— Но, Лэйярд, я хочу еще отдохнуть или провести какой-нибудь ритуал единения с природой прямо сейчас. И никуда не пойду, пока не сделаю это. Я совсем вымоталась и нервы сдают. Может, у меня получится наполнить себя энергией.
— Ну, что ж. Я не могу запретить тебе. Если что — зови, мы с Улой будем неподалеку.
Как только их шаги стихли, я сгребла побольше листьев, чтобы удобнее было, и просто легла на землю. Я делала так, как подсказывала мне моя интуиция. Сначала у меня в голове крутился вихрь из тысячи мыслей, воспоминаний, обрывков фраз. Но я не пыталась сосредоточиться на них, попросту игнорировала и отпускала, наблюдая синее небо между склонившихся и покачивающихся крон. Остатки мыслей и тревоги уходили все дальше, пока я рассматривала шевелящиеся от ветра листочки, пробивающиеся сквозь заросли солнечные лучи, кружащиеся в них пылинки… "Я живу здесь и сейчас, я являюсь частью бесконечной вселенной… Я полностью доверяю жизни… Я дарю счастье и любовь, я чувствую поддержку вселенной… Во мне вся сила и мощь мира… Я с радостью двигаюсь вместе с восхитительным потоком жизни…"
Я чувствовала, как солнечный свет наполняет меня светлой и горячей энергией, я чувствовала, как вокруг меня кипит жизнь, и все идет своим чередом. Я чувствовала каждую травинку и каждый камень возле себя. Я чувствовала, как прекрасен и совершенен этот мир, и какое это счастье — жить в нем.
Не знаю, сколько я находилась в таком состоянии. Но это — просто незабываемо. Если ты еще не осознала себя, как важную частичку этого огромного мира, если не знаешь, куда двигаться дальше — найди любой способ пообщаться с природой и с самой собой.
Поднявшись с земли и придя в себя, я ощутила в себе столько энергии, что готова была свернуть горы. Проносясь, как шальная, по лесу, я без труда разыскала Лэйярда и обняла его, а затем догнала и едва не задушила в объятьях Улу.
— Ну что, идем, стрекоза?
— Идем. Бежим.
С каждым часом лес становился темнее и гуще. Солнечные лучи с трудом пробивались сквозь сплетенные кроны. Вскоре я перестала слышать жужжание насекомых и голоса птиц.
— Лэйярд, этот лес плохой.
— Так и есть. А ты говорила — не умеешь слышать природу.
— Духи говорят тебе не идти туда?
— Добрые духи остались в живом и солнечном месте.
Здесь явственно ощущалось что-то зловещее, я чувствовала это даже физически. По сторонам было смотреть жутковато, лучше на Лэйярда, и я на всякий случай взяла его за руку. Так мы шли недолго, около получаса. Вдруг крадущаяся впереди рысь остановилась и начала рычать, шерсть на ее холке встала дыбом. Издалека раздавался приближающийся хруст веток, будто приближалось нечто большое и дикое. Лэйярд спрятал меня за собой. Я все еще не выпускала его руки, другую же он держал на рукояти клинка. Мне показалось, что шум раздается откуда-то сверху и, приглядевшись, я заметила, что к нам приближается стая похожих на обезьян животных.
— О, нет. Все-таки не пронесло, — Лэйярд сделал шаг назад.
— Кто это?
— Мы называем их Билкис — дочери леса. Не бойся. Не кричи и ничего не говори.
Стая приблизилась, их можно было уже хорошо рассмотреть. Я еле сдерживалась, чтоб не закричать, все сильнее сжимала руку Лэйярда. Это были не обезьяны, и даже не животные. Это были невысокого роста существа, телом похожие на женщин — хорошо были видны тонкая талия, обнаженная грудь и округлые бедра. Только от затылка и вниз по позвоночнику кожа была покрыта мехом черепахового цвета, как у разномастной кошки. Мех закрывал бедра, голени и запястья, еще я рассмотрела короткие тонкие хвосты. Острые уши были похожи на лисьи. Конечности больше напоминали когтистые лапы. А черты человеческого лица искажали вытянутые морды с мелкими острыми зубами. Их было около двадцати. Они окружили нас, но оставались на деревьях. Сверху раздался нестройный хор голосов:
— Гости.
