— Газету? Ты слово не перепутал? — усомнилась Леферия. Мир, где новости до сих пор пишут на бумаге… ах да, у них же нет эфира.
— У нас есть Интерсеть. Это как ваш эфир, только без эфира, — Краор точно прочитал ее мысли. — Но к ней нельзя подключиться без компьютера. А компьютер с собой не унесешь.
— Так сделайте переносные, — пожала плечами Леферия. — У нас, если кто-то не может купить проектор, он начинает развивать в себе магию, чтобы пользоваться эфиром просто так. У многих получается.
— Переносные сейчас… придумывают. Разрабатывают, — поправился Краор. — Кое-кто из тех, кто его разрабатывает, одновременно работают и в проекте Сигетнара.
Леферия промолчала, не зная, что ответить. Травить ни в чем не повинных создателей компьютера ей было жаль. А ведь если их отравить, они не просто не смогут продолжать трудиться в проекте по перекачке хадратской магии. Они вообще не смогут обеспечивать себя умственным трудом. Может, найдутся способы сделать так, чтобы они просто ушли из команды Сигетнара… Она пообещала себе подумать над этим.
— Говоришь, выйдем в город? — сменила она тему. — Что это за город? Долго туда идти? А что, если мы наткнемся на то войско с барабанами?
— Подожди. Какое войско?
— Я не уверен, были ли это солдаты, — вмешался Фелд. — Слаженные группы людей, одетых в бесформенные куски старой ткани. Размахивали рогатинами и целились вокруг из чего-то вроде небольших арбалетов. Трое из них несли что-то, напоминающее барабан, и били в него… нет, даже не так. Не знаю, можно ли сказать «били». Они прикасались к нему почти одновременно, с разницей в капли капель…
— С разницей во что? — переспросил Краор.
— Капли… Одна капля — одно среднее мгновение, — Фелд замялся, теряясь в объяснении такой простой вещи.
— А! У нас время измеряют минутами и секундами, — ответил Краор. — Держите, это часы. Смотрите на них, пока мы беседуем, и сами поймете. Секунда — самый короткий отрезок, минута — средний, час — длинный. — Он вручил Фелду круглый плоский предмет на ремешке, который снял с руки. Леферия уставилась на тонкие стрелки. И правда движутся…
— Я понял, о каких барабанах вы говорите. Мы их называем таммерами. Они воздействуют на психику. Могут напугать или лишить желания… воли к жизни. Вы ничего не почувствовали?
— Еще как! — взвилась Леферия. — Да я думала, там и подохну от ужаса…
Краор поднял руку, останавливая поток слов.
— Так и должно быть, — кивнул он. — Вернее… Не удивительно, что так случилось. Я вас уже проверил. Нет устойчивости. А у них это главное оружие. Они вводят врага в панический транс… транс ужаса… не знаю, как это по-вашему, у нас есть термин — станнека. Потом могут расстреливать в упор. Значит, они здесь…
Он закусил губу и задумался, не реагируя на вопросы. Потом тряхнул головой.
— Вы повстречались с мотхами. Южная народность. До сих пор война шла на их территории. Не думал, что… Они пробрались слишком далеко.
Отлично, со злостью сказала себе Леферия. Еще и война. Мало им психологических техник, способных превратить любого смельчака в трясущееся от ужаса ничтожество, мало льющейся с неба воды, холода, маячащего где-то на заднем плане Анаката и клятв, за отказ от которых Эфирные Судии неминуемо покарают, и не поможет даже Фелд. Мотхи, конечно, не казались такими уж опасными. Они больше напоминали детишек, играющих в войну в каком-нибудь тематическом парке. Но им и не нужна была солидность, батальоны пушек и мрачные ряды солдат. Зачем все эти внешние атрибуты устрашения, если устрашение — послушный инструмент…
— О войне расскажите поподробнее, — произнес тем временем Фелд. — Характер, причины, чего нам от нее ждать.
— Чего ждать… Раньше я бы знал точно, теперь никто не берется судить. Если коротко, то мотхи — один из народов, которые живут вокруг Мальясской пустыни. Это к югу от Таондара. Очень далеко…
— У вас есть пустыни? — изумилась Леферия. — И если это так далеко, как мотхи оказались здесь?
