— Ты злишься на Хита из-за того, что он вчера попросил О'Доннела отвезти Мирабель? — не подумав, спросила я.
— Вот еще! — нервно рассмеялась сестра и, потупив глаза, принялась выкручиваться, — Меня раздражает, что он сдружился с нашим конкурентом. Это… это промышленный шпионаж в малых масштабах! Вдруг он ему рассказывает что-нибудь важное о лагере?
— Всенепременно, — хмыкнула я.
— Смотрю настроение уже улучшается! — подняла вверх указательный палец Джулия, — Это надо закрепить! Необходимо, что-то еще предпринять, чтобы поднять градус настроения!
— Напиться? С утра? — переспросила я, неправильно расшифровав ее фразу про градус.
— О! Нет, конечно! Есть дела поинтересней! — отмахнулась сестренка, — Как насчет того, чтобы узнать, какие подарки приготовил нам папа? — хитро спросила она и легонько ущипнула меня за бочок, чтобы привлечь внимание.
Мы раньше, конечно, проделывали подобные фокусы каждое Рождество, но сейчас это казалось абсурдом.
— Джулия, тебе что пять лет? — хмуро посмотрела я на нее, — Ты взрослая женщина, вот и…
— Ты скучная женщина, Мередит Роуз Флинн! — прервала она мою тираду, — Прекращай строить из себя ту, кем ты быть не хочешь. В отпуске нужно отдыхать в первую очередь душой!
— Резонно, но все-таки это сущий детский сад. — лишь отчасти согласилась я, — Настроения нет совсем.
— Все! Хватит грустить! Пошли! — громко объявил мой темный генерал, разворачиваясь на пятках и маршем направляясь к дому отца.
Я потопталась на месте, сердито хмуря брови, а потом поняла, что занимаюсь глупым делом. Все равно любопытство победит, а морщинки на лбу грозят остаться!
— Подожди! — бросилась я вслед за Джулией.
Пришли мы, правда, не к крыльцу с входной дверью, а почему-то к боковой стене с окнами, но задать возникшие вопросы я не успела, Джулия с важным видом тут же принялась командовать:
— Ты садишься на корточки, я залезаю к тебе на плечи, и ты поднимаешься вместе со мной. Я пролезаю в окно и открываю дверь. Все гениальное просто!
— С каких это пор мы стали черлидершами, чтобы выписывать в воздухе подобные пируэты? — изумилась я, — И почему это именно ты садишься ко мне на спину, а не наоборот?
— Потому что если на мою спину залезешь ты, то она сломается! — показала мне язык сестра, — Ты же сидишь на диетах только на словах.
— Вообще-то не только! Я придерживаюсь нескольких диет! — опровергла я столь наглую клевету.
— Одновременно? — язвительно уточнила она, безжалостно раскусив весь тайный смысл моих диет, — В любом случае, в окно ты не пролезешь!
— Хорошо, тогда почему бы, Шерлок, нам не воспользоваться ключом? — встала я в позу.
— Самая умная? Конечно же, папа их взял с собой! — воскликнула Джулия с такой уверенностью, что я поверила ей на слово. Зря. Вечером мы узнали, что папа оставил их на ресепшене. А пока…
— За мной! — скомандовала на это раз я, — У меня родилась более действенная идея!
Мы отправились в мастерскую, где я недавно у папы арендовала лобзик, и оттуда же взяли строительную лестницу. То, что наш девиз с сестрой «Отвага и слабоумие», было видно издалека. Лестницу-то мы нашли, но сложить ее для удобства переноски не догадались. С другой стороны, и зачем, если потом снова пришлось бы раскладывать? В общем методом «тычка и толчка» мы донесли ее до папиного дома и приставили к нужному окну.
— Вот, а теперь можешь спокойно лезть, Джулси! — похлопала я лестницу по перекладине, предлагая сестре действовать.
— Почему это я? — сразу же нахмурилась сестренка.
— Потому что я все равно в окно не пролезу! — показала ей язык в отместку.
Через две минуты мы обе очутились в гостиной отца. Джулия через окно, я через открытую изнутри дверь.
— План прост. Ищем здесь! — распорядилась сестра, окидывая взглядом гостиную, — Думаю, папа специально сегодня забросил удочку с этими подарками, чтобы занять нас на целый день. Поэтому прятать далеко подарки не стал, дабы мы не перевернули ему весь дом.
