Невест так много, он один - Милена Завойчинская 7 стр.


Парнишка побагровел в тщетном желании сдержать смех. Потенциальный компаньон по утаскиванию еды поперхнулся, закашлялся и посмотрел на меня с укоризной.

— Как ваш очень-очень личный ассистент я извещу вас, когда мы в следующий раз отправимся на дело, — невозмутимо продолжила я. — И уверяю вас, вы не откажетесь.

— Почему? Кха-кха, — отдышавшись и утерев скупую мужскую слезу, поинтересовался владелец виллы, которому совсем не нужно было ничего таскать с собственной кухни.

Самый древний и самый юный представители рода ди Кассано уставились на меня с жадным интересом.

— Видите ли, шеф, с этого утра на вилле дель Солейль вводится новый рацион. Его сиятельство маркиз Риккардо с пониманием относится к тому, что юные леди должны следить за фигурой. А потому — только полезная растительная пища. Никакого мяса, птицы, рыбы, молочного, сладкого и мучного. И поскольку сопровождающие девушек обязаны во всем поддерживать своих подопечных и не травмировать поеданием различных деликатесов у них на глазах, то питание будет у всех одинаковое. В том числе у самого маркиза и его бастарда.

— Мы все умрем! — констатировал призрак, забыв, что он мертв давным-давно, а еда ему вообще не нужна.

— Что, даже тортиков не будет? — потрясенно спросил Лекс.

Такого коварства он от меня не ожидал, и, кажется, я близка к тому, чтобы потерять союзника.

— Мы все умрем! — вдруг мрачно повторил слова своего пра-пра-прапредка нынешний маркиз.

Кассель неприлично захохотал и хлопнул Риккардо по плечу неосязаемой рукой. Впрочем, как обычно, никто его не замечал. Мне же стоило большого труда сохранить спокойное лицо.

— Господа, грядут перемены, — крайне серьезным голосом сообщила я им. — А потому ответственным за уворовывание колбасы и копченостей с кухни назначается Лекс. Кассель будет стоять на карауле и предупреждать о приближении голодных озлобленных леди к запретной зоне — кухне.

— А я? — кусая губу, чтобы не улыбаться, поинтересовался лорд Риккардо.

— А вы, шеф, будете наводить трепет и ужас на гостей. — Полюбовавшись на округлившиеся глаза будущего «пугала», продолжила: — Ваши невесты должны осознать страшное: если они станут вашими супругами, впереди их ждут долгие голодные годы, потому что вам нравятся очень стройные и бледные девушки.

— А почему бледные? — вмешался Лекс.

— От недоедания, — пояснила я. — А сейчас предлагаю покончить с подписанием договора, заверить его магически и отправиться на кухню. Нужно натащить припасов и спрятать в своих комнатах.

Мы, трое живых, обменялись многозначительными взглядами. Я для полноты картины еще и бровями поиграла.

Призрак снова хохотал. Чувствую, в его не-жизни наступили долгожданные веселые времена.

— Эрика, вы страшная женщина, — тихонько сообщил мне лорд Риккардо, когда мы опустошали кладовку под предельно изумленным взглядом поварихи, пришедшей спозаранку ставить опа́ру для теста.

— Девушка, ваше сиятельство, — исправила я его. — Не женщина.

— Это не меняет сути. Вы явились только вчера, уже перевернули всё с ног на голову, втянули нас всех в безумную авантюру и...

— И избавляю вас от неугодного брака, помогаю вашему фамильному призраку не скучать и не донимать домочадцев, вашему сыну показываю, что не всё запретное запрещено так уж строго. И лично участвую в ограблении кухни. Достаньте-ка вон с той полки банку варенья, — указала я в нужную сторону.

— Его заберу я, — сняв и повертев банку в руках, внезапно заявил мой собеседник.

— Это почему еще?! Я тоже хочу варенья! — немедленно возмутилась я. Не родился еще тот, кто у приютской сироты мог бы безнаказанно утащить варенье из-под носа.

— Оно вишневое. Вам не понравится.

— Отлично! Я обожаю вишневое варенье! Уступите девушке.

— Девушки должны быть стройными! — невозмутимо прижав к груди банку, заявил маркиз.

— У меня всё отлично со стройностью. Отдайте варенье.

— Не отдам!

Мне кажется, или этот взрослый мужчина, почтенный отец взрослого сына, маркиз, наследник большого состояния, сейчас совершенно по-детски наслаждается грабежом кухни и спором из-за сладости?

— Отец, вы всё? Эрика? — заглянул к нам Лекс.