— Не знаю! — в сердцах бросил проводник. — У пустынников никогда не было полноценных государств. Таондар уже лет двадцать пытается слепить там колониальную страну. Получается со всеми, кроме мотхов, а они живут группами… рассеянно… одним словом, они там везде, и их территорию нельзя отделить. Они постоянно бунтуют…
— Оставить их в покое, видимо, тоже нельзя? — прокомментировала Леферия. — У вашего императора много общего с нашим.
— Император? — усмехнулся Краор. — Нет, в Таондаре высший чин — командор. Но он бы оценил шутку. Собственно, и все. До сих пор мотхи добирались только до южных границ Таондара. Я не знаю, как они научились прорываться сюда.
— А «сюда» — это куда? Лес этот проклятый далеко от южных границ?
Леферия поежилась. Ее начинало колотить от холода. Костер погас, одежда не грела. И все же трястись от холода, оказывается, куда приятнее, чем от страха.
— Да, довольно далеко. Мы в юго-восточной части страны. Это Фуосский лес. Он вовсе не такой… хм, безлюдный… как должен быть лес. Увидите. — Краор покачал головой и легко вскочил с ветки. — Ладно, пойдем. Уничтожать следы лагеря бессмысленно, мотхи все равно заметят, они здесь, как дома. На чем вы прилетели?
— Нашу капсулу они утащили, — сказала Леферия. — Только она все равно сломалась. Мы чуть не разбились! И как, скажите на милость, эти пустынники могут чувствовать себя как дома в лесу, если они родом из пустыни?
— Я сказал — вокруг пустыни, а не в ней. Не сбивайте с толку! Куда тащили капсулу, вы заметили?
— Нет, — ответил Фелд. — Мы были не в том состоянии, чтобы следить за неизвестными дикарями.
Проводник хмыкнул. Зелье остроумия действовало, он ловил фразы и выражения на лету. Впрочем, если он уже умел вполне сносно объясняться по-хадратски… Леферии стало жгуче интересно, кто он такой. Где обретался до столкновения миров, как на него вышли хадратские дипломаты, почему он согласился им помогать, став, по сути, государственным изменником… Почему казался таким опасным. Не то чтобы от него хотелось держаться подальше, как от сумасшедшего с топором, но… Леферия пока не могла это сформулировать.
— Краор! — окликнула она. Проводник, не подозревавший о ее мыслях, отвернулся и вглядывался в следы на земле. Отреагировал он не сразу. — Мы шли вот с этой стороны, мотхи должны были отступить тоже куда-то туда. Я бы заметила, окажись они впереди. Вы сами-то откуда пришли?
— На юго-восток можно прийти только с северо-запада, — сообщил он. — Вот что, Краором меня давно никто не называет. Я уже отвык. Зовите Беспутником, я постоянно слышу это имечко, — он опять недобро усмехнулся, явно вспомнив что-то. — Ты Леферия, так? Ты вроде одна должна быть.
— Почему я не одна — это история, как раз чтобы скоротать небольшой переход, — задумчиво ответила она. Краор-Беспутник определился с направлением, и мелкие ветки захрустели под его ботинками. — Если бы ты хоть раз побеседовал лично с императором Анакатом Великим, тебе проще было бы понять. Это такая рыба, что проглотит и не подавится. Я удивляюсь, как они нашли в Геолисе хоть одного сообщника.
— Да уж не потому, что пленили меня своим очарованием, — последовал ответ. — Но это история длинная и скучная, от нее недолго и уснуть, а спать на ходу нам никак нельзя. Так что давайте про адвоката. И прислушивайтесь к ощущениям, здесь это важнее, чем смотреть по сторонам. Если заметите необъяснимую тревогу…
Леферия кивнула, забыв, что идет чуть позади и Беспутник ее не видит.
Под ногами чавкал лиственный перегной, то и дело попадались обломанные, успевшие подвянуть ветки. На неровной земле туфли постоянно скользили. Деревья монотонно и бесстрастно шумели над головой. Пахло чем-то странным, непривычным, но приятным. Леферия впервые подумала, что Геолис — на самом деле довольно интересный мир.
Жаль, что она явилась сюда как враг, а не как друг.
Глава 3
— Одежда ваша никуда не годится, — критически заявил Беспутник некоторое время спустя.