— Я проверю кухонную половину! — кивнула я, соглашаясь с планом сестры, которая уже начала перебирать диванные подушки.
— Нашла! — восторженно пискнула она через несколько минут, шелестя объемными бумажными пакетами, которые дожидались нас в углу комнаты, — Иди скорее смотреть, что там.
— И-ву! — прочавкала я что-то непонятное вместо "иду" и украсила уже надкушенный бутерброд маринованным огурчиком.
— Мери! Ты что творишь!? — возмутилась Джулия, — Папа рассекретит нас в два счета, если ты не прекратишь подчищать его холодильник!
— Проф-ти, во мне проф-нулся исследовательский азарт!
— В тебе как обычно жор проснулся! Впрочем, он и не засыпал! — отозвалась сестра, раскладывая на кровати вещи, — Это сапоги и брюки для верховой езды, в которые ты рискуешь не влезть, если не прекратишь, жрать!
— Я кушаю! — обиделась я на столь грубое замечание в свой адрес, при этом намазывая свою любимую арахисовую пасту на новый бутерброд.
На этом можно считать наши дела свершенными.
Джулия аккуратно убрала вещи в сумки, а я утолила аппетит.
— Я так и знала, что папа решил приобрести конное ранчо! — восторженно разглагольствовала сестра, не замечая тычков и толчков, когда мы относили лестницу обратно в мастерскую.
— Похоже, а тогда зачем ему Стэн? Помогал с выбором лошадей? А Хит? Он вообще в этом не разбирается, — вслух рассуждала я.
— О'Доннел, наверняка, крутился рядом, чтобы пронюхать папины планы. Ненавижу его. А Таккеру… Может, они решили организовать рекламную акцию? — внесла свое предположение сестренка.
— Таккер не Стоун, он не любит все это идолопоклонничество, шумиху и вспышки фотокамер вокруг своего лица. — скептически отнеслась к ее догадке, — И не стал бы он участвовать ни в каких рекламных компаниях, не посоветовавшись со своим агентом.
— Ты больше не его агент, а папа может быть очень убедительным! — пожала плечами сестра. — Другого объяснения я не вижу.
Ни домой, ни на пляж идти я не захотела, вместо этого предпочла остаться с сестрой на ресепшене и встречать гостей, которых в преддверии соревнования по рыбной ловле было хоть отбавляй. Но, конечно, среди гостей быстро нашлись посетители из серии «их не ждали, но они приперлись».
— Мери, дорогая, как я рада видеть тебя! — подбежала к стойке регистрации Мирабель де Флер на своих огромных каблучищах, мы с сестрой едва ли не подпрыгнули на месте от такой неожиданности.
— Белла? Что-то случилось? Проблемы? Денег нет, паспорт недействительным оказался, самолет отменили? — испугавшись ее появления, принялась перечислять я.
— Глупости! Все в порядке! Просто я за вчерашний день прониклась душой к сельской жизни! — отмахнулась она, а потом, подмигнув мне, добавила заговорщическим шепотом: — И к некоторым ее представителям!
— Что же случилось? Как такое возможно? — подала слабый голос Джулия, — Вчера, когда вы столь скоропалительно покидали наш лагерь, у вас было другое мнение на этот счет!
— Рок судьбы. Я поняла, что мое место здесь, — торжественно произнесла супермодель, разводя руками в стороны и окидывая взглядом помещение со старыми, местами потрепанными обоями, после чего все же решила немного исправиться в своих изречениях, а то мысли… они же, не дай бог, окажутся материальными! — По крайней мере, до тех пор, пока я не узнаю, что такое сельская любовь!
Мирабель хихикнула и аккуратно разложила свои вьющиеся локоны на груди, я же нервно принялась крутить между пальцами шариковую ручку, не зная, как бы потактичнее спровадить девушку.
— Ты могла бы остановиться в лагере у О'Доннела, — неуверенно предложила я, заранее предчувствуя, как мне достанется от сестры, но мне не грело душу каждый день наблюдать, как эта приезжая красотка крутит своим бампером и капотом перед Таккером и Стоуном. Эти ковбои заняты! Оба!
— Нет! — взвизгнула Джулия, — Вы можете остаться у нас! Гостевой дом по-прежнему не занят!
Я бросила недовольный взгляд на сестру, но она его не заметила, ожидая ответа Мирабель.
