Эрминиды - Курленёва Анастасия 4 стр.


— Всего-то, — прошипел Эйзенхиэль, заглянув в комнату. — Пара балок рассохлось. — он всё ещё потирал руку, а пятна влаги стали исходить паром просто от его взгляда. — Преобразование кристаллов Гаарсена он запросто делает, а влагу в бревно загнать не в состоянии, — раздражённо бормотал себе под нос вампир.

Северин, и в самом деле бывший полным невеждой в бытовой магии, молчал, стараясь слиться с тенью. Но потом всё-таки тихо спросил:

— Эйзенхиэль?

— Что? — огрызнулся князь несколько более резко, чем ему самому того хотелось.

— А… вы всё-всё умеете делать? С помощью магии?

— Какие-то вещи проще сделать без неё. Но в целом… почему ты спрашиваешь?

— Поэтому вы путешествуете без слуг? И в доме их нет…

Князь Элизобарра вздохнул.

— Мужчина должен уметь самостоятельно позаботиться о себе и о тех, кто от него зависит, — назидательно сказал он. — От меня зависит целый клан. Вешать себе на шею ещё и слуг я не имею ни малейшего желания. Думай потом, где их разместить, как накормить, во что одеть… болеют постоянно, влипают во всякие дурацкие истории… Кстати, чтобы завтра же ты пошёл на кухню и все кулинарные заклинания переписал, слышишь? В следующий раз сам будешь готовить.

Северин согласно кивнул, жадно наблюдая за пальцами вампира, небрежно плетущими бытовую магию.

— Всё, — сказал Эйзенхиэль, закончив приводить его комнату в порядок. — Теперь ложись.

Мальчик послушно разделся и залез под одеяло. Князь наклонился над ним и строго сказал:

— А теперь спи.

Уже знакомая тяжесть вновь навалилась на Северина, глаза слиплись, будто в них брызнули тёплым молоком. Очень скоро его веки перестали вздрагивать, а дыхание сделалось тихим и ровным. Эйзенхиэль задумчиво смотрел на спящего маленького лорда и думал, что предоставлявшиеся ему отчёты по поводу этого мальчика, кажется, были достаточно верны: ребёнок определённо имел сильную склонность к магии. И, кажется, обладал незаурядным интеллектом. Не испортить бы только…

Эйзенхиэль протянул руку и убрал прядку со лба самого младшего из членов своего клана. Мальчик не проснулся, но вздрогнул, сжался в комочек и спрятал лицо в сгибе руки, будто ожидая удара. Маг нахмурился. Маленького лорда окружало плотное облако страха. И прошло довольно много времени, прежде чем князь Элизобарра понял: Северин боялся вовсе не его. Вернее, не его лично. Просто Эйзенхиэль, как и любой вампир, издавал, хоть и едва уловимый для грубых человеческих ноздрей, но зато очень характерный запах. В бессознательном состоянии мальчик просто принял главу клана за свою мать.

Тяжело вздохнув, вампир присел на кровать рядом с ребёнком. И стал осторожно, чтобы ненароком не задеть чего-нибудь лишнего, освобождать его подсознание от страха перед вампирами. Конечно, при таком подходе затаённая неприязнь всё-таки оставалась, однако самые густые слои ужаса князь Элизобарра успешно удалял. Когда он закончил, спать ему оставалось меньше двух часов.

2. Посеяв ветер, пожнёшь бурю

Этьен Боссетто встретил своего самого уважаемого клиента если и не с распростёртыми объятиями (фамильярности вампир не любил), то со всей торжественностью и радушием, на которую только был способен.

— Светлейший князь! — возопил известный кутюрье. — Какое счастье снова видеть вас лично! Нам сообщили о вашем приезде ещё третьего дня, и с тех пор я…

— Да-да, Этьен, я тоже очень рад, — перебил его Эйзенхиэль. Он совершенно не выспался, а потому был немного не в духе. Северин же, напротив, спал на удивление хорошо, и вообще пребывал с утра в приподнятом настроении, а потому оглядывался кругом с естественным детским любопытством.

Примерив приготовленный для него костюм, князь Элизобарра сухо сказал, глядя на свою магическую голограмму:

— Очень хорошо.