Леферия ожидала, что они будут долго и монотонно идти, киснуть в потоках воды, мерзнуть и снова идти, а пейзаж останется прежним — унылая чаща совершенно одинаковых деревьев. Но все оказалось не так. Совсем скоро Беспутник свернул влево, и перед ними оказался овраг. Деревья ползли вниз по склонам, но какие-то другие — кривые и мелкие. Кусты торчали, как непроходимая живая изгородь. Внизу серебрился ручеек. Журчание его тонуло в шуме льющейся с неба воды — дождя, так это называлось.
Леферия надеялась, что спускаться в овраг не понадобится, но не тут-то было. И они опять скользили в грязи, содрогались от холода и рвали о ветки одежду, и без того превратившуюся в лохмотья. Фелд ругался себе под нос. У Леферии так стучали зубы, что ругаться было слишком сложно.
Но не успела она дойти до грани отчаяния, как все вдруг закончилось.
На дне оврага, укрытый низко нависшими густыми ветвями, обнаружился домик. Четырехугольный, с виду совсем хлипкий и примитивный, зато с массивной толстой крышей. Леферия шагнула к нему — и вдруг отшатнулась, содрогнувшись. Она разглядела, что именно украшало высокие столбы по обеим сторонам крыльца. Черепа!
Человеческие черепа!
Они бессмысленно пялились пустыми провалами глаз. Белоснежные, будто вываренные, и очень-очень настоящие.
— И как это понимать? — поинтересовалась Леферия.
— Антитриггеры, — невозмутимо пояснил Беспутник, отпирая дверь. — Ты еще увидишь. Есть ментальные техники, вызывающие страх. Есть триггеры — предметы, вызывающие страх. Есть антитриггеры, то есть вещи, на которые нужно смотреть, чтобы успокоиться…
— Вам нужно смотреть на черепа, чтобы успокоиться? Действительно, и почему я раньше не замечала, как они умиротворяют…
— Можешь насмехаться, — без улыбки сказал Беспутник. Домик встретил прохладой и сыростью. Пахло влажным мелом, покрывавшим стены. — Так устроена наша… голова… наша душа… У вас есть вещи, от которых вы радуетесь или грустите? Отлично. У нас тоже. А еще у нас есть вещи, от которых мы боимся…
— Да и у нас есть, — озадаченно пробормотала Леферия. — Пожар там, наводнение, рехнувшийся гвардеец с мушкетом, ненормальный император… — Она осеклась, покосившись на Беспутника. Но того не волновали крамольные высказывания иномирян.
— Это не триггеры. Это обычные источники опасности. Они просто… побуждают… спасать свою жизнь. Наш страх… он необъясним, как смех.
Пока Леферия думала, что необъяснимого в смехе, Беспутник растопил печь, достал из скрипучего шкафа какие-то вкусно пахнущие припасы и пододвинул гостям небольшие пиалы с ручками.
— Я думал, вам дадут нормальную одежду и обувь, — продолжил он. — А так вы будете бросаться в глаза, как только окажетесь среди людей. Посидите здесь, я достану вам что-нибудь подходящее. Вернусь через час.
— Час? — Леферия извлекла из сумки кругляш под названием «часы». Кажется, стрелки передвинулись на два деления… а может, на три… — Но это же быстро. Что, город так близко?
— Не город. Я говорил, что лес не безлюден, — загадочно ответил Беспутник. — Здесь рядом.
И он ретировался, оставив Леферию и Фелда наедине с пылающей печью и незнакомой едой. Напиток напоминал звидт, только более жидкий и не такой сладкий, а вот бутерброды… Если это, конечно, бутерброды. Хлеб оказался жестким — не мялся, а ломался. На него было намазано нечто изжелта-белое. Рядом в миске лежало вяленое мясо — единственное, что Леферия сразу узнала.
— Туризм, Тифону его в задницу, — негромко и без выражения сказал Фелд. — У меня в Заалане пятнадцать дел разной сложности. Пятнадцать!
Его черный костюм с белым адвокатским шарфом превратился в грязную тряпку. В Хадрате носили тонкие ткани и свободный покрой. А еще шарфы, накидки, пояса или ленты, если хотели придать стандартным фасонам разнообразие… Почему Анакат об этом не предупредил? Мелкая месть? Понадеялся на провожатого? Это чем же надо было его зацепить, чтобы даже не сомневаться в надежности…
— Сейчас бессмысленно об этом думать, — ответила Леферия. — Не забудь, что тебя могли убить, если бы у меня что-то не получилось.