— Это замечательно, что он свободен! — расслаблено выдохнула брюнетка, — Я вообще предпочла бы, как посоветовала Мери, остаться у Стэна, но он сказал, что у него в лагере нет свободных мест.
— Как так? — в замешательстве воскликнула Джулия.
По глаза видела, что в ее голове боролись две мысли. С одной стороны, она должна была радоваться, что в ближайшем будущем у ненавистного ей О'Доннела не случится секс с фотомоделью, а с другой стороны, ее мучил извечный вопрос конкуренции. Джулия на пальцах пересчитала свободные дома в нашем лагере и еще раз уточнила информацию у Мирабель:
— У нас остаются пустовать три дома, а у О'Доннела точно полный аншлаг?
Белла не поняла всей серьезности вопроса, пожала плечиками и кивнула:
— Точно. Иначе, я бы здесь не стояла. Я бы вообще сейчас не стояла! — пошленько захихикал она, — Ну, вы поняли, девочки!
— Поняли, — нахмурив лоб, подтвердила я, — Если ты к нам пожаловала на несколько дней, то нужно заполнить кое-какие бумаги.
Я только разложила перед собой бланки, как входная дверь распахнулась и явила нового гостя из той же серии, которой никто не ждал.
— Добрый день! Полиция Техаса, шериф Шерман к вашим услугам, дамы! — бодрым голосом поприветствовал нас страж правопорядка, при этом он резким движением руки сдернул с себя солнцезащитные очки, просканировал взглядом сначала Джулию, потом меня и, наверное, не обнаружив никаких нарушений, задорно подмигнул.
Я протяжно застонала, а Джулия хохотнула и махнула мужчине рукой:
— Добрый день, Эрнест! Что привело вас к нам в гости? — вежливо поинтересовалась она.
Шерман поправил пряжку на штанах и вразвалочку, разумеется, не забыв выставить вперед свое причинное место, двинулся по направлению к нам, вызывая у меня зубовный скрежет. Джулия широко улыбнулась, сдерживая смешок, а Мирабель, которая стала невольной свидетелей появления Шермана, лишь скептически изогнута бровь. Ее такими кадрами, конечно, не удивишь, но все равно всегда интересно понаблюдать за ними.
— У меня выдалась свободная минутка, преступность, знаешь ли, в нашем городке отсутствует… — выдержал он небольшую паузу и невзначай потер мизинчиком свой жетон, — Поэтому я решил сделать доброе дело и провести техосмотр твоей машины, Мери. Ты же взяла ее напрокат, а старина Освальд, последнее время начал халтурить по мелочам.
— Ты думаешь, с машиной могут возникнуть проблемы? — наигранно испугалась я.
Конечно, я была уверена, что с букашкой все в порядке, я бы даже назвала ее новенькой, только сошедшей с конвейера. Откуда такая убежденность? Да, потому что в этих краях люди не берут напрокат такие крошечные машинки!
— Надо проверить. Твоя безопасность, Мери, превыше всего, — с пафосом выдал Шерман и, наверное, он хотел сделать волевое лицо, упрямо поджав губы, но вместо этого я заметила, как щеточка его усов забавно заходила под носом.
— Э-э-э, спасибо. Очень неожиданно! — прошептала я, сжимая двумя пальцами переносицу. Со стороны это могло выглядеть так, будто я расчувствовалась до слез от проявленной заботы, но на деле этот жест помог мне сдержать приступ хохота.
— Я проверю аптечку, ремни безопасности, двигатель и уровень масла. — с исполненным важности видом принялся перечислять мужчина, я лишь кивала ему головой, соглашаясь. — Ну, и так, по мелочам.
— Я буду тебе очень признательна, Эрнестиньо, — мило пропела я, и, чтобы передать всю трогательность момента, прижала ладошку к груди и склонила голову на бок.
— Зови меня просто Эрни. Может, ты согласишься завтра со мной порыбачить? — после этих слов Шерману можно было смело объявлять фальстарт, ибо он только что попытался забросить удочку, чтобы подсечь рыбоньку раньше времени.
— Прости, Эрни, я бы с радостью, но уже обещала составить компанию папе. Я так редко бываю дома, что не могу отказать отцу в такой малости. — жалостливо протянула я. Немного слукавила, потому что в глубине души подозревала, что папа не стал бы впадать в грусть-тоску, откажись я от участия. Я бы сказала, он даже вздохнул бы с облегчением, поскольку рыбак из меня никудышный.
