— Просыпайтесь, леди Делия, мы почти приехали, — донёсся до меня голос компаньонки.
Я открыла глаза и распахнула занавески. Дорога свернула и пошла вдоль высокой каменной ограды, над которой возвышались зелёные кроны деревьев. Так ехали мы довольно долго, но наконец впереди появились ажурные кованые ворота с королевским гербом на каждой створке. Перед ним стояли гвардейцы в нарядной форме, каждый с пикой в руке.
Сразу за воротами располагалось небольшое караульное помещение, и, едва наша карета остановилась у ворот, из него выскочил офицер, подбежав к окошку, отдал нам честь и попросил приглашение.
Леди Итера достала его из сумочки и протянула офицеру. Тот вынул из кармана какой-то кристалл, приложил его к магической печати и, дождавшись бордового всполоха, протянул приглашение обратно.
— Можете ехать, — он снова отдал нам честь, — приятного пребывания во дворце его величества короля Литании Ивара Третьего.
— А эта проверка, — я кивнула на кристалл, — зачем она нужна?
— Вы не представляете, сколько поддельных приглашений мне предъявили за последние три дня.
Он сделал знак кучеру проезжать, и карета тронулась. Я выглянула из окошка и увидела позади нас ещё один экипаж — глянцево-чёрный с серебристой вязью, а лошади, впряжённые в него были, напротив, белоснежными.
— Интересно, а эта невеста настоящая или поддельная? — спросила я негромко, но леди Итера, никогда не жаловавшаяся на слух, ответила:
— Думаю, вам, юная леди, стоит следить за своими словами. Во дворце нравы не настолько свободны, как в поместье вашего батюшки.
Я надулась и ничего не сказала, снова уставившись в окно. Сейчас мы находились в низменной части дворцового парка, словно на дне широкой чаши. Широкая дубовая роща, служившая подъездной аллеей, вела вверх, и по ней мы ехали довольно долго.
Внезапно роща закончилась, мы выехали на открытую возвышенность, с которой открывался вид на ещё одну долину, с расположенным на противоположном её склоне дворцом и раскинувшимися в строгом порядке вокруг господскими службами.
Сразу за дворцом, словно обтекая его и спускаясь в долину, располагался роскошный парк, с потрясающим чувством гармонии вписавшийся в окружающий пейзаж.
На самом дне чаши протекал полноводный ручей, у кромки деревьев собираясь в небольшое озерцо.
Дворец представлял собой величественное здание из светлого камня, по углам которого стояли башни-донжоны… точь-в-точь из моего сна.
На какой-то миг внутри меня похолодело, но затем я решила, что могла видеть изображение дворца в какой-нибудь книге. Потому и запомнила. Точно, именно так всё и было. Просто я прочла столько книг из графской библиотеки, что вполне могла забыть, что и где именно видела.
Но оставшийся путь до дворца я сидела как на иголках. Постоянно ёрзала и вертелась. Леди Итера искоса поглядывала на меня, но пока ничего не говорила. Видимо, понимала, что я слишком нервничаю.
Наконец карета становилась. Весь путь от ворот до бокового входа, к которому нас пригласили, занял не мене получаса.
Дверца открылась, лакей в лиловой ливрее опустил подножку и подал мне руку. Я спустилась на шуршащий под каблуками туфель светлый гравий, осматривая широкое крыльцо с колоннами, встречающих нас придворных и слуг, узорные клумбы с яркими розанами и глубоко вдохнула.
Ну вот я и на месте.
9
Вперёд выдвинулся высокий худощавый мужчина с длинным носом и пробивающейся в волосах сединой. Он поклонился и чопорно представился:
— Лорд Трескотт, первый помощник второго советника его величества короля Литании Ивара Третьего и главный распорядитель отбора невест его высочества наследного принца Литании Корвиля.
Я с трудом удержалась от желания прыснуть. Лишь присутствие рядом леди Итеры и немой укор, видевшийся мне в её хмуро сдвинутых бровях, помешали мне рассмеяться. Но этот сноб Трескотт такой напыщенный, прям настоящая трескучая треска.
Но я сохранила заинтересованно-вежливое выражение лица, выслушала его представление, затем вместе с леди Итерой присела в реверансе.
