Поймать ветер - Петерсон Хельга 2 стр.


Она могла бы привести сто аргументов, чтобы не ехать. Плохая погода, триста миль, занятость и банальное нежелание пускаться в такую даль, были только несколькими пунктами списка. Но все перечеркивал один, сто первый аргумент. Ее попросила бабушка. Если бы это был кто-то другой, можно было не задумываясь отказаться. Но именно бабушка поддержала ее в стремлении получить лицензию оценщика, именно бабушка помогла оплатить все это предприятие. Поэтому если бабушка просит помочь с продажей дома, над этим нельзя раздумывать. Нужно ответить положительно. Даже если дом находится в центре Нортумберленда, среди холмов и возвышенностей. Даже если туда местами не проложен асфальт. Даже если население ближайшей деревни по последним данным составляло триста четырнадцать человек.

Поэтому Мэри отменила все свои дела, собрала небольшой чемодан и купила билет на поезд до Морпета. После многих часов поездки еще предстояло как-то выехать на периферию графства. Водить автомобиль она умела, но не любила. Так что в Морпете пришлось нанять водителя с машиной. Пожилой мужчина с седыми усами за час довез Мэри до старого каменного дома. Он громко удивлялся, что такой молодой красавице понадобилось в этом богом забытом месте, а потом вырвал из блокнота лист и нацарапал на нем номер телефона с подписью «Джонатан». На случай, если Мэри решит вернуться к цивилизации и ей не на чем будет уехать.

Выйдя из старенькой потрепанной машинки Джонатана, Мэри быстро побежала к входной двери, приподнимая чемодан над жидкой грязью и прикрывая лицо от ветра капюшоном куртки. Она не заметила тусклый свет в окне гостиной. В ранних северных сумерках припаркованный неподалеку «Воксхолл» также ускользнул от ее внимания. Поэтому Мэри очень удивилась, когда обнаружила, что дверь дома не заперта. Войдя внутрь и освободив руки от чемодана, она щелкнула выключателем и осмотрелась. И в этот момент из гостиной вышел человек. Мужчина. Тот единственный в мире мужчина, которого она не хотела видеть больше никогда в своей жизни.

Если бы чемодан был до сих у Мэри в руках, она бы непременно его выронила. Рэннальф Уиндэм удивленно смотрел на нее, замерев у подножья лестницы. Такие сцены обычно случаются в дешевых комедиях, когда два антипатичных друг другу героя случайно встречаются и несколько мгновений пялятся друг на друга, открывая и закрывая рты, как выброшенные на берег рыбы. Мэри не двигалась. Она приросла к месту с рукой, лежащей на выключателе.

Ральф опомнился первым. Он шевельнулся, поднял руки и запустил в отросшие темные волосы, загребая их от лица. Тяжело вздохнув, он сел на ступеньку лестницы и уперся локтями в колени.

— Еще скажи, что ты приехала забрать сервиз, — проговорил он, устало потирая виски.

— Это какая-то шутка? — встрепенулась Мэри, отнимая руку от выключателя и упирая ее в бок.

Рэннальф поднял ладонь в останавливающем жесте.

— Ти-ихо, — протянул он, — припаркуй свою метлу на время.

— Какого черта ты здесь делаешь?!

— Забираю сервиз.

Мэри непонимающе сдвинула брови.

— Какой сервиз?

— Со слонами, Мария. Со слонами, — вздохнул мужчина, проигнорировав агрессивный взгляд при неправильном произношении имени. — А зачем послали тебя?

Мэри была абсолютно сбита с толку. Она секунду смотрела на Рэннальфа, прежде чем опустить руку и медленно сесть на свой чемодан.

— Бабушка хочет продать дом, — каким-то отрешенным голосом сказала она. — Я приехала его оценить.

Мозг ее лихорадочно соображал, складывая какой-то неизвестный паззл. Мысли метались, пытаясь поймать что-то неясное, ускользающее.

Рэннальф скривил губы в ухмылке.

— Серьезно? И ты повелась?

— Не вижу ничего смешного!

— О нет, Мэрайя, это очень смешно. Я ехал сюда шесть часов за какими-то индийскими чашками, чтобы в конце концов узнать, что они стоят в лондонской резиденции «ее светлости»! Мистраль сообщила мне, что вся компания желает мне приятного отдыха и меня ждет сюрприз. А примерно через три минуты — та-дам! — явилась ты.