Лицо портного немедленно вытянулось. Глава клана Вампиров был не только самым прибыльным его клиентом, не просто высокопоставленным (у Босетто одевалась вся королевская семья, а также вся уважающая себя аристократия), он был самым любимым и почитаемым. И для того имелась веская причина: князь Элизобарра был тонким ценителем искусства мастера. А потому именно его заказы Босетто выполнял лично, цинично препоручая королевскую чету армии подмастерьев. Похвала Эйзенхиэля Элизобарры ценилась Этьеном даже больше его золота, так что теперь сдержанный тон заказчика поверг кутюрье в глубокое отчаянье. Заметив это, вампир добавил:

— Вы как всегда оказались на высоте, Этьен. Однако я в этом и не сомневался. Но сегодня вам предстоит сделать для меня ещё кое-что…

— Чем могу служить? — приободрился южанин, очень быстро умевший переходить от скорби к воодушевлению.

Князь Элизобарра указал ему на Северина.

— Видите это юное существо? Сегодня вечером мы с ним идём к герцогу Кею. И он должен выглядеть, как мой собственный сын.

Этьен Босетто посерел при воспоминании о тех чудовищных временах, когда ему приходилось удовлетворять капризы избалованного Влада Элизобарры.

— Я имею в виду, — тут же поправился Эйзенхиэль, — он должен выглядеть не хуже меня.

— Но, Ваше Сиятельство! — взмолился портной. — У меня на складе нет запаса тканей, которые я осмелился бы вам предложить. В связи с конфликтом с горными районами, торговля с гномами приостановлена указом короля.

— Но ведь мой заказ вы как-то выполнили, — приподнял бровь вампир.

— На что я только не готов пойти ради вас, князь! — Этьен понизил голос и едва слышно прошептал. — Мне пришлось обратиться к контрабандистам. Груз доставляли морем, и только на это ушёл почти месяц. И вы не представляете, через какие круги ада я прошёл, прежде чем мне удалось избавиться от запаха кофе на ткани…

Князь Элизобарра расхохотался.

— Вы просто поражаете меня, Этьен! Но вам не следовало обращаться к дилетантам. С Хорьком у вас подобных проблем не возникло бы.

— Светлейший князь! — грустно сказал кутюрье. — Вы слишком высокого мнения обо мне. Кто я такой? Скромный портной без связей, без протекции… Такой человек, как мсье Хорёк, и разговаривать со мной не стал бы…

Босетто лукавил. Количеству ниточек, которые держал в руках портной, позавидовал бы не один министр. Однако выйти на легендарного контрабандиста Этьен пытался давно и безуспешно. Развеселившийся вампир достал из изящной визитницы одну карточку и написал на обороте несколько строк. На последнем слове маленькая искорка сползла с его пальца, превратившись в магическую подпись.

— Держите, — протянул он карточку портному. — Что у нас сегодня? Среда? Тогда завтра, в шесть часов вечера, подойдёте к стражнику, дежурящему в восточных ворот. Представитесь и покажете это. Вам скажут, что делать дальше.

— О! — Босетто принял визитку князя с таким благоговением, как будто это были святые мощи. — Ваше Сиятельство! Я безмерно… Однако! — спохватившись, Этьен умоляюще посмотрел на вампира. — Каким бы виртуозом не был мосье Хорёк, вряд ли он успеет доставить к сегодняшнему дню завтрашний заказ.

— Конечно, — спокойно отозвался глава клана Вампиров. — Это вам на будущее. Сегодня придётся выкручиваться самому.

Кутюрье снова погрустнел.

— Этьен! — ободряюще улыбнулся князь Элизобарра, сверкнув клыками. — Я верю в вас! Вы маг и волшебник! И что-нибудь придумаете…

— О, князь, — польщённый мастер даже прослезился. — Для меня это… Но не будем терять времени.

Воодушевившись, он подошёл к мальчику, с интересом наблюдавшему всю эту сцену.

— Хм… юноша, у вас очень знакомое лицо. Мы прежде встречались?

— Не думаю, — отозвался Северин и посмотрел на князя. — Я здесь недавно.

— Просто он похож на своего деда, Этьен. Это юный лорд Эрлинг.

