Осколки - Загорская Наташа 8 стр.


Дорина слушала молча, кивала время от времени, но не перебивала. Заговорить решилась, лишь только когда Анна вдруг резко замолчала.

— Бедняжка, — в голосе шииссы не было ни намека на сочувствие, — на вас столько всего свалилось. Не представляю себе, как вы все это смогли выдержать. А что теперь? Чем собираетесь заниматься?

Анна молчала. Нужно было что-нибудь сказать, хоть что-нибудь, но она не могла. Недоумевала, была расстроена тем, что не смогла держать язык за зубами, злилась на саму себя. И ждала презрения, обвинения в распутстве и приказа немедленно покинуть не только покои благородной шииссы, но и ее земли. И тем неожиданнее стало для Анны предложение Дорины Найтвиль.

— Вот что я думаю, — тем временем продолжала она. — Моя дражайшая шиисса ШиНорис еще не скоро встанет на ноги. А мне так не хочется оставаться в одиночестве в Сайрише. Почему бы вам не отправиться туда со мной?

— Куда отправиться? — не сразу поняла, о чем толкует эта дама, Анна. — Зачем?

— Ну как же, — всплеснула руками Дорина. — В Сайриш, мое поместье. Поживете пока у меня, отдохнете, составите мне компанию. Знали бы вы, моя дорогая, как одиноко порой бывает долгими зимними вечерами, когда даже поговорить не с кем. Арнод, конечно, хороший мальчик. Немного рассеянный, но добрый и понимающий. Но он все же мужчина. С ним можно говорить только о делах. А мне иной раз так не хватает женского общества, разговора о нарядах или мужчинах. Да-да, — покивала она с улыбкой на удивленный взгляд Анны, — в моем возрасте, дорогая, одиночество — это верный повод начать копаться в себе и переосмысливать прожитые годы, сожалея об утраченных возможностях. А мне бы этого не хотелось. Я прожила свою жизнь достойно и не желаю сожалеть ни о чем.

Говоря о своем одиночестве, шиисса Найтвиль была так искренна, так убедительна, что… Анна согласилась. И даже не подумала о том, что она скажет шессу Ранно. В тот момент она даже мысли не допускала, что шесс воин может быть против.

А он был, утром, когда поднялся в комнаты Анны, чтобы поторопить ее и уведомить об отъезде. Как он ругался, когда узнал, что его подопечная никуда ехать не собирается. Уперся рогом — и ни в какую.

— Шиисс граф дал мне весьма четкие указания, — шипел шесс Ранно, сверкая на Анну глазами, — я должен сопроводить вас в Сорен, в замок шиисса графа. Я не имею права…

— Да поймите же вы, что я не являюсь подданной графа ШиДорвана!! — увещевала его Анна. — И не собираюсь ехать в Сорен. Что я там делать буду, скажите на милость?

— Мне это безразлично, — не отступался шесс Ранно, — у меня приказ.

И вот что можно было на это сказать? Чем возразить? Где найти слова, чтобы донести до этого вояки, что она, Анна, не желает снова оказаться пленницей, и ждать пока другие будут решать за нее ее судьбу.

Слова нашла шиисса Найтвиль, которая зашла в комнату и оказалась свидетельницей окончания этой сцены. Как у нее это получилось, Анна не поняла, но шесс Ранно развернулся и вышел, а спустя четверть часа кавалькада во главе с ним покинула постоялый двор и отправилась в Дорван.

А Анна уехала с Дориной в Сайриш.

Дом поразил Анну с первого взгляда. Из серого кирпича, всего в два этажа, с небольшими башенками по углам, резными балюстрадами и причудливыми парапетами, со стрельчатыми окнами, он выглядел пристанищем сказочной феи. И в то же время, казался неприступным, хоть на замок не походил ни капли. Шиисса Найтвиль рассказала, что когда она приобрела землю, на этом месте находились развалины старого замка.

— От него осталась лишь только одна башня и несколько помещений на первом этаже, — рассказывала Дорина. — Мне все советовали снести ее и отстроить дом заново или же присмотреть другое место, но я не согласилась. Здесь замечательно.

И Анна не могла не согласиться, несмотря на следующие слова своей новой хозяйки.

— Правда, говорят, что в Старой башне небезопасно и по ночам можно наткнуться на дух ее прежнего хозяина, но я уверена, что это всего лишь россказни ленивых служанок.