Вот он. Паззл. Она целый день тряслась в поезде только ради того, чтобы лицезреть ЕГО. Того, кто трусливо сбежал из ее дома, забыв прихватить свои предметы гардероба. Уже слишком поздно звонить Джонатану и просить доставить ее в Морпет. Нет смысла уезжать и на ночь глядя искать гостиницу. Но Мэри Тейлор не будет собой, если даст Уиндэму хоть каплю превосходства.

— Я сплю в спальне, — выпалила она.

И не успел Ральф сообразить, что случилось, как девушка подхватила чемодан и бросилась вверх по лестнице, больно задев мужское плечо колесиками. Мэри была уже наверху первого пролета, когда до Рэннальфа дошел смысл сказанного. Он вскочил на ноги и попытался догнать девушку. Возле спальни он оказался, когда она уже захлопывала дверь, но Ральф успел вклинить в проем свое колено.

— Я первый приехал, значит, спальня моя, — сказал он, пытаясь втиснуть внутрь еще и плечо.

— Технически, это дом моей семьи, — острый кулак врезался в уже травмированную мышцу.

Альфи поморщился, но не сдался.

— Технически, мы с тобой одна семья.

— Следовало это вспомнить прежде чем расстегнуть мое платье, — прошипела девушка, и колесики чертового чемодана ударили Рэннальфа по голени.

Он взвыл и отпрыгнул назад. Дверь спальни захлопнулась, по ту сторону щелкнула задвижка. Рэннальф согнулся и потер ушибленное место.

— Могла бы подумать об этом, когда садилась со мной в такси! — возмутился Ральф в закрытую дверь, развернулся и побрел к лестнице.

Мэри слушала его удаляющиеся шаги, прислонившись спиной к двери и закрыв глаза. Да уж, со свадьбы они уходили по обоюдному согласию. Точнее, согласия, как так такового, не было. Сначала они припирались за столом, потом в баре, потом столкнулись в дверях ресторана, когда Мэри выходила подышать воздухом, а Рэннальф наоборот заходил внутрь. И тогда мелькнула какая-то искра. Синие, оттенка кобальта, глаза Уиндэма притягивали, заставляли заглянуть в них, особенно если находишься на расстоянии нескольких дюймов. В общем, в зал они так и не вернулись.

Девушка невесело хмыкнула, отошла от двери и присела на край большой старой кровати, вперив взгляд в стену. Камин в спальне погас не очень давно и здесь все еще было тепло. Ситуация складывалась презабавная. Мэри искренне надеялась, что никто не заметил в тот вечер, что «красавчик Альфи» и его личная ведьма исчезли вместе. Но теперь стало ясно, что надежды были напрасны. Их родня определенно сговорилась, втянув во все еще и бабушку, ради того, чтобы Мэри и Рэннальф побыли какое-то время вместе без возможности сбежать. Способ они выбрали довольно изощренный. Их семейки давно посмеивались, слушая вечные язвительные перепалки, Мэри знала, что в тайне многие мечтали увидеть их в паре. Пары не сложилось, но родню это не остановило. Кто, как не родственники, умеет нарушать личные границы из лучших побуждений? Из-за них она застряла среди холмов и пустошей с человеком, которого хотела пристрелить.

Мэри хорошо помнила тот день, когда впервые увидела Рэннальфа Уиндэма. До того она слышала много рассказов о его похождениях от невесты своего брата. Мистраль любила Ральфа, это чувствовалось, несмотря на то, что почти все истории были аморальны. Кроме детских. Она рассказывала про детство, братьев, их проделки и умение поставить на уши всю улицу. Возможно, поэтому их мать сбежала во Францию, как только младшей дочке стукнуло восемнадцать. Чем старше становились герои историй, тем больше менялась окраска самих ситуаций. Рэннальф осознал свою привлекательность и дальше шло сплошное описание его похождений. Мэри считала, что как минимум половина из этого всего вымысел, как сплетни, окружающие знаменитость.

А потом, на той домашней вечеринке в честь помолвки, Ральф Уиндэм зашел в их гостиную и Мэри поняла, что все правда. Мужчина, остановившийся в дверном проеме, засунул большие пальцы в карманы джинсов, привалился плечом к косяку, и осмотрел комнату неторопливым прищуренным взглядом. У него были темные, отросшие волосы и несколько непослушных прядей падали на лоб. На его губах задержалась странная полуулыбка, будто его забавляло все происходящее. Взгляд просканировал собравшихся гостей и дошел до Мэри. Все с той же улыбкой Ральф лениво осмотрел ее с головы до ног, вернулся к лицу и, нисколько не смущаясь, заглянул в глаза. И вот тогда она поняла, что если не будет очень осмотрительна, то ей грозит та же опасность, что и череде брошенных им девушек. Пожалуй, именно в тот момент Мэри решила, что не подпадет под влияние Рэннальфа Уиндэма.

