Напрягшийся и подскочивший при первой вспышке лампочки Джек Четтерсон медленно опустился в кресло, тяжело вздохнул и достал из кармана новую зубочистку — предыдущую он уронил от волнения. Все недоуменно уставились на него.
— Все в порядке, сэр. Это котенок.
— Какой еще котенок? Где ваша жена? Это же ее передатчик!
— Там, в служебном коридоре, сидит котенок. Она все время на него смотрит, — невозмутимо объяснил Четтерсон, — я ей обещал, что через час поведу гулять — очевидно, она не дождалась и поперлась туда сама.
— А передатчик зачем нажала? — неуверенно спросил Финк.
— Чтобы я пришел, — снова вздохнул Четтерсон.
Окружающие, уже знакомые с особенностями характера и образа мышления миссис Четтерсон, понимающе закивали и расслабились.
— Вся эта затея мне уже порядком надоела… — начал было говорить Симпсон, но в этот момент снова заработал громкоговоритель:
— Сэр, переключаю на вас монитор и прошу санкции на объявление всеобщей тревоги! Захват заложника, сэр!
Вспыхнул монитор, и всего через пару секунд кабинет превратился в бедлам.
Симпсон орал в рацию:
— Все в западное крыло! Перекрыть выходы!
Финк одновременно почему-то счел необходимым громогласно сообщить окружающим — и прежде всего Четтерсону — свое самое главное умозаключение:
— Это был не котенок, Четтерсон!
Мигала лампочка, пищал зуммер, слышался топот и голоса. Среди всего этого хаоса был неподвижен только один человек — Джек Четтерсон, который, оцепенев, какое-то время смотрел на экран монитора, словно не в силах поверить, что это происходит на самом деле. Потом, неожиданно вскочив, он бросился к двери, сшибая на своем пути пару стульев и стоявшего на дороге фэбээровца.
К этому моменту Глэдис уже понимала, что про нее, возможно, и напишут в газете, но не в том разделе, в котором бы ей хотелось.
Стоило ей обернуться к красавцу-брюнету, как она внезапно почувствовала, что ее обхватили сзади за горло, не давая шевельнуться и вымолвить хоть слово. Это все мерзкая блондинка — как и в прошлый раз! А почему этот фэбээровец ничего не делает? Почему не достает пистолет? Зачем он вообще тогда приперся сюда, если не знает, что в таких случаях положено делать?!
Брюнет тут же достал пистолет, и Глэдис почувствовала себя получше. Но вместо «руки вверх!» он неожиданно спросил:
— В чем дело?
Глэдис, лишенная возможности говорить, не могла ответить — да ответа и не требовалось. Спрашивали не у нее!
— Это та самая… — ответила блондинка, — посмотри, в синем костюме!
Причем тут ее костюм? Но брюнет явно понял, о чем идет речь, и на секунду застыл, с удивлением вглядываясь в лицо Глэдис. И, увидев эту удивленную гримасу, она наконец поняла…
Это был тот самый блондин! Он просто перекрасился и подлым образом успел отрастить усы! Да что же это такое?!
Как ни странно, Глэдис не испугалась, а разозлилась — главным образом, на Джека и фэбээровцев: как они смели подсунуть ей неисправную штучку?! И какое право имел этот блондин перекраситься — ему этот цвет совсем не идет!
— Что ты здесь делаешь? Как нас выследила? Кто еще с тобой работает?
Как всегда, когда ей задавали сразу несколько вопросов, Глэдис задумалась — на какой отвечать первым? Кроме того, говорить с зажатым горлом было весьма затруднительно.
— А! — пискнула она, извиваясь.
— Отпусти ее, — приказал брюнет (он же блондин), — и займись делом. Я с ней сам поговорю.
Глэдис с облегчением почувствовала, что на горло больше не давят.
— Так что ты здесь делаешь? — спросил брюнет.
Покосившись на зловредную блондинку, Глэдис обнаружила, что та быстро подбежала к лежавшей на полу пачке «Мальборо», схватила ее и сунула в сумку, а потом снова взялась за свое — присела и начала шарить рукой в трубе. Интересно, зачем им котенок?
Брюнет неожиданно побагровел, сунул ей под подбородок дуло пистолета и рявкнул:
— Отвечай!
А про что отвечать? Что он там спрашивал? Глэдис как можно более вежливо и воспитанно — пусть видит, что имеет дело с истинной леди! — переспросила:
— Простите, вы не могли бы повторить свой последний вопрос? Я нечаянно задумалась…
— Что ты здесь делаешь?