— Леди Делия, графиня Ринари, — представилась я, — и моя компаньонка леди Итера Хаксли.
Компаньонка протянула мне приглашение, а я передала его распорядителю, который повторил магическую проверку печати.
Неужели и правда неприглашённые девушки так сильно стремятся попасть в невесты его высочества? Вслух я вопрос озвучивать не стала, помня о наставлении моей спутницы.
— Добро пожаловать на отбор, — с пафосом произнёс Трескотт и добавил: — Ваша компаньонка может остаться и сопровождать вас на общие мероприятия, а прислуге придётся уехать, мы обеспечим вас всем необходимым.
Мы с леди Итерой коротко склонили головы, показывая, что услышали его слова.
И тут позади нас раздался топот копыт. Чёрная карета, ехавшая за нами следом, вылетела из-за поворота. Лошади резко остановились в нескольких футах, окутав нас облаком пыли.
Мы с леди Итерой и Трескоттом закашлялись, недоумённо глядя на карету, откуда вдруг раздался резкий визгливый голос:
— И долго мне тут сидеть? Я во дворец приехала или на ярмарку? Сколько можно пялиться! Помогите уже выйти!
Лорд распорядитель отбора отмер, оправившись от неожиданности первым, и сделал знак лакею, который бросился к карете и открыл дверь.
— Прошу меня извинить, — поклонился Трескотт, — Гилда вас проводит в крыло невест и покажет ваши покои.
Невысокая полная девушка в форменном платье и с закрученными в узел на затылке волосами присела перед нами и попросила следовать за ней.
— Почему я должна идти во дворец через боковой ход?! Что за неуважение?! Это так меня принимают во дворце?! — раздалось позади нас.
Я не выдержала и оглянулась, успев мельком разглядеть высокую статную красавицу с блестящими иссиня-чёрными волосами и белоснежной кожей. Её яркие голубые глаза смотрели прямо на меня. Она оглядел меня сверху вниз, увидела моё довольно скромное дорожное платье, и её лицо искривила презрительная усмешка. А я почувствовала себя нищенкой и, покраснев, отвернулась.
Постаралась прибавить шаг, чтобы догнать слегка ушедшую вперёд леди Итеру. Рядом с ней я чувствовала себя увереннее.
Только после взгляда этой заносчивой аристократки я поняла смысл слов моей компаньонки о том, что здесь дворец, а не поместье моего отца. Что ж, будет нелегко. Но Ринари ещё никогда не пасовали перед трудностями.
И это платье я выбрала из-за его удобства, а вовсе не потому что других у меня нет. Какой смысл разряжаться в дорогу, если всё будет жать и натирать. Вот сейчас разберут мой гардероб, приведут в порядок после двухдневного лежания в сундуках, и ещё посмотрим, кто из нас самая красивая претендентка на руку и сердце его высочества!
Я высоко вскинула голову и сравняла шаг. Пусть все видят, с каким достоинством прибыла во дворец невеста наследного принца и будущая королева.
Крыло невест, куда мы почти сразу попали из бокового хода, не поражало глаз великолепием, золотой отделкой и росписью стен. Всё было устроено просто, почти аскетично, но сразу заметно, что использовались самые дорогие и качественные материалы. Простой деревянный пол был из морёного дуба. Светлые стены с едва различимым рисунком обиты ивлисским шёлком.
Из просторного холла мы попали в широкий коридор, по обеим сторонам которого располагались тёмные двери с золотистыми табличками, на которых были написаны имена.
Я, стараясь не выказывать излишнего любопытства, осторожно поглядывала по сторонам. Всего я насчитала тридцать дверей. Некоторые фамилии были мне знакомы, какие-то я встречала впервые.
Дверь с моим именем оказалась последней по левой стороне, а перед ней табличка гласила, что моей соседкой станет герцогиня Штанхольм.
Знаменитое герцогство Штанхольм располагалось на крайнем севере Литании, там велась разработка корундов — ценнейших кристаллов, способных заключать в себя магию, а потому использовавшихся для применения различного рода амулетов.