С тех пор у них шла война. Со всеми людьми Уиндэм был само очарование. Приятный, веселый и легкий, как летний бриз. Он умел поддержать разговор, умел пошутить и подбодрить человека. Всех, кроме Мэри. Она сознательно вытаскивала на поверхность все его худшие качества, чтобы помнить, что за хитрой ухмылкой и прищуром кобальтовых глаз скрывается самый обычный мужчина. Умеющий язвить, огрызаться и быть гадким типом. Вот только хорошо отработанная система дала сбой. На той злосчастной свадьбе что-то пошло не так, и Мэри ненавидела себя за это.

Внизу послышались шаги, и девушка вздрогнула, выныривая из воспоминаний. Сняв куртку и сапоги, она вынула из чемодана фланелевую пижаму, переоделась и залезла под одеяло. Чем раньше она уснет, тем раньше сможет уехать домой. И не встречаться с Рэннальфом Уиндэмом до самого Рождества.

ГЛАВА 2

2 сентября. Пустошь Нортумберленда.

Утро не принесло с собой хороших новостей. Проснувшись на диване под тонким лоскутным одеялом, Ральф поежился от холода и взглянул в окно. За стеклом была стена дождя. Ровная гладкая стена, которую можно было потрогать рукой. Рэннальф закутался в одеяло с головой. Бог не зря придумал центральное отопление, но такое чудо видимо еще не дошло до Нортумберленда. В гостиной стоял холод, как в подвале. Это было ожидаемо, но Альфи отказался от идеи лечь спать в одежде. Милая сестренка не посчитала нужным намекнуть, что неплохо бы взять в дорогу какие-то вещи, поэтому джинсы, белый джемпер и джинсовая куртка — вот и все, что у него было. И судя по всему, эту одежду нужно беречь, так как погода за окном не располагает к путешествию.

Потянувшись и резко спрыгнув с дивана на холодный пол, Альфи натянул джинсы и с тоской посмотрел на белый джемпер. Нужно развести огонь в камине, а это чревато последствиями для светлой одежды. Поэтому джемпер остался лежать на кресле, в то время как его хозяин, покрываясь гусиной кожей, стал возиться с золой, дровами и спичками. Спустя десять минут войны в очаге заплясал маленький огонек, заставляя Рэннальфа вздохнуть с облегчением. Как и предполагалось, руки он перепачкал до самого локтя, местами пятна сажи были и на торсе.

Вчера вечером перед тем как лечь спать, он обошел весь первый этаж и нашел хозяйственную коморку. На стене, занимая собою почти все пространство, висел огромный бойлер, единственное относительно новое изобретение по сравнению со всеми остальными предметами в доме. В тот момент Рэннальф понял, какое счастье на него вдруг свалилось. Он уже с отвращением представлял, как будет мыться ледяной водой из того кашляющего крана, но такая судьба его миновала. Трубы от бойлера уходили куда-то в стену, и, заглянув в соседнее помещение, Ральф увидел старую чугунную ванную. Полистав инструкцию, оставленную рядом с бойлером, он потратил какое-то время на то, чтобы обеспечить себе утром горячую воду и пошел спать. А сейчас, рассмотрев пятна сажи в большом напольном зеркале, Ральф хмыкнул и прошагал в ванную комнату. Убогая, с крашеными стенами и откалывающимся кафелем на полу, эта комната ему казалась чем-то вроде рая.

Настроив себе воду, Рэннальф стал под душ и расслаблено закрыл глаза. После утомительной поездки, ночи на неудобном диване, от которого ныла каждая мышца; после выстывшей комнаты этот теплый душ был прекрасен. Его прелесть не умаляла даже потертая чугунная ванная. Ральф уже было решил, что мог бы провести здесь вечность, но реальность окатила его холодной волной. И это не было заезженной метафорой. Из крана вдруг потекла ледяная вода, смывая за собой все хорошее расположение духа. Нет ничего более бодрящего, чем ледяной душ.