— Ну конечно же! — хлопнул себя ладонью по лбу Босетто. — Вылитый король Варион, только э-э-э… посвежее. Хм, тогда посмотрим…

Портной заносился вокруг мальчика со скоростью урагана, снимая мерки, ворочая его во все стороны, прикладывая к нему какие-то приспособления, верёвочки, линейки…

— С рубашками дело обстоит проще… — бормотал Босетто, — можно партию для принца Контеня задержать, ничего, подождёт… Вот только что делать с костюмом?

— А что такого особенного в этой ткани? — спросил Северин.

— О, молодой человек, — пробубнил кутюрье, — легче сказать, что в ней не особенного, — и, подумав немного, сообщил: — Ничего. В ней всё особенное. Мягкая, как шёлк, прочная, как сталь. Мы даже специальные ножницы у троллей заказывали. С алмазными лезвиями. Не мнётся. Почти не пачкается. Водоотталкивающая. Огнеупорная. Лёгкая, как пушинка. А красители! Вы поглядите на князя! Это ведь не просто чёрный костюм. Такое ощущение, будто там просто дыру в пространстве вырезали.

— Ничего себе. Не удивительно, что её так сложно достать.

— Сложно, не то слово, юноша, — неразборчиво сказал портной, как раз державший булавку во рту. — Гномы продают её мне только по одной причине и при одном условии: что я буду использовать её только на заказы князя Элизобарры. Никто другой раздобыть её просто не сможет.

— Так ведь никто другой им и драконью чешую не поставляет, — подал голос Эйзенхиэль, удобно устроившийся на банкетке в углу.

— А её что, из драконьей чешуи делают? — восхитился Северин.

— Строго говоря, нет. Из драконьей чешуи делают магические доспехи, опять же для нашего клана. А ткань просто обрабатывают образующейся при этом пылью. Так сказать, сопутствующее производство.

— Она, наверное, очень дорогая?

— Ещё бы! Мы закупаем её на вес золота, — сказал Босетто.

— Судя по тем счетам, что вы присылаете мне, я бы даже решил, что из расчёта один к двум, — заметил вампир.

— Ваше Сиятельство! — сконфуженный вид портного позволял заподозрить, что со счетами, и правда, было всё не очень чисто.

— Да ладно вам, Этьен, — усмехнулся князь. — К счастью для нас обоих, пока я в состоянии себе это позволить. Впрочем, думаю, не будь я так богат, и суммы оказались бы меньше.

— И я просто не представляю, чем можно эту ткань заменить, — вздохнул Этьен, незаметно меняя скользкую тему. — Мой самый лучший бархат рядом с этой тканью будет выглядеть как последние лохмотья. Светлейший князь — единственный в своём роде и его гардероб…

Босетто вдруг задумался.

— Ваше Сиятельство!

— Да?

— Вы помните, как в прошлом году разбили мне сердце, забраковав одно из моих творений? Вы ещё сказали, что рукава слишком узкие, чтобы по крышам лазить?

— Но они, и правда, были узкие.

— О, князь, не заставляйте меня представлять, как вы лазаете по крышам в моём костюме для торжественных приёмов. Я этого не переживу.

— Поживите с моё, — вздохнул Эйзенхиэль, — и поймёте, что чем торжественней приём, тем выше вероятность, что с него придётся уносить ноги. Так что надо быть готовым ко всему. Так вы что, его сохранили? Я имею в виду, тот костюм?

— Разумеется! Не мог же я… не мог же я просто его… — Этьен даже поперхнулся, но сдавленно закончил, — утилизировать…

— Что ж, прекрасно, — спокойно сказал князь, — только, надеюсь, на этот раз вы учтёте мои пожелания. Касательно крыш и всего прочего.

Портной только тяжело вздохнул.

Оставив Этьена гонять подмастерьев, князь Элизобарра со своим юным спутником отправились в город. Карету Эйзенхиэль бросил ещё в паре кварталов отсюда, поскольку его деятельная натура бунтовала против черепашьей скорости, с которой многочисленные экипажи продирались через узкие улочки старого города. Так что теперь он шёл быстрым шагом, с целеустремлённым видом человека, которому нужно уложиться в собственный плотный график. Северин за ним едва поспевал, но изо всех сил старался сохранить это в секрете. Всего за несколько часов они посетили парикмахерскую, ювелирный и парфюмерный магазины и даже успели пообедать в скрытом от постороннем глаз, но удивительно фешенебельном ресторане.