— Все понимаю, Мери! Не извиняйся! О чем вообще может быть разговор? Родители — наше все! — подмигнул он мне.
Повисла короткая пауза. Я делала вид, что размышляю над его последней фразой, а Шерман, видимо, придумывал, куда бы еще меня пригласить.
— Слушай, Эрнест, если тебе будет не сложно, но посмотри заодно и мою машину, пожалуйста, — встряла Джулия, — Мне кажется, у нее появились какие-то проблемы с двигателем. Раньше она заводилась со звуком «ты-ррр», а теперь стала «ты-ты-ррр».
— Вообще, правильно должно быть «дыр-дыр-дыррр», — с умным видом произнес Шерман, а я закатила глаза, — Хорошо, Джулия, мне не сложно. Я посмотрю и твою машину.
— Спасибо! Это очень мило с твоей стороны, — послала ему теплую улыбку сестренка и направилась к двери, — Пойдем, я провожу тебя и открою машины, пока Мери заполняет документы по нашему новому гостю.
Шерман на долю секунды растерялся, выражение торжества с его лица как ветром сдуло, но Джулия уже проворно распахнула перед его носом дверь и жестом пригласила Шерри на выход. Он натянуто мне улыбнулся, пообещал, что мы обязательно поболтаем позже и, надев очки, направился на улицу.
— Молодой человек, Эрни, минуточку, пожалуйста! — звонким голосом остановила его Мирабель, — Вы не были бы столь любезны проверить на безопасность и мою машинку? Я ее тоже взяла сегодня на прокат у Освальда!
И, честно говоря, никто из присутствующих даже не сомневался, что Эрнестиньо Шерман растечется лужицей в ногах прекрасной Мирабель де Флер, но… Наш отважный страж правопорядка не удосужился даже снять очки, лишь небрежно приспустил их на переносицу и наклонил голову вниз:
— Мадам, — начал он важным тоном.
— Мадемуазель, — чирикнула Белла и сделала вид, что засмущалась.
— Это не имеет значения, мэм. Вы очень невнимательная особа. — строго принялся он отчитывать девушку, — Когда я пришел, представился, а вы меня не услышали. В этом городе я шериф, а не механик, по вашему вопросу следует обратиться к арендодателю или в автомастерскую. Могу оставить несколько адресов.
— Нет, спасибо! — поджав губы, холодно отозвалась Мирабель. К отказам она не привыкла.
— Всего хорошего! — бросил напоследок Шерман и вышел. Джулия поспешила закрыть за ними дверь, но предварительно успела показать мне язык. Точнее, предназначался он Мирабель, но увидела его только я.
— Какой напыщенный болван! — растерянно прошептала девушка, наблюдая за тем, как я переписываю в бланк ее паспортные данные, — Не люблю такой тип мужчин, ничего из себя не представляют, но при этом смеют хамить женщинам.
Я лишь виновато улыбнулась. Клиент всегда прав, даже когда не прав. На мой взгляд, Шерман ей не хамил, да и не обязан он смотреть ничьи машины. Да, что греха таить, мне чертовски понравилось, как он поставил красотку на место!
— Мери, а ты случайно не знаешь, Стэн завтра будет участвовать в этой вашей рыбалке? — тихо уточнила у меня девушка, когда я оформила все необходимые документы.
— Что? Кто? Стэн? — переспросила я и на автомате солгала: — Не-е-ет, он не участвует, терпеть не может это дело! Стэн обычно по субботам сидит в кафе, кушает пончики.
— Пончики? — удивилась Белла, но поверила мне на слово, — А по нему и не скажешь. Пожалуй, я завтра тоже не откажусь от пончиков!
Остаток дня прошел более-менее в спокойной обстановке, и все благодаря тому, что мне удалось увильнуть от повторной встречи с Шерманом. Скажу по секрету, я банально пряталась под столом, пока он нервно стучал пальцами по стойке регистрации и названивал в служебный колокольчик. Джулия, в свою очередь, сообщила мне позже, что с машинами в целом все в порядке.
Собственно, я была ничуть не удивлена, все так, как и предполагалось ранее. Единственное, Шерман посоветовал мне следить за уровнем бензина, чтобы не заглохнуть где-нибудь в дороге, а сестре съездить заправить кондиционер. На этом все.