Клайд обвязал заранее приготовленный кусок веревки вокруг обтянутого кожей мяча, крепко затянул петлю и установил над узлом механический зажим.
- Заводи, Хорейс! - крикнул "Пузо".
Мотор с ревом ожил и ритмично затарахтел. Под звук набираемых оборотов веревка, обвязанная вокруг мяча для гольфа, тут же начала натягиваться.
Взгляд блондинки медленно переместился вдоль веревки в противоположный конец амбара, где Хорейс с довольным видом управлял стационарной лебедкой.
Мотор продолжал постепенно набирать обороты, пока веревка не натянулась полностью, и пока несчастный Три Эм не повис в воздухе под углом. Руки и ноги у него беспомощно болтались. Наверное, нет нужды описывать вокальные способности наркодилера.
Такер схватил девку за голову и силой заставил смотреть.
- Нельзя такое пропускать, сладенькая. Это же прикольно. - Затем он кивнул Хорейсу.
Шум мотора усилился втрое. Теперь тело Ти Эма висело под углом примерно в сорок пять градусов, и под влажный треск вся его кожа стала стягиваться, начиная с подмышек, вниз, словно некий комбинезон. Небольшой очаг сопротивления был встречен в районе промежности, а потом еще в области ступней, после чего весь кожный покров был сдернут. Возможно, будет целесообразно добавить, что вопли Три Эма напоминали рев какого-то механизма и даже заглушали шум лебедочного мотора. Затем упрямые соединительные ткани между "кожным покровом" Три Эма и его ступнями...
... ТРЕСНУЛИ.
Лебедка "взвыла" от резкой потери напряжения. И кожный мешок, с привязанной к нему веревкой, катапультировавшись и брызгая кровью, пролетел над Хорейсом и шлепнулся об амбарную стену. Шум мотора стих.
Четыре братца-здоровяка с энтузиазмом зааплодировали.
- Клевая работа, парни! - похвалил Такер, обмениваясь "петюнями" с "Пузом" и Клайдом. - Лучший "гольф" за все время!
- Да! - согласился Хорейс. - Даже лучше, чем с той беременной "наркошей", которую мы освежевали в прошлый раз!
Три Эм продолжал кричать нарастающими волнами, всякий раз выгибаясь всем телом назад. А затем Такер сказал:
- "Пузо", почему бы тебе не дать парню что-нибудь, чтоб он заорал по-настоящему? - и его чуть более молодой братец с радостью подчинился. Он достал большой кувшин домашнего 100-процентного спирта и принялся обильно плескать на лишенное кожи тело наркодилера. И звуки, которые тот при этом издавал, вряд ли можно было назвать человеческими. Оголенные окровавленные мышцы блестели от спирта, словно у смазанного маслом культуриста, с которого содрали его "бронзовую" кожу. Вскоре от невыносимой боли он либо потерял сознание, либо умер.
Описать выражение омертвевшего лица блондинки можно было таким довольно избитым термином, как "чистый, неподдельный ужас".
- С него уже хватит, да, сладенькая? - заметил Такер. - Не беспокойся. То, что мы сделаем с тобой, будет совсем не так больно. - Он сделал паузу, будто, для усиления эффекта. - Но то, что будет весело, обещаю!
"Пузо" и Клайд расступились, и между ними появился ухмыляющийся Хорейс, который держал в руке электродрель, оснащенную трехдюймовой кольцевой пилой. К тому моменту "чистый, неподдельный ужас" помог блондинке с плоской грудью утратить способность к восприятию. Она слышала отголоски каких-то неземных звуков (ликование людей и визг дрели, напоминающий шум реактивного двигателя), а перед глазами плавала какая-то зернистая пелена, сквозь которую она видела (или ей мерещилось?) вот что: Эти огромные хихикающие близнецы принялись потирать себе промежности, затем скинули комбинезоны, а вибрирующий голос одного из них произнес: "Поехали, "Пузо"", а другой добавил "Вскрой "тыкву" этой шалаве, а то мне много чего нужно туда загрузить". А затем две руки, огромные, как бейсбольные рукавицы сжали ей голову, зафиксировав лицом вперед. И сквозь пелену надвигающейся смерти она почувствовала, как вращающаяся на скорости 15000 оборотов в минуту кольцевая пила начала проедать отверстие у нее во лбу...