— Дух? О чем вы? — не могла не заинтересоваться Анна.

— О, — рассмеялась шиисса Найтвиль, — это старая история. Местная легенда. Поговаривают, что раньше Сайриш принадлежал одному магу. Это было еще в те времена, когда магию можно было спокойно использовать в своих интересах, а магов рождалось в сотни раз больше, чем теперь. И вот тот маг, хозяин Сайриша, был одержим властью. Он мечтал достичь такого уровня в своем мастерстве, чтобы покорить весь мир. Он мучил и пытал людей, стараясь отыскать секрет то ли силы, то ли долголетия. Местные крестьяне боялись его и проклинали. А если кому-нибудь не посчастливилось попасть внутрь замка — то больше этого человека уже никто не видел — все они мучительно умирали в подвалах и казематах, замученные чудовищным злодеем, — после этих слов Дорина замолчала ненадолго, а затем тряхнула седой головой, — бред, как по мне. Нет там никаких подземелий, и не было никогда, разве что винный погреб.

— Вы не верите в то, что рассказывают местные жители? — поинтересовалась Анна. Это был третий или четвертый вечер ее пребывания в Сайрише, и история, рассказанная Дориной, заинтересовала ее. Анна всегда любила читать и прочла не один роман о приведениях и неупокоеных душах. Да и разные легенды ее всегда увлекали. Романтичная натура, она верила в то, о чем пишут в книгах и переживала вместе с героями, проходя вместе с ними все приключения, о которых было рассказано на страницах ее любимых романов. А вот рациональная часть ее характера частенько шептала, что дыма без огня не бывает. И если говорят о том, что здесь водится нечистая сила, то скорее всего что-то такое и есть на самом деле. Ну, может, приведений то и нет, а вот остатки заклинаний, вполне могут сохраниться. Все знают, что магия — это не до конца изученная область, особенно, магия древности. Сейчас-то уже никто и повторить не сможет то, что творили предки. Не осталось ни в Шархеме, ни во всем мире мага, способного сравниться силой с древними колдунами.

— Милочка, — снисходительно улыбнулась Дорина и похлопала девушку по руке, — я, может, и поверила бы в эти россказни, если бы увидела все это своими глазами. Но, — тут шиисса Найтвиль развела руками, — я вот уже скоро десять лет как живу в этом доме и еще ни разу не столкнулась ни с одним духом. К тому же, как я уже сказала, никаких подземелий в доме нет — это я знаю совершенно точно, поскольку сама облазила в Старой башне каждый уголок. Может, Сайриш и принадлежал когда-то магу, и я даже могу предположить, что маг этот не обладал добрым и покладистым нравом, но, то, что призрак его по коридорам моего дома не ходит — я могу вам сказать с уверенностью.

Этот разговор состоялся почти две недели назад и с тех пор, Анна и в самом деле не встречала в Сайрише никаких призраков, не слышала ни ужасающих стонов, ни шагов по коридорам — ничего такого, о чем обычно пишут в романах. Но, честно признаться, сейчас, она бы предпочла встретиться с призраком, чем с гостями шииссы Найтвиль. Вернее, одним из них.

Дорина не кривила душой, когда говорила, что в ее поместье может быть скучно и одиноко. Для слуг был отведен отдельный флигель, а в самом доме, кроме хозяйки, ее компаньонки и секретаря, шесса Арнода, никто больше и не ночевал. Пока неделю назад не стали съезжаться гости.

Тихий стук и раздавшийся следом за ним скрип открываемой двери, заставил Анну убрать ладони от лица и обернуться.

— Шиисса Анна, — в комнату вошла служанка, — я пришла помочь вам подготовиться к ужину.

— Да, Сайри, — Анна глубоко вздохнула и откинула с лица волосы. — Стоит поторопиться и не заставлять себя ждать.

Девушка приблизилась к туалетному столику и замерла рядом.

— Позволите мне помочь вам с прической?

— Да, конечно, приступай.

Спустя две четверти часа Анна уже была полностью готова к выходу. Она взяла в руки расшитый бисером ридикюль и в последний раз окинула себя взглядом в зеркале, непроизвольно залюбовавшись собственным отражением.

Там отразилась среднего роста блондинка с тонкими чертами лица и серыми глазами. В дорогом платье из льдисто-голубого леоринийского шелка. Вырез декольте и манжеты были отделаны тончайшим белоснежным кружевом, а подол верхней юбки украшала изысканная вышивка серебряной нитью.