— Твой отец нагло присвоил последнюю банку варенья! — немедленно сдала я лорда.

Мальчишка захлопал глазами, после чего шепотом спросил:

— Вишневого? — Я кивнула, и он пояснил: — Не отдаст. Он со мной даже в детстве не делился вишневым. Любое другое — сколько угодно, но это не отдаст.

Я медленно обернулась и, прищурившись, оглядела невозмутимую фигуру любителя вишни, сваренной в сахаре.

— В сейф спрячет? — шепотом спросила я у своего ушастого подельника.

— Как ты догадалась? — вытаращился он на меня.

А я даже растерялась. Он правда прячет варенье в сейф? Вот этот взрослый мужчина?

С другой стороны, сейф можно вскрыть. Кивнув своим мыслям, я поманила к себе повариху, находившуюся в крайней степени изумления.

— Никакого теста! Все гостьи его сиятельства с сегодняшнего дня на строжайшей диете. Слышите? Строжайшей!!! Только растительная пища. Вводится запрет на мясо, рыбу, птицу, яйца, молоко и молочные продукты. Также нельзя подавать гостям сладкое и мучное.

— Но они же умрут с голода! — искренне ужаснулась пухленькая розовощекая женщина.

— Не-а, не умрут, — со знанием дела покачала я головой. — Некоторые похудеют, но им это только на пользу.

— Ваша сиятельство, но как же? — растерянно взглянула на хозяина повариха. — А как же булочки? А пирожки? Я вот и тесто пришла поставить, хотела порадовать вас с утра.

— Нас — радовать! — абсолютно серьезно ответил он ей. — Но незаметно. Жорже́тта, я на вас и остальных слуг рассчитываю.

— Мы всё умрем, — опечаленно села на стул Жоржетта, а я выпучила глаза. Они издеваются? Присказка «мы все умрем» у них является повсеместной и нормальной? — И чем же мне кормить юных леди и их компаньонок на завтрак? Они любят пирожные...

— Кашей. На воде! И без сахара! — строго ответила я ей. — Фигура! Вы разве не понимаете, как для будущих невест важно сохранять тонкую талию?

— Н-ну-у-у... — пощупала свою отнюдь не тонкую и вовсе не талию женщина. — А дамы в возрасте? Им-то зачем талия?

Я задумалась. И правда? Зачем немолодым вредным тёткам, пусть они и сто раз леди, тонкая талия?

— Так мода же, — внезапно пришел мне на помощь тот, от кого я уж совсем не ожидала подобного коварства. — Эльфийки все стройные, гибкие и тонкие. И живут долго, потому что здоровенькие, и морщинок у них нет. Не так ли, отец? — с непередаваемым ехидством задал он последний вопрос.

— Ты ж моя умничка! — восхитилась я. — Жоржетта, вы слышали? Его сиятельство Риккардо ди Кассано столь щедр душой и так добросердечен, что с сегодняшнего утра ввел оздоровительный режим. Исключительно правильное питание, свежий воздух и... Я пока не придумала. Худеем все!

— Кроме нас! — тут уже поспешил вмешаться этот самый добросердечный господин.

Призрак бессовестно ржал в голос, пользуясь тем, что его слышу только я. Повариха размышляла над «оздоровительным режимом и правильным питанием» и незаметно щупала свой упитанный живот под белым фартуком. Лорд Риккардо грыз пирожок из тех, что остались с ужина. Мы с Лексом продолжали грабить кухню. Нам еще нужно устроить стратегические запасы в моей башне.

— Может, всё же будешь моей мачехой? — пыхтя под грузом честно награбленного, вопросил юный обитатель виллы дель Солейль.

Мы с ним тащили корзины ко мне, отправив моего начальника отдыхать.

— Не, лучше ты моей.

— Чего?! Как?!

Призрак снова хохотал. Мы с мальчишкой переглянулись и тоже рассмеялись.

Умаялись мы так, что решили не разбредаться по разным покоям. Я позволила мальчишке устроиться в башне, на диванчике первого этажа. Нужно немного поспать, хотя и уже рассвело. Сон — это очень важно!

Вновь меня разбудил дрожащий девичий голос, который звал:

— Леди... Ле-ди-и-и. Можно?

С трудом открыв глаза, я села и сонно уставилась на симпатичную девицу в белом переднике и в накрахмаленном мусли́новом13 чепце́.

— Ты кто?

— Горничная. Меня к вам его сиятельство отправил. Сказал, что вы его личный ассистент, надо позаботиться о ваших вещах и об остальном.