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Это вполне мог быть клип канала "Трэвел Ченэл", рекламирующий передачу о потрясающих своей красотой диких местах великой страны под названием Америка: бесконечный резной контур девственных гор, широко раскинувшиеся холмы, и шокирующие своей зеленью леса. Лето было в самом разгаре, и сквозь эти восхитительные виды летел блестящий внедорожник "БМВ".
Кроме загруженного под завязку люксового автомобиля стоимостью 80000 долларов чуждыми для этой местности казались лишь его водитель и пассажиры: трое холеных тридцатилетних мужчин "журнальной" внешности. Брайс Паркс, его старший брат Оги и Кларк Силбер. Эти мужчины были самим олицетворением успеха, уверенности, и богатства, и все обладали тонкой аурой "тех еще засранцев", окружающей их, словно аромат дорогого одеколона, которым они пользовались. Их запястья украшали "Ролексы" (настоящие, а не поддельные), и, учитывая качество салонного загара, они, скорее тянули на обитателей Палм-Спрингс, чем на "манхэттенцев". Даже их легкомысленные футболки, кроссовки и потертые джинсы являлись, на самом деле, дорогой дизайнерской одеждой от экстравагантных "кутюрье" с 5-ой авеню, поскольку они скорее умерли бы, чем стали б одевать что-нибудь "небрендовое". Что подумали бы их партнеры? Когда эти мужчины хотели съесть гамбургер, они шли не в "Макдоналдс" за трехдолларовым "Биг-Маком", а в "ДиБи Бистро Мондернэ" за 150-долларовым "двойным трюфелем Кобэ Биф". Кларк носил на шее уродливую золотую цепь, будто воображал себя питчером (подающий в бейсболе - прим. пер.) из высшей лиги. У Брайса на пальце было такое же уродливое кольцо с розовым бриллиантом.
За рулем сидел Брайс, в то время как остальные любовались впечатляющими пейзажами.
- По-моему, мы официально прибыли в жопу мира, - сказал он.
- Это точно! - воскликнул с пассажирского сиденья Оги. - Прощай, Манхэттен, здравствуй земля деревенских "кошелок", самогона и провинциальных стриптизерш!
- Иии-ха, - с сарказмом в голосе произнес Брайс.
Кларк, наклонившись с заднего сиденья, спросил:
- Эй, Оги, почему твоему братцу так не по душе эта поездка?
Оги усмехнулся.
- А, он все еще страдает из-за того, что Марси его бросила...
- Я не страдаю! - решительно, хотя и не очень правдоподобно возразил Брайс.
- Расслабься, Брайс, - сказал Кларк. - Хочешь знать правду? Мы с Оги завидуем тебе. У тебя, хотя бы хватило мозгов не жениться на этой корыстной сисястой сучке.
Оги, смеясь, похлопал Брайса по спине.
- Да, братец. Ты соскочил с крючка, а мы с Кларком будем платить алименты до самой гребаной смерти.
Брайс даже не пытался скрывать отсутствие энтузиазма.
- Ну, да, от этого мне стало гораздо легче. И Марси вовсе не корыстная.
- Продолжай убеждать себя в этом, братан. Она скорее остановится тушить инкассаторскую машину, чем горящий школьный автобус.
Брайс хмуро посмотрел на Оги.
- Давай-же, встряхнись, Брайс, - сказал Кларк. Каждого из нас поимели женщины - такова жизнь. Вся эта природная красота поможет тебе отвлечься...
Оги рассмеялся, как всегда бестактно.
- Да, природная красота и "дырка" деревенской шлюхи!
Брайс продолжал хранить угрюмость. Но тут Кларк, словно потрясенный чем-то, указал в окно.
- Эй, парни. - А как вам такая природная красота? - Брайс и Оги с изумлением уставились на потрясающую поросшую деревьями гору. Эти захватывающие дух виды вызвали восторженную реакцию даже у таких богатых, испорченных и самодовольных представителей элиты, как Оги, Кларк и Брайс. Интерьер "БМВ" заполнило молчание, когда мимо них в окне проносились все новые чудеса природы. Эти виды заставляли осознать свою ничтожность по сравнению с безмерным великолепием мира. А Брайса, в частности, -поставить под сомнение свой цинизм, а также отрицание духовности, свойственное членам Лиги Плюща (ассоциация восьми старейших университетов Америки - прим. пер.). Он с удивлением глазел по сторонам.