— А кровь тут везде можно заказать? — осторожно осведомился Северин, искоса поглядывая на вампира, лениво потягивающего рубиново-красную жидкость из бокала. Эйзенхиэль не был голоден, но всё-таки решил на всякий случай подкрепиться. Вечерний приём и в самом деле мог закончиться как угодно.

— Нет, конечно, — ответил он. — Места надо знать.

— А… вы здесь часто бываете?

— Не особенно. Если честно, в первый раз. Однако, учитывая, что хозяин заведения — вампир, шансы были неплохие.

— А он вампир? — удивился Северин, с любопытством оглядывая невысокого полноватого человечка самого банального вида с тёмно-карими глазами.

— Низший, — пояснил Эйзенхиэль. — Но, тем не менее, он тоже член клана. Хотя и не особенно хвастается этим в повседневной жизни.

— Не могу представить себе его, набрасывающегося на жертву и терзающего её клыками, — тихо произнёс мальчик.

Князь рассмеялся.

— А он этого и не делает. Как и большинство вампиров, живущих в этом городе, а здесь их около дюжины, он получает свою долю от муниципальных заведений.

— В смысле? — не понял Северин.

— Согласно договору между герцогом Кеем и кланом, — пояснил его глава, — Вампиры получают всех приговорённых к смертной казни. А этого более чем достаточно. Кроме того, он держит ресторан, а значит, имеет доступ ко всем заколотым животным.

Набравшись смелости, Северин спросил:

— А… вы сейчас пьёте кровь преступника, приговорённого к смерти?

— В некотором роде, — улыбнулся вампир. — Того самого, которого ты сейчас ешь.

Северин вздрогнул и покосился на свою тарелку.

— Но… это ведь ягнёнок? — довольно уверенно сказал он, бросив на собеседника косой взгляд.

— В этом и состояло его главное преступление. Кстати, даю тебе ещё минут десять, чтобы закончить. До примерки твоего костюма мы должны ещё успеть купить тебе перчатки, часы, обувь и сделать визитные карточки.

***

Когда Северин украдкой взглянул на продукт ювелирного творчества гномов, было ещё только четверть восьмого, а дворец герцога уже показался в конце улицы, по которой они шагали.

— А я думал, что чем высокопоставленнее гости, тем сильнее они опаздывают, — сказал он, вызвав на лице вампира очередную усмешку.

— Точность — вежливость королей, — отозвался тот. — Мальчику королевских кровей следовало бы это знать.

Северин немедленно смутился, а Эйзенхиэль с удовлетворением отметил про себя, что сегодня он не просто гораздо разговорчивее, но и проявляет явное любопытство.

— Я давно здесь не был, — сказал князь Элизобарра небрежным тоном. — Лет десять-пятнадцать. А, да, пятнадцать. Со свадьбы твоей матери. И я слышал, герцог потратил довольно значительную сумму на реконструкцию дворца. Так что я предпочитаю ознакомиться с местом действия будущих событий заранее. Лишние лестницы, недостающие двери… о таких вещах лучше знать.

— А вы разве не умеете превращаться в летучую мышь? Как мама?

— Я — умею, — невозмутимо сказал вампир. — А ты?

— Зачем тогда вы берёте меня с собой, если полагаете, что герцог устроит на нас засаду? — сконфузился мальчик.

— Ни в коем случае, — спокойно ответил Эйзенхиэль. — Своим личным посещением я удостаиваю герцога Кея такой чести, что он по гроб жизни будет мне благодарен. И он достаточно хитёр, чтобы в его голову не закралось и мысли злоумышлять против меня.

— И что он такого славного совершил, чтобы заслужить ваше благоволение? — спросил Северин. — Экспортирует заключённых в другие города с вампирами?

— Он не совершил ровным счётом ничего. И в жизни бы ему не лицезреть моё сиятельство, если бы не одно обстоятельство: его город случайно оказался в стратегически очень выгодном месте.

— А что в нём такого выгодного? — полюбопытствовал Северин. — Границы далеко, местность равнинная, крупных торговых путей нет… полезные ископаемые…

Он наморщил лоб, припоминая.

— Кажется, горючие сланцы. И строевой лес, но и то довольно далеко к северу.

— Я смотрю, с географией дела у тебя обстоят получше, чем с теорией магии. Да и с практикой, если уж начистоту.

Северин вдруг очень заинтересовался мостовой у себя под ногами.

Назад Дальше