— Имя?

— Лети́ция, леди.

— Отлично, Летиция. Я — леди Эрика ди Элдре. Что там невесты лорда? Уже спустились к завтраку?

— Нет, леди Эрика. Невесты его сиятельства изволят приводить себя в порядок и ругаться, — тут в ее голосе послышалась смешинка.

— Почему? — тут же заинтересовалась я.

— Так прислуги-то нет. Лорд Риккардо практически всех распустил. Меня вот только сегодня утром срочно вызвали для вас. Сначала хотели к вам приставить Отта́вию, но она как услышала, что вы в башне фамильного привидения поселились, так и устроила истерику. Наотрез отказалась. Боится.

— А ты?

— Бояться живых нужно, леди Эрика, — с любопытством осматриваясь, отозвалась девчонка, по возрасту, кажется, моя ровесница. — Вот как наши парни бра́ги14 выпьют, вот тут надо прятаться, а то мигом распрощаешься с невинностью. Уж больно они до любви охо́чи. А призрак благородного господина, что ж его бояться? Тем более он такой красавчик, — мечтательно выдохнула она. — Я портрет внизу видела.

— Да, маркиз Кассель ди Кассано весьма привлекательный мужчина и неплохо сохранился для своего возраста, — согласилась я.

— А я вам теплой воды подняла умыться. И уже всё приготовила в умывальне. Полить, госпожа?

— А как подняла-то? — не поняла я, но с кровати слезла и прошла к зеркалу, чтобы войти в умывальную комнатку.

— Так на подъемнике. Там окошко такое, специально для прислуги, чтобы удобнее было.

И правда. Когда мы с Лексом осматривались, я не заметила, что в стене не просто ниша или полка, а оборудован подъемник. Сейчас в нем стояло исходящее паром ведерко горячей воды. А рядом фарфоровый расписной набор для умывания: кувшин, тазик, мы́льница с ароматным розовым брусочком, стакан для полоскания рта. В узкой шкатулке для туалетных принадлежностей обнаружились новая зубная щетка и зубной порошок. Рядом аккуратная стопка полотенец.

Глава 6

Какая шустрая девчонка эта Летиция. Обо всем успела позаботиться. И, главное, тихо, я совершенно ничего не слышала, когда спала.

— А я вам еще расчески, шпильки, ленты принесла, — из спальни донесся голос горничной. — Мне Марио сказал, что у вас совсем вещей нет. Еще он велел передать, что за швеей отправили в город посыльного. Вам что-нибудь еще нужно? И полить? — сунулась любопытная мордашка ко мне. — Боги всемогущие! Да что же это?!

Прижав к груди руки, она в ужасе уставилась на мои волосы. Я как-то не ожидала, что она так вломится и сняла с них шарф, которым снова обмотала голову, когда мы ходили на кухню ночью. Не хотела шокировать слуг или кухарку, если вдруг с кем-то столкнемся.

— Да вот... Сама не понимаю, как так получилось, — развела я руками.

— А были какие? — ошеломленно спросила девчонка.

— Были? — Я хмыкнула и пропустила прядь между пальцев. — Были каштановыми.

Летиция икнула и побледнела.

— Я... Давайте я... помогу, леди Эрика, — сбиваясь, предложила она.

Чуть позже, когда я с ее помощью всё же умылась, она принялась распутывать и расчесывать так напугавшую ее мою белоснежную шевелюру, в которой не осталось ни единого темного волоса еще двенадцать лет назад.

— Как думаете, госпожа, а со мной такого не случится? — спросила Летиция вдруг тихонько и украдкой оглянулась. — Ничего, что я тоже нахожусь в башне фамильного призрака?

— Что? — не поняла я, поскольку глубоко задумалась о предстоящих делах.

— Я про волосы... Я не стану седой, как вы, леди? Одна ночь в башне про́клятого маркиза Касселя и... Неужели так страшно было? А я-то наоборот думала. Что уж от него-то никаких проблем ждать не стоит. Такой благообразный господин на портрете... Печально, леди, и ужасно несправедливо! Вы ведь совсем юная, и как же теперь быть? Хотите, я узнаю насчет краски для волос? Но мне не опасно тут находиться? Вы не подумайте, что я боюсь. Я вообще храбрая. Но совсем не хочу поседеть, как вы, всего за одну ночь в этом месте.

— О! — дошло до меня.

Кажется, Летиция всё поняла не так и решила, что мои волосы побелели за эту ночь. Хм. А стоит ли ее в этом разубеждать?

Назад Дальше