- Ух, ты, - пробормотал он. - Никогда не видел ничего подобного, разве что в "Нэшнл Джиогрэфик".
Этот момент саморефлексии разрушил Оги, что, впрочем, было обычным делом. Он крепко шлепнул Брайса по спине и рассмеялся.
- Единственные горы, которые я помню из "Нэшнл Джиогрэфик", это сиськи аборигенок. У них еще были кости в носах и по сорок колец на шее.
Кларк усмехнулся.
- Поверь мне, Оги. В "Нэшнл Джиогрэфик" есть не только "обнаженка".
- Братец, я гарантирую, что ничего похожего на "Чокнутую Сэлли" ты тоже никогда не видел.
- Это тот стрип-клуб, набитый деревенскими шлюхами, да? - спросил Кларк.
- Да, Кларк, именно так. Знаю по личному опыту, "телки" там - с десятибальной внешностью и нулевой моралью. Теперь это мой типаж женщины!
Брайс снова нахмурился.
- По-моему, все эта тема с деревенскими шлюхами - полная чушь. Готов поспорить, это твой приятель с Уолл-стрит, Гарглер, навешал тебе лапшу на уши...
- Гарглер? - отозвался Кларк.
- Да, блин! Рич Гарглер, мой друг, который работает на бирже. Он рассказал мне об этом месте в...
Кларк поморщился.
- Его фамилия Гарглер? А имя Рич, сокращенно от "Ричард"? Черт, надеюсь, никто не зовет его Дик (Dick Gurgler - "членосос" на амер. слэнге - прим. пер.).
- Многие зовут, - рассмеялся Оги. - Он приезжал сюда в прошлом году на рыбалку вместе с несколькими специалистами по ценным бумагам. Сказал, что это было лучшее время в его жизни.
Брайс отнесся к его словам со скепсисом.
- А сейчас, он ржет над тобой, Оги. Это сумасбродная затея. Мы - в 10 часах езды от Нью-Йорка, ищем какой-то захолустный городок, которого нет даже на картах "Гугла".
- От тебя очень много негатива! Братец, в такой глуши есть множество населенных пунктов, не имеющих статус города. Типа, гребаные этнические деревни, или что-то типа того. Американский третий мир.
- Ага, - добавил Кларк, и многие жители там даже не попадают в перепись населения. Эти семьи живут здесь сотни лет. Можно сказать, самовольные поселенцы. У них, наверное, школы с одним классом, хотя уверен, что половина детей их не посещает.
- Послушай доброго доктора. И доверься мне, если Гарглер говорит, что это здесь, значит, это здесь.
- Ага. Гарглер, - сказал Брайс без какой-либо уверенности. - Мы едем сотни миль, полагаясь на слова парня, которого зовут Дик Гарглер. Знаешь, - Брайс сделал паузу, - не удивлюсь, если ты все это придумал. Нет никакого Дика Гарглера. Ты случайно не получал ресторанные рекомендации от Джэка Хоффа?
Оги рассмеялся.
- Ты - полный засранец, Брайс, именно поэтому я и горжусь своим братом. И хватит уже переживать. Гарглер сказал, что это место находится между Люнтвиллем и Крик-сити...
На этот раз рассмеялся Брайс.
- О, да, слыхал я об этих городишках!
- ... и они есть на карте.
Брайс продолжал качать головой.
- Оги, мы никогда не попадем в этот стрип-клуб, поскольку его вообще не существует. Ставлю "сотку", что его...
***
Брайс вздохнул, достал из своего бумажника "Баленсиага" 100-долларовую банкноту и отдал Оги.
- Люблю брать у тебя деньги, - сказал Оги. - Приятней, чем отбирать конфетку у ребенка, живущего на пособие. А теперь ты, может, усвоишь урок: Не усомнись в мудрости брата своего старшего.
- Ага, и пророка по имени Дик Гарглер, - сказал Брайс, убирая бумажник. - Отсоси себе.
- Говоришь, как большой спец по этому делу! - Оги повернулся к стоящему перед ними двухэтажному зданию. Он протянул руку, словно на него снизошло откровение. - И говорю я тебе: Узри! Вот "Чокнутая Сэлли"!
Трое мужчин стояли перед ветхим дощатым строением, и взирали на него ни сколько со страхом, сколько с изумлением.