— Счастливое спасение… А ты веришь, что у тебя что-то получится?
Фелд мотнул головой и потянулся к бутербродам. Леферия вздохнула.
— Что это такое? — Она осторожно потрогала субстанцию, намазанную на хлеб.
— Сливочное масло. Здесь его едят.
— Сливочное? — Сливки в Хадрате ассоциировались только с молоком вуфуса, крылатого земноводного. Молоко у вуфусов было серое, солоноватое на вкус и желеобразное. Леферия откусила от бутерброда. Да, не вуфус… Пресно как-то. Интересно, соль у них есть?
— Ты откуда знаешь? — лениво поинтересовалась она.
— Ты много пропустила… Дней через десять, когда столкнулись миры, уже наладилась контрабанда. Знаешь, сколько было желающих приобщиться иномирных чудес?
— Могу представить, — усмехнулась Леферия. До чего жаль, что она провела это время в тюрьме. Она вообразила всеобщее потрясение и изумление, когда выяснилось, что мир не погиб и можно жить дальше, зато буквально над головой появился обширный край, полный диковинок. В Заалане, наверное, контрабандисты собирались в павильонах старой фермы кальмаровых птиц… Ферма обрела большую популярность после аварии, когда тысячи птиц пробили купол и разлетелись по Заалану. Даже стала чем-то вроде символа свободы от рамок закона. Там открылись кафе и ночлежки, которые тут же испарялись, стоило нагрянуть городскому патрулю. Вот бы очутиться там с подругами в первые дни ажиотажа…
Леферия дожевала безвкусный бутерброд и принялась за напиток. Тоже водянистый и безвкусный. Нет, иномирные чудеса хороши, чтобы глазеть на них в хорошей компании. Оказаться в их гуще не всегда приятно…
— Фелд, а что будет с твоими делами и подзащитными? — осторожно спросила она. — Если все так серьезно, то, может…
— Может — что? Станем гоняться по лесу за мотхами и отнимать бесполезную капсулу? — скривился тот. — Да ничего не будет. Твой побег уже наверняка на слуху у всего Заалана. Если я вернусь туда живым, возможно, кто-то потребует неустойку. Остальное спросится с тебя.
Леферия поежилась.
Беспутник вернулся, пожалуй, чуть позже, чем обещал. Стрелки часов сдвинулись на большой отрезок. Леферия никак не могла запомнить, на каком делении видела их в последний раз. В руках у него был туго набитый потертый рюкзак.
— Пришлось повозиться, — туманно объяснил Беспутник и принялся доставать оттуда местную одежду. Одинаковые штаны из плотной коричневой ткани, отличающиеся лишь размером, ботинки, куртки, тонкие свитера с неприятно узкими рукавами. Натянув на себя таондарский костюм, Леферия передернула плечами. Ощущения были некомфортные. Хотелось сбросить все эти тряпки, они постоянно чувствовались, обращали на себя ее внимание. Леферия сделала несколько глубоких вдохов. Так, не стоит бросаться за успокоительным эликсиром. Нужно привыкать… привыкать…
— Отлично, — сказал Беспутник, который ждал, вежливо отвернувшись к окну. Фелд переодевался где-то в пристройке. — Когда окажетесь в Вече, молчите. Заговорите — выдадите себя.
— Окажемся… где? — спросил Фелд, появляясь на пороге.
— В Вече. Вече — это… да ничего особенного, сейчас увидите.
Он извлек из ящика стола мятую рыжую бумагу, завернул в нее остатки хлеба, сунул в рюкзак и вышел, ворча:
— Ваш император не дал вам ничего ценного, чем можно было бы расплачиваться? Нет? Он что, думает, в Таондаре все бесплатно? Рассатас, какого ж месс аврат я должен…
Последнее он прошипел еле слышно, себе под нос. Ключ со скрипом повернулся в замке.
Карабкаться по склонам оврага, как ни странно, оказалось легче, чем спускаться. По крайней мере, теперь было проще удержать равновесие и не скатиться вниз, поскользнувшись на раскисшей земле. С неба по-прежнему текла вода, и Леферия накинула капюшон куртки. Хоть что-то хорошее в этом неудобном наряде.