— Живу! — с достоинством объяснила Глэдис.
— Что?
Он опять не понимает! Может, иностранец? Медленно и раздельно, как для дурачка, Глэдис повторила:
— Я здесь живу.
— Почему?
Она постаралась вспомнить, что там придумал Финк. Кажется, что-то про неисправную сантехнику? Из всех сантехнических приспособлений Глэдис вспомнила только одно, и ей — увы! — пришлось произнести это неприличное слово:
— Да вот… унитаз у меня дома сломался, — смущенно потупилась она.
— Ка… какой еще унитаз? — тихим голосом промямлил брюнет.
Сразу видно — воспитанный человек. Не вопит подобные слова на весь аэропорт — тоже слегка покраснел, как и подобает джентльмену, который в беседе с леди упоминает столь неаппетитные подробности. Вот Джек — тот не постеснялся бы произнести громко — ясное дело, никаких манер…
Потянувшись к брюнету, Глэдис интимным шепотом произнесла:
— Розовый. Итальянский. С золотистыми прожилочками.
Интересно, почему его заинтересовал цвет ее унитаза? И чего он так покраснел — аж багровый весь. Может, ему нехорошо?
Внезапно брюнет проявил себя как абсолютный хам — схватил Глэдис за воротник ее любимого синего костюма и начал трясти, потом отшвырнул к стене и рявкнул:
— Кончай издеваться, отвечай на вопросы, сука! Что ты здесь делала?!
— Вас дожидалась!
Глэдис порядком испугалась. Может, это банда сумасшедших? Что может нормальный человек иметь против розового итальянского унитаза с золотистыми прожилочками? И зачем приличному бандиту котенок?
В этот момент блондинка выпрямилась и сказала:
— Первая пачка уже у меня, а вторую не достать — глубоко очень сидит. Попробуй ты, у тебя руки длиннее.
Брюнет сунул блондинке пистолет и тоже полез в трубу. Сопя и тихо ругаясь, он явно пытался что-то нашарить. Значит, им нужен не котенок, а какая-то пачка?
Внезапно он ругнулся и вытащил из трубы еще одну пачку «Мальборо».
— Вот!
Так это что — все из-за сигарет? Как будто их нельзя купить в любом киоске! А где же алмазы?
Глэдис не заметила, как произнесла последнее слово вслух. Услышав произнесенное ею — «алмазы…» — брюнет резко обернулся.
— Откуда ты знаешь? Это он тебе сказал? Вы вместе работали?
— Да, — решила согласиться Глэдис — опасно было раздражать сумасшедшего.
— И ты теперь хочешь получить его долю?
— Да, — подтвердила Глэдис, увидев, что ее согласие несколько успокоило брюнета — он постепенно приобрел нормальный цвет и заговорил спокойнее. Блондинка тоже опустила пистолет.
— Зачем он пытался нас обмануть и не захотел сразу отдать товар?
— Не знаю, — ответ был абсолютно честным — Глэдис не знала даже, о ком идет речь.
Внезапно брюнет шагнул вперед и грубо схватил ее за плечо.
— Поедешь с нами! Там поговорим.
Глэдис снова рассердилась. Да он действительно сумасшедший! Тащить ее на улицу, на дождь, неизвестно куда — в замшевых туфлях?! Они же испортятся! Она отступила на шаг.
— Никуда я не поеду!
— А я не буду здесь считать, — рявкнул брюнет, — так что если хочешь что-то получить, поедешь с нами, и все!
— Ни за что! Давайте здесь!
Что именно «давайте», Глэдис не знала сама, но требовала из чувства противоречия.
— Стерва!
— Как вы разговариваете с леди! — она шагнула вперед, выпрямившись и как можно выше вскинув голову.
— Тоже мне — леди! Небось, такая смелая, потому что подстраховалась железно, не то что этот идиот?
— Да, конечно, — кивнула Глэдис. Она решила отвечать «Да» на все вопросы, на которые не знала ответа — казалось, это успокаивало мерзкого брюнета. А ведь поначалу он показался ей таким симпатичным!
Финк и Симпсон, не отрываясь, следили за развернувшейся на экране монитора дискуссией. Слышно, естественно, ничего не было, но выглядело все это несколько необычно — пистолет уже давно был опущен и собеседники явно спорили.