С ругательствами выскочив из-под холодных струй, Ральф наскоро вытерся найденным здесь же в шкафу полотенцем и, обмотав им бедра, вылетел вон из комнаты. Это не могла быть случайность. Бойлер достаточно большой, чтобы обеспечить человеческий душ. Но когда Альфи ворвался в соседнюю коморку, все его вопросы отпали. Вентиль на трубе с горячей водой был перекрыт. И если отбросить идею с призраками и пикси, было только одно существо, которое могло такое сотворить. Вполне реальное, раздражающее существо.

С громким стуком захлопнув дверь коморки, Ральф, как ангел мести пролетел по комнатам первого этажа, прежде чем нашел свой ночной кошмар на стуле в кухне. Мэри сидела во фланелевой пижаме, забросив ногу на ногу. С невозмутимым видом, она зачерпывала ложкой из банки какой-то джем и намазывала его на тост. Ее волосы были собраны в высокий, гладкий хвост, что придавало образу особую деловитость несмотря на кошачьи морды, которыми был разрисован пижамный костюм.

Рэннальф скрестил руки на груди и замер в дверном проеме. Прислонившись плечом к дверному косяку, он какое-то время наблюдал за траекторией ложки, периодически скрывающейся в банке. Мэри ни разу не оторвала внимательного взгляда от своего занятия.

— Это был очень взрослый поступок, — наконец проговорил Ральф, когда очередная порция джема была размазана по тосту.

— Сбежать от меня на утро было тоже очень по-взрослому, — невозмутимо ответила девушка и только сейчас подняла глаза на мужчину. — Ты мог потратить всю воду, — добавила она. — Мне бы не осталось.

— Раз так волновалась, могла сама вчера включить бойлер.

— Это не женское дело. Я не умею.

— Да? — вскинул темную бровь Ральф. — А найти и перекрыть вентиль умеешь?

Мэри пробежала абсолютно незаинтересованным взглядом по мускулистой худощавой фигуре, откусила тост, сосредоточенно пожевала и только тогда ответила:

— Да. Пожалуй, да.

Рэннальф отлепился от косяка. Медленно пройдя к столу, он взял освободившуюся ложку, зачерпнул из банки джем и отправил в рот.

— Одеться не хочешь? — невозмутимо спросила девушка, отпивая кофе из стоящей тут же чашки.

— О, не стесняйся, — преувеличенно мило улыбнулся Ральф. — Ты все равно уже все видела, — он картинно облизнул ложку и забросил ее в банку. — Не боишься, что я буду мстить?

— Нет. Я дождусь, пока ты уедешь и только тогда пойду в душ.

— Очень самонадеянно. Я никуда не уеду в такую погоду, — с этими словами он забрал банку со стола. — Так что ходи да оглядывайся, Мэрион. А пока можешь скрасить свой завтрак воспоминаниями о ночи со мной.

— Худшая ночь в моей жизни, — фыркнула Мэри в кофе.

Сощурившись, Рэннальф лениво ухмыльнулся.

— Врешь. Тебе понравилось.

И, подхватив упаковку с тостами, он вышел из кухни.

— Один-ноль в мою пользу, Уиндэм! — крикнула Мэри в опустевший проем.

— Можешь делать зарубки на обоях, Тейлор! — раздался ответ со стороны гостиной.

Она осталась сидеть одна и отрешенно пялиться в кружку. Перекрыть вентиль пришло в голову спонтанно. Когда Мэри проходила мимо ванной комнаты, в которой лилась вода, что-то щелкнуло в голове девушки, активируя сознание десятилетнего ребенка. Она не долго рефлексировала, прежде чем сделать то, что сделала. Мысль о том, что Рэннальфу Уиндэму будет очень холодно, как-то странно воодушевляла. Но, судя по всему, решение было не слишком здравым. Он даже не разозлился как следует. Он просто прищурился, как обычно, и ухмыльнулся. Мэри ненавидела этот прищур примерно так же, как другие девушки его обожали. Этот проникающий под кожу взгляд действовал на нее, как красная тряпка на быка. Каждый раз она обещала себе, что будет игнорировать Рэннальфа, но стоило им очутиться в одной комнате, как Мэри переставала отдавать отчет своим действиям. Ее единственным желанием было стереть самодовольную ленивую улыбку с красивого аскетичного лица.

Но даже сейчас своей детской выходкой ей не удалось хорошенько пошатнуть самообладание Уиндэма. Каким-то непостижимым образом он вышел из ситуации почти победителем. Как всегда. Так же, как он выходил из других ситуаций. Этому человеку все давалось легко. Казалось, не существует в этом мире ничего такого, что могло прибить к земле легкость и воздушность Альфи Уиндэма.

Назад Дальше