли, чтоб ты не вдыхал вонь всех этих людей, которые разлагаются, будучи живыми. Хотя ты, конечно, не будешь чувствовать запахи. Попав сюда, ты не сможешь сообразить, где находишься и насколько высоким статусом располагаешь. Хочу, чтобы сейчас ты оценил.
Снова эта улыбка. Интересно, как у нее это получается? Невозможно видеть и совершать столько насилия, причинять столько боли и при этом иметь такие невинные глаза.
Покинув зал, они вернулись в камеру трактирщика.
— У тебя время до завтрашнего утра. Надеюсь, ты не разочаруешь с ответом, вплотную приблизившись к нему, она шепнула на ухо.
Микаил
На следующий день в школе мне не терпелось поскорее убежать домой и начать уроки магии с Фэш-Эсстре. Друзьям, Ниджату, Зарине и Миле, решил пока ничего не рассказывать. Но то, что расскажу в скором времени, не обсуждалось. Они мои лучшие друзья и никто их нас не хранил секретов друг от друга. Они, как я считал, имели право знать. Зарина и Ниджат мои одноклассники, Мила — младшая сестра Ниджата. Мы уже дружили с Зариной, когда брат с сестрой пришли к нам в школу. И несмотря на то, что знаком я с ними меньше, чем с остальными в классе, сошлись мы довольно быстро. И привязался к ним сильнее, чем к тем, с кем учился в течение последних одиннадцати лет.
Школьный день прошел как обычно, полный криков, скандалов, драк и слез. Скучно и обыденно. Я несказанно радовался его окончанию и поспешил домой. Пообедал второпях (еда и сон — это то, что я могу пропустить лишь в экстренных ситуациях, а пока нет ЧП — весь мир подождет) и спустился в гараж. Фэш-Эсстре уже приготовился: разложил на столе тонну книг, будто я собирался их читать. Смешной парень.
— Откуда эти книги? Ты ведь пришел с пустыми руками.
— Со мной всегда моя заколдованная сумка, в которой я храню все самое важное, — он показал мелкую наплечную сумку, куда от силы можно вместить ключи, деньги и мобильный телефон. — А когда я решил начать поиски тебя, то закинул туда паре десятков книг, на случай если придется учить тебя в особых условиях. В нее можно уместить даже слона.
— Гермиона? Ты ли это?
— Кто?
— Забей. Давай приступим, мне не терпится уже показать фокусы.
Фэш-Эсстре взял со стола большую книгу, на вид в ней было тысяча страниц, и протянул мне. У меня не оставалось больше вариантов, кроме как забрать и прочитать название. “Краткая история Винальхема. Том 1”. Том 1? Краткая?
— Что это? Не знал, что винальхемский язык схож с нащим.
— Она заколдована, и ты видишь перевод на тот язык, который знаешь. Прочитаешь в свободное время. Не смотри на меня так, — он явно заметил все, что я думал по этому поводу, — ты обязан знать историю своего королевства.
— А нет способа перенести все это в мой мозг, не теряя времени?
— Есть. Но рано учить тебя этому. Научишься усидчивости и дисциплине, а потом можно и искать легкие пути. А сейчас, перейдем к основам.
Он шагнул в центр помещения и стал рассказывать, размахивая руками так, будто я без жестов не пойму.
— Магия, прежде всего — это сила духа и мыслей. Но она напрямую связана с телом. Чем сильнее волшебство, тем больше выносливости требуется твоему телу. Поэтому, при рождении сама магия определяет какой должен быть сосуд. Заранее все предопределено и, если колдун станет волшебником, тело не выдержит, и маг умрет.
— То есть колдун может стать волшебником, а ведьма — волшебницей.
— Только в теории. Как я уже сказал, сосуд не рассчитан на силу, большую чем та, что ему дана. Поэтому он развалится.