Миссис Четтерсон — то есть мисс Делано, мысленно на всякий случай поправился Финк — отнюдь не выглядела испуганной, а отстаивала какие-то свои аргументы и объясняла что-то. Пытавшийся поначалу настоять на своем мужчина выглядел уже несколько ошарашенным и в конце концов махнул рукой, как бы соглашаясь.
— Что там происходит? О чем они могут говорить? — с изумлением спросил Симпсон.
— Не знаю, — откликнулся Финк. — Сам ничего не понимаю, но пока что она дала нам возможность подтянуть силы и все вокруг оцепить.
Запищала рация. Командир группы спецназа сообщил Симпсону, что Четтерсон бушует и требует немедленно спасать его жену, а не тянуть время.
— Все на местах? — спросил Симпсон.
— Да, сэр. Все оцеплено — теперь им уже не уйти.
— Проверьте еще раз и через две минуты приступайте, — приказал Симпсон. — Помните — мы не можем их снова упустить!
— Смотрите, Симпсон! — неожиданно дернул его за рукав Финк. Симпсон обернулся к экрану и замер. Происходившее там было настолько необычно, что они оба потеряли дар речи. Наконец Финк выдохнул и тихо пробормотал:
— Кажется, мисс Делано вовсе не нужно спасать…
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
— Хорошо, получай свои шесть и проваливай! — злобно заявил несимпатичный брюнет.
— Шесть? — переспросила Глэдис в недоумении, совершенно не понимая, о чем идет речь.
Неправильно поняв ее вопрос и последовавшее за ним удивленное выражение лица, брюнет еще более злобно процедил:
— Ты и про это знаешь? Ловко работаешь! Ну, черт с тобой, восемь!
Чего шесть? И чего восемь? У Глэдис уже путалось в голове. Котята? Алмазы? Сигареты? О чем они вообще спорят? Разговор о числах напомнил ей школьный курс арифметики — кое-что все-таки запомнилось — и она сказала то, что показалось уместным в данный момент:
— Десять — круглое число.
Почему-то этот маленький урок математики снова взбесил брюнета. Он побагровел, схватил ее за лацканы пиджака и зарычал:
— Совсем оборзела, сука? Ты что, хочешь еще получить компенсацию за жизнь этого мудака? Да он и пяти долларов не стоит, не то что двух алмазов!
Хамит! И еще костюм мнет — только что свежевычищенный! Глэдис забыла правила мамы относительно поведения истинной леди и рявкнула что было сил:
— Сам мудак! Не хами леди! Не порть костюм!
Как ни странно, на брюнета это подействовало — он отпустил многострадальный костюм, отступил на шаг, устало махнул рукой и сказал спокойным тоном:
— Девять — и ни камешком больше.
О чем он вообще говорит? Неужели об алмазах?! Он хочет дать ей алмазы? Сам? Почему? Он сумасшедший, она правильно догадалась!
— Ну, согласна? — спросил брюнет, увидев, что она задумалась.
— Да, — верная своему правилу соглашаться с ненормальными, кивнула Глэдис.
— Слава богу, наконец-то, — улыбнулся брюнет и снова стал симпатичным.
Он сунул пистолет за пояс, достал из кармана пачку «Мальборо», открыл ее и вытащил оттуда кусок ваты. Значит, там алмазы?? Как же она сразу не догадалась?! Глэдис напряженно следила за его руками — ей было страшно интересно!..
Камешки, которые брюнет высыпал на ладонь, несколько разочаровали ее — они были похожи на кусочки стекла размером с горошину и совсем не сверкали, как алмазы в ювелирном магазине — но она не сказала ему об этом, чтобы лишний раз не раздражать. Брюнет начал медленно отсчитывать, произнося вслух:
— Один… два… три… четыре…
Следя за его действиями, Глэдис даже высунула от усердия кончик языка. К сожалению, ей не удалось проследить весь счет до конца — он был прерван самым грубым образом. Внезапно со всех сторон раздался страшный рев:
— Сдавайтесь! Руки вверх! Вы окружены!
От неожиданности Глэдис взвизгнула и судорожно вцепилась в руку брюнета. Он попытался дернуться и оттолкнуть ее, чтобы выхватить пистолет, левой рукой одновременно запихивая в карман пригоршню алмазов.