Фактически в состав нашего королевства эта область вошла около восьмидесяти лет назад. Её присоединил дед нашего короля в ходе долгой и кровопролитной войны. Выгода Литании была неоспоримой, в отличие от Штанхольмов, которые потеряли монополию на добычу корундов и большую часть своих доходов.
Время от времени в герцогстве вспыхивали восстания, целью которых было отделение от Литании и провозглашение собственного короля — очередного герцога Штанхольма.
Интересно, какая из себя герцогиня? Говорят, все северяне белокожие и голубоглазые — настоящие красавцы и красавицы.
— Сюда, миледи, — Гилда взмахнула перед встроенным в стене кристаллом запястьем, на котором серебрилась тонкая полоска браслета.
Дверь открылась. Служанка пропустила нас вперёд и вошла следом.
— Миледи, — она подошла к столику и взяла два тонких браслета — серебристый и золотой, — прошу вас надеть эти браслеты, они настроятся на вас и замкнут охранный контур ваших покоев, тогда никто, кроме нас троих, не сможет сюда войти. Без вашего разрешения, разумеется.
Гилда помогла мне надеть золотой браслет, затем леди Итере — серебряный. Мы по очереди поднесли их к кристаллу, расположенному справа от двери, и он мигнул голубоватым всполохом, сообщая, что настройка завершена.
Ух ты! Какая вещь. Стоили такие магические штуки ужасно дорого. Отец как-то раздумывал приобрести такой для защиты поместья. А потом решил, что ни к чему зря тратить деньги. Графство у нас спокойное, нападений и воровства давно нет, и построил школу для крестьянских детей. Матушка обозвала это баловством и сказала, что от кристалла было бы намного больше пользы.
— Где мои покои? И это вы называете покоями, достойными герцогини? — раздался поблизости знакомый визгливый голос. — И что за графиня Ринари? Я что, должна жить рядом с какой-то провинциальной выскочкой, пока не стану королевой? Где его величество? Немедленно проводите меня к принцу! Я этого так не оставлю!
Мы с леди Итерой переглянулись. Похоже, с соседкой нам не слишком повезло.
10
Общий сбор конкурсанток объявили на завтрашний вечер. А до этого момента у нас было время, чтобы хорошенько отдохнуть, привести себя в порядок и предстать завтра перед принцем во всей своей красе.
Я именно так и собиралась поступить, уверена, остальные двадцать девять претенденток в невесты строили такие же планы.
Покои, выделенные нам с леди Итерой, показались мне довольно удобными, хоть и простыми. Не знаю, что так сильно не понравилось герцогине Штанхольм. Центральную часть занимала просторная гостиная, из которой двери вели в две спальни, гардеробную и ванную комнаты.
Конечно, одной ванной для двух леди может оказаться маловато, особенно, когда нужно будет спешно готовиться, например, к балу. Но, уверена, леди Итера мне уступит первенство, всё-таки это я потенциальная невеста и буду бороться за сердце его высочества. Значит, мне и нужно выглядеть наилучшим образом.
Поэтому сразу по прибытии мы потребовали завтрак, а потом горячую ванну. И если с первым поручением Гилда справилась довольно быстро и буквально через двадцать минут внесла в наши покои поднос, уставленный блюдами, с чайничком и чашками.
То со вторым возникла заминка. Служанка непонимающе смотрела на меня.
— Вы хотите, чтобы я вас вымыла?
— Да нет же, — я начинала раздражаться её недогадливости. — Нагрей воды и набери мне ванну. Я хочу искупаться.
— А-а, — дошло наконец до непонятливой прислуги, но почему-то вместо того, чтобы смутиться от собственной глупости, она улыбнулась. Снисходительно так. — Идите за мной, миледи.
Мы с леди Итерой переглянулись, недоумевая от поведения странной прислуги, но всё же пошли за ней в ванную комнату.
— Всё забываю, что это новшество пока появилось только во дворце и самых богатых домах королевства. Мы-то уже привыкли, даже слуги пользуются. Это называется «водопровод», — она указала рукой на какую-то металлическую загогулину, нависавшую над ванной. К загогулине тянулись металлические же трубы, идущие по стене.