Это платье, вместе с еще одним, жемчужно-серое из бархата, Анна, поддавшись какому-то непонятному порыву, закинула в свой сундук, убегая из Дорвана. Тогда ей казалось, что подобные наряды совершенно непрактичны и ни за что не пригодятся. Сейчас же, она жалела, что не прихватила с собой еще несколько платьев, приобретенных для нее шессом Лорне. Как, однако, быстро она привыкла к красивым вещам. А ведь еще совсем недавно и помыслить не могла, чтобы просто примерить платье из дорогого леоринийского шелка.

— Вам пора, шиисса, — поторопила ее Сайри и Анна, наконец, оторвала взгляд от зеркала и, развернувшись, вышла из своих комнат.

С шииссой Найтвиль она столкнулась у лестницы, ведущей на первый этаж. Выглядела Дорина восхитительно, что Анна и не преминула отметить вслух.

— Ах, дорогая моя! — воскликнула шиисса. — Я уже не могу похвастаться ни молодостью, ни свежестью, ни красотой. Единственное, что мне остается — это шокировать окружающих экстравагантностью.

— Вы на себя наговариваете, шиисса, — возразила Анна. — Вы прекрасно выглядите и нисколько не уступаете более молодым дамам. Это скажет вам любой, кто видел вас, хоть однажды.

Дорина с улыбкой покачала головой, но было заметно, что ей польстили слова молодой компаньонки. Впрочем, Анна нисколько не покривила душой, делая комплимент свой нанимательнице. В платье из темно-зеленого бархата, расшитого золотым галуном, с перьями в седых волосах, шиисса Найтвиль выглядела намного моложе своих лет. А если учесть легкий румянец на щеках и поблескивающие предвкушением карие глаза, то Дорина вполне могла дать вперед много очков той же Анне.

— Ваше платье тоже потрясающе, дорогая, — произнесла в ответ шиисса Найтвиль, подхватывая девушку под локоть и направляясь к лестнице, — и идет вам изумительно, но…

— Что-то не так, — тут же забеспокоилась Анна и, остановившись, принялась разглядывать подол. Она не привыкла к таким нарядам. Да и редко когда за последние годы ей удавалось бывать в обществе, так что чувствовала себя не слишком уверенно.

— Все так, — кивнула шиисса. — И платье превосходное и идет вам очень, но… как по мне, так оно придает вам этакий налет… снежности. Это не плохо, ни в коем случае, но, на мой взгляд, вам стоит носить наряды из тканей более теплых оттенков. Этот же льдисто-голубой цвет делает вас похожей на Снежную Принцессу. Неприступную и холодную.

— Вы мне льстите, — рассмеялась в ответ Анна. — Мне ни за что не тягаться с настоящей носительницей этого титула ни в красоте, ни в элегантности.

Дорина поддержала молодую шииссу веселым смехом. Обе они поняли, что имелось в виду. Дело в том, что титул Снежной Принцессы напрочь приклеился к герцогине АшНавар, супруге младшего брата его величества Индаро Второго, короля Шархемского.

Анне доводилось видеть прекрасную принцессу чуть больше года назад во время ее свадьбы. Тетушка Полин тогда, поддавшись необъяснимому порыву, взяла Анну с собой во дворец. И все время, что длились празднества, шиисса ШиВар наблюдала за придворными, стараясь не показываться на глаза сиятельным аристократам и приближенным короля и его младшего брата, жутко стесняясь собственного старого платья и неуклюжего вида. Зато смогла в деталях рассмотреть не только самого короля, но и большинство придворных и на какой-то миг почувствовать себя частью блистательного великолепия королевского двора.

Герцогиня АшНавар в действительности была очень красива. Этакая блондинка с огромными глазами и нежным цветом лица, она выглядела под стать своему молодому супругу. Они вообще были очень гармоничной парой — герцог и его жена — оба блондины с голубыми глазами, красивые до невозможности. Лишь только налет скучающего безразличия, да искорки презрения в глазах, портили впечатления от супругов.

— Ну, — усмехнулась Дорина, — где там та герцогиня? Зато здесь, у нас, будет своя принцесса. Не тушуйтесь, моя дорогая. Вы еще так молоды и у вас впереди столько всего интересного и необычного. Не стоит хоронить себя раньше времени. Молодые девушки должны быть веселы и радоваться жизни. Расправьте плечи и — вперед! — шиисса воинственно взмахнула рукой и добавила со смешком, — к тому же нас уже ждут. Не стоит заставлять скучать наших гостей.