Между тем блондинка, до сих пор стоявшая в нескольких шагах от них, решила помочь своему сообщнику — надо сказать, весьма неудачно. Она бросилась к ним, очевидно, намереваясь схватить Глэдис, но вместо этого поскользнулась, наступив на баночку от кошачьей еды, полетела вперед и врезалась головой в бок брюнета. Не удержав равновесия, он свалился на пол, увлекая за собой вцепившуюся в него Глэдис. Блондинка, весившая не меньше двухсот фунтов, рухнула сверху.
За те несколько секунд, что Глэдис приходила в себя после падения, в коридоре внезапно стало очень тесно и шумно. Услышав знакомые ей крики: — «Не двигаться! Лицом вниз!
Руки за голову!» — она философски подумала, что на улице это было бы куда мокрее и противнее, как вдруг увидела нечто, заставившее ее забыть обо всем…
На полу, тут и там, валялись алмазы! Очевидно, при падении они высыпались из кармана брюнета и раскатились по всему коридору. Глэдис шевельнулась, намереваясь выползти из-под чего-то тяжелого, навалившегося на нее сверху, и подобрать несколько штучек — алмазы все-таки! — но ей не дали этого сделать.
Тяжесть, давившая на спину, внезапно исчезла, и кто-то осторожно дотронулся до ее плеча.
— Мисс Делано?
Голос был вежливым, и Глэдис решила, что уже можно вставать, как вдруг раздался топот, неведомая сила подхватила ее — к сожалению, опять за костюм — и вознесла вверх.
— Ты?! Ты?! — орал Джек, тряся ее за плечи. Глэдис никогда не видела его таким возбужденным. Чего это с ним? Может, что-то не так? Даже зубочистку потерял…
Она огляделась. В коридоре набилось полно народу — десятка два мужчин, одетых весьма разнообразно, от черных мешковатых комбинезонов до элегантных костюмов с галстуками. Никого знакомого видно не было, кроме блондинки и брюнета, стоявших лицом к стене с руками, заложенными за голову.
Джек тяжело дышал и смотрел на нее оторопелым взглядом, но трясти, наконец, перестал.
— Ты мне штучку сломанную подсунул! Она не звонила! — возмущенно заявила Глэдис.
Как ни странно, это вызвало у Джека новый приступ. Схватив ее за плечи и тряся так, что голова моталась из стороны в сторону, он дико заорал:
— Штучку?!!! Дура безмозглая! Куда одна поперлась?! Тебя же убить могли, идиотка!
Это он ей? При всех?!
И тут произошла трагедия… Внезапно раздался треск, и Глэдис отлетела к стене, больно ударившись об нее, а лацкан ее любимого синего костюма остался в руках Джека!!!
На несколько мгновений в коридоре наступило молчание. Джек, очевидно сам испугавшись содеянного, стоял, открыв рот и тупо глядя на кусок синей ткани, зажатый в руке. Окружающие, обернувшиеся на его рев, замерли.
Глэдис забыла все правила поведения настоящей леди. Слова нашлись сами, и много!
— Идиот! Мудак! Бабник! Горилла техасская! Видеть тебя больше не хочу, сволочь! Пусти! Хватит с меня, сама подам на развод, и все!
С этим последним словом она выхватила у него из рук лацкан и от избытка чувств ударила его кулаком в живот. Удар получился неожиданно удачным — Глэдис не учла разницы в росте и попала несколько ниже, в то самое место, в которое истинная леди должна стукнуть коленом неджентльмена, чтобы избежать его излишнего внимания в некоторых ситуациях.
Джек издал какой-то сиплый звук и начал медленно багроветь и сгибаться вперед. Но Глэдис было уже все равно — она отвернулась от него и, гордо вскинув голову, захромала по коридору, разыскивая глазами куда-то запропастившуюся левую туфлю. Подобрав ее в углу, вытряхнула оттуда парочку случайно завалявшихся алмазов, обулась и пошла дальше уже нормально.
Остановившись около вошедшего в коридор Финка, она громко наябедничала:
— А этот ваш… мистер Четтерсон приставал ко мне с сексуальными домогательствами! Каждую ночь! Вот!
Обернувшись, смерила Джека презрительным взглядом и исчезла за поворотом.
Появившийся из противоположного конца коридора Симпсон сиял от радости. Он быстро осмотрелся, отдал ряд распоряжений — по большей части никому не нужных — и почти подбежал к Четтерсону, не заметив, что тот согнулся вперед и выглядит угрюмым и молчаливым.