- Похоже, у них в Западной Вирджинии отсутствуют правила техники безопасности и строительные инспектора, - сказал Кларк.
- Или те, кто знает, как рисовать проектный план, мать их, - добавил Брайс. - Эта помойка не может функционировать.
Даже Оги, с его натянутым энтузиазмом, усомнился, что такому старому шаткому кабаку было позволено обслуживать посетителей.
- Бросьте парни, это же дремучая глухомань, а не Авеню Америк (офиц. название 6-ой авеню в Нью-Йорке - прим. пер.). Здесь все по-другому, другой образ жизни. Люди не очень заморачиваются по поводу внешнего вида.
Брайс рассмеялся.
- Оги, это здание, похоже, скоро рухнет. Неужели оно открыто?
Оги указал на аляповатую вывеску под островерхой крышей, которая гласила: "ЧОКНУТАЯ СЭЛИ. ДЕВОЧКИ! ХОЛОДНОЕ ПИВО! ДЕВОЧКИ! ВХОД СВОБОДНЫЙ, ОТКРЫТО С ШЕСТИ И ДО УТРА". Надпись была окружена неоновой рамкой, которая с жужжанием источала мигающее оранжевое свечение, несмотря на то, что день был в разгаре.
- Вывеска горит, а значит, электричество у них есть. Если б они не работали, света бы не было.
- Даже имя "Сэлли" не смогли написать без ошибок, - добавил педантичную критику Брайс, - Пропустили вторую "Эл".
- Ну, ты и зануда, мужик.
- Это совсем не "Скорз" (известный нью-йоркский стрип-клуб - прим. пер.), Оги, - вмешался в разговор Кларк. Я в том смысле, что никогда не видел такой убогий стрип-клуб... Безопасностью тут и не пахнет. Помните, как на том концерте сгорели люди, потому что в клубе не справились с пиротехникой? Бьюсь об заклад, те парни даже не стали б здесь играть.
В этот момент сбоку подъехал пивной грузовик, и вскоре какой-то толстяк в спецодежде выкатил из него тележку с пивом и направился к водной двери. Он остановился, чтобы вытереть пот со лба, бросил в сторону трех нью-йоркцев хмурый взгляд, затем вкатил свой товар в бар.
- Вот ответ на ваш вопрос, мужики, - с некоторым облегчением сказал Оги. - Да, местечко выглядит дерьмово, но если б они не работали, им не поставляли бы пиво. К тому же, в целом, идея мне нравится.
- В целом, какая идея? - спросил его Брайс.
Этот бар с неотесанными шлюхами - кусочек реальной жизни, здесь все по-настоящему. Никакого фальшивого нью-йоркского лоска, никаких королев пластической хирургии с презрительными ухмылками. Здешние девочки сделают все за пару долларов. Грязные деревенские потаскушки. Черт, да их папаши учат трахаться. Они, наверное, уже принимали во все три дырки, еще лифчик не начав носить.
- Блин, говори тише! - прошептал Брайс.
Через улицу, возле универмага сидели на стульях несколько деревенских стариков. Вид у них был хмурый.
Оги пренебрежительно махнул рукой.
- Да, эти старые уроды меня не слышат. У них от серы пробки в ушах, потому что они не могут позволить себе ватные палочки. Готов поспорить, что у них у всех есть продовольственные карточки, и они получают пособие по случаю потери трудоспособности, хотя за пятьдесят лет нигде официально не работали. Эти нули сосут сиську налогоплательщиков, а когда теряют способность ходить, оказываются в интернатах по программе бесплатной медпомощи, и за это мы тоже должны платить.
Брайс был шокирован таким бессердечием брата.
- Господи, Оги!
- А почему они смотрят на нас так, будто мы какие-то талибы? - добавил Кларк.
- Это называется "территориальность", Кларк, - предположил Брайс. - Для них мы - зло из Большого Города, оскверняющее их простой южный городок. Подобные люди не относятся доброжелательно к чужакам - особенно к чужакам на новенькой "БМВ" за 80 штук.
Оги ухмыльнулся.
- О чем ты говоришь? Черт, Брайс, этот город умирает. Эти люди настолько бедны, что срут в вырытую в земле яму, а подтираются кукурузным початком, причем используют его дважды. Когда мы закончим бросать деньги в этот сортир, эти твои люди будут целовать наши богатые, успешные, с семизначным годовым окладом задницы.