В этот момент обе дамы приблизились к дверям гостиной, где по звукам уже собралось высокое общество.

Да, Анна не ошиблась, все гости уже собрались и дожидались только их с хозяйкой дома. Странное дело, никто не сомневался в том, кем именно является Анна для шииссы Найтвиль, но когда пять дней назад на пороге Сайриша появились незваные гости, Дорина представила молодую шииссу ШиПрейт, как свою гостью — дочь ее старинной подруги. Анна не стала спорить или протестовать, но понять мотивы такого поступка не могла. А когда задала вопрос Дорине, то в ответ услышала скомканное объяснение, из которого так ничего и не прояснилось.

— Понимаете, дорогая моя, я не хочу, чтобы меня жалели, — ответила ей шиисса Найтвиль. — Как не хочу и чтобы все эти стервятники вились вокруг меня без перерыва. По понятным причинам, запретить моему пасынку навещать меня и гостить в моем доме я не могу, но и не желаю, чтобы он тут задерживался надолго. Поэтому я и представила вас гостьей. Никого не должно волновать то, что я плачу вам жалование за компанию.

Анна тогда просто пожала плечами и ничего не возразила в ответ. Ну, в самом деле, ей-то какая разница? Гостья, так гостья. К тому же, часть жалованья ей уже выплатили.

Следуя за хозяйкой поместья, Анна переступила порог гостиной и поклонилась. Гости и в самом деле были уже все в сборе.

— Шиисса Найтвиль!!! — первым на их появление среагировал шиисс Адам ШиСатро. — Вы обворожительны! Просто красавица!!! — мужчина решительно пересек гостиную и оказался подле Дорины. Схватил ее руку и запечатлел на тыльной стороне ладони пылкий поцелуй. Анна отметила, как порозовели щеки польщенной таким вниманием и обилием комплиментов Дорины, а также обратила внимание, что шиисс ШиСатро задержал в своих ладонях ее руку намного дольше, чем того позволяют приличия.

Анна поприветствовала собравшееся общество и незаметной тенью скользнула к нише у окна. Она не привыкла к подобным мероприятиям и хоть в свое время получила неплохое воспитание, по прошествии многих лет жизни вдали от общества, терялась и не всегда могла поддержать непринужденный разговор. И потому за последние пять дней, эта ниша у окна стала ее надежным убежищем, из которого молодая шиисса могла беспрепятственно наблюдать за собравшимися в доме Дорины людьми.

Это не значит, что она не общалась с гостями, вовсе нет, просто старалась как можно меньше мелькать у всех на виду. Впрочем, такое поведение было обусловлено не только нерешительностью или скромностью, сколько попыткой избавиться от излишнего внимания одного из гостей, пять дней назад, свалившихся словно снег на голову.

Шиисс Ларго Найтвиль, пасынок Дорины, воспылал желанием повидаться со своей мачехой и не нашел ничего лучше, чем заявиться в Сайриш без предупреждения. Да еще и компанию с собой прихватил, чтобы уж наверняка «скрасить зимние вечера одинокой мачехи».

То, что его здесь не ждали и не очень-то рады видеть, не имело для шиисса никакого значения — он вообще редко прислушивался к мнению окружающих, считая себя едва ли не экспертом во всех сферах жизни. Ему захотелось навестить мачеху и он приехал. Вот так просто. А чтобы в дороге не скучать прихватил с собой не только младшую дочь Дарэю вместе с женихом, но и гостившего в это время в Найтвиле своего старинного приятеля, шиисса Адама ШиСатро, также с дочерью.

Впрочем, последнее явилось поступком скорее оправданным, чем опрометчивым. Стоило шииссу Сатро увидеть Дорину, как его взгляд наполнился восхищением, которое быстро переросло в обожание. Немолодой уже шиисс принялся обхаживать хозяйку Сайриша, засыпать ее изысканными комплиментами, смешить и делать все возможное, чтобы она прониклась к нему теплыми чувствами. Это замечали все в поместье, но поскольку Дорина не делала попыток пресечь подобное поведение, а даже слегка поощряла ухаживания шиисса, который был младше ее лет на пятнадцать-двадцать, старались не заострять на их отношениях пристального внимания.

Назад Дальше