И что это значит? Какой ещё водопровод? Мы с леди Итерой по-прежнему ничего не понимали.
Гилда взялась одной рукой за рычажок, крепившийся к загогулине, и повернула его вправо. Из загогулины полилась вода.
— Если поворачиваете направо, из крана течёт горячая, налево — холодная. Легко запомнить, — улыбнулась Гилда, слегка снисходительно наблюдая за нашими потрясёнными лицами. — Но лучше беритесь рукой, на которой надет браслет, так лучше срабатывает.
Ух ты! Эти магические штуки нравились мне всё больше и больше. Вот до чего магия дошла. Уже и воду не нужно носить, ванна сама собой наполняется. Я присмотрелась повнимательнее и увидела в верхней части загогулины, то есть крана, голубой кристалл. Думаю, отцу бы такое понравилось. Надо будет ему написать, пусть установит для матушки. Учитывая её любовь к водным процедурам, графиня не сочтёт это пустой тратой денег.
А я всё больше и больше радовалась, что приехала сюда. Только полчаса во дворце, а уже узнала столько нового. То ли ещё будет!
Я выставила всех из ванной комнаты и принялась экспериментировать с новейшим изобретением королевских магов. Сначала вода была ледяной, потом на меня полился кипяток. Но вскоре я приспособилась и набрала полную ванну нужной мне температуры.
Осмотрев полочки, я обнаружила множество разных флакончиков с милым девичьему сердцу содержимым. Тот ящичек с шампунем, жидким мылом, увлажняющим кремом и прочими средствами, что я привезла с собой, сейчас показался мне ужасающе скромным. И я решила даже его не открывать.
Открывала каждый флакончик, нюхала содержимое и расставляла по приоритетам: то, что понравилось — на одну полку. Чем точно не буду пользоваться — на другую. А то, в чём ещё сомневалась, сложила на третью. Потом разберусь.
Сейчас выбрала пену с ярким лавандовым запахом и вылила несколько капель под струю. Спустя несколько мгновений над водой поднялась шапка ароматной пены. Я радовалась как ребёнок и провозилась в купальне довольно долго, пока в дверь не постучала леди Итера и не сообщила, что принесли обед.
Я нехотя выбралась из ванны, надела висевший здесь же шёлковый халат и вышла наружу.
Гилда сервировала стол и тут же ушла. Меня удивило, что служанка ни разу не попыталась за нами ухаживать. Я привыкла, что в поместье нам прислуживали за столом, накладывали еду на тарелки, разливали чай, помогали мне одеться и раздеться.
Здесь же Гилда только приносила требуемое или объясняла, как чем-то пользоваться. Даже платье расстегнуть мне помогла леди Итера.
— Думаю, это тоже проверка, каждая из вас сейчас словно бабочка под увеличительным стеклом — все ваши трепыхания тщательно фиксируются и оцениваются, — сообщила мне свои выводы компаньонка.
И после недолгих размышлений я решила с ней согласиться, потому что это было самым логичным объяснением.
А раз сейчас за нами постоянно наблюдают, мне стоит контролировать каждый свой шаг, соблюдать установленные правила и вообще вести себя с достоинством будущей королевы.
Поэтому я просмотрела взятые с собой платья, решила, какой наряд надеть на завтрашнее знакомство с принцем, попросила Гилду приставить ко мне камеристку, которая бы причёсывала меня по утрам и перед важными мероприятиями. И не удивилась, когда она сообщила, что сама будет это делать.
Значит, Гилда должна выполнять мои просьбы, но только после того, как я их озвучу. Я решила не злоупотреблять своим открытием и придерживаться вежливого тона в общении со служанкой. Кто её на самом деле знает, может, она шпионит за мной и докладывает принцу, а то и самому королю.
Спать я легла, чуть стемнело, и проснулась на рассвете в прекрасном расположении духа. Было ещё очень рано, краешек солнца только-только позолотил ветви деревьев в саду.
Я распахнула створки и вдохнула особую свежесть, которая спускается на землю лишь ранним утром. Сад зеленел листвой, которую пробивали яркие пятна пионов и клематисов. Под самым окном раскинулась клумба с розанами, на которых уже копошились трудолюбивые пчёлы.