— Давно не было гостей.
— Кто тут у нас?
Их голоса были хриплыми и отвратительными.
— Милые дамы, — ответил Лэйярд, — я направляюсь в Тарсиллинн. Разрешите мне пройти через ваши владения.
— А это у нас что такое? — одна тварь спустилась по ветвям дотронулась до меня своим уродливым мохнатым пальцем с кривым грязным когтем.
— А это… Это — подарок для правителя, — нашелся Лэйярд.
— Гадость какая. Плохой подарок.
— Это гадкая смертная.
— Оставь ее и иди.
— Я, к сожалению, не могу ее оставить. Мне много за нее заплатят, — он не отпускал мою руку.
— Она — твоя? — спустилась другая "дама", зависая надо мной вниз головой.
— Да нет же, зачем мне такая уродина, — выпалил он в ответ.
Я ущипнула его, но он не обращал внимания, продолжая "светскую беседу":
— Даже не знаю, зачем правителю нужны такие страшные женщины. Наверное, он будет заставлять ее много работать.
— Правильно.
— Пусть работает.
— Пусть плачет.
— Обязательно. Она потом будет плакать, когда ее будут наказывать.
— Ты лжешь. Она слишком чистая и довольная.
— Ее нужно наказать сейчас.
— Пусть плачет.
— Накажи ее.
— Или ударь.
— Нет, накажи ее по-мужски, чтоб знала.
— Ну что вы, прекрасные дамы. Я же не могу испортить товар, мне еще не дали за нее денег. Когда государь заплатит, я скажу, что вы помогли мне. И он отправит вам много подарков.
— Подарков?
— О-о, подарков.
— Каких?
— Каких захотите. Бусы, гребни, браслеты. Пока мы будем идти, вы подумаете.
— Ладно. Подарки — это хорошо.
— Это хорошо — подарки.
— Только сначала мы пойдем к нашей королеве, пусть она решает, что делать с этой уродиной.
— Мне очень приятно будет познакомиться с вашей прекраснейшей королевой. Но сначала я немного вернусь обратно. Некрасиво идти к королеве без подарков. А там у меня осталось много красивых вещей.
— Подари ей эту смертную.
— А я думаю, королеве больше понравится ожерелье. Тут недалеко. Скоро вернемся.
Существа недовольно запрыгали на ветвях:
— Нет, так не пойдет.
— Не пойдет.
— Сначала к королеве.
— Гости, гости.
Они быстро стали спускаться с деревьев, окружая нас. По земле эти существа передвигались намного хуже, горбясь и прихрамывая.
— Ладно, хорошо, — Лэйярд поднял ладонь. — Я отправлю эту…
— Уродину…
— Да, точно. Отправлю ее обратно, чтоб не путалась под ногами, и не портила вам настроение. А потом пойду говорить с вашей королевой. Как она скажет, так и будет.
— Да, ее слово — закон.
— Только ты обманешь.
— Смертный.
— Да как вы могли такое подумать?
— Ты идешь сейчас и с ней, или вы оба никуда не идете.
— Да, никуда. Тут и останетесь.
— От вас мало что останется
Они окружили нас вплотную со всех сторон, обнажая острые клыки.
— Все. Уговорили. Мы идем, — сдался Лэйярд.
На мордах полудиких тварей читалась радость и веселье. Некоторые из них прыгали по деревьям впереди нас, другие сопровождали, волочась следом и подталкивая меня в спину. Рысь шла позади всей процессии, прижав к голове уши, то и дело рыча и оскаливаясь.
Идти пришлось совсем недолго, но тяжело — густые заросли опутывали ноги, деревья плотно жались друг к другу, и пробираться сквозь чащу становилось все труднее. Но Билкис свободно чувствовали себя в густых ветвях. Один раз я споткнулась и чуть не упала, вызвав волну дикого хохота, но Лэйярд вовремя подхватил меня и шепнул, ставя на ноги:
— Запоминай дорогу. Когда я скажу тебе бежать — беги.
— Я не оставлю тебя.
— Придется. Мы с Улой нагоним тебя позже.
— Эй, вы. Что вы там шепчетесь.
— Прекратить. Или я укушу ее.
— Нет, я хочу укусить ее первая.
Тем временем мы все ближе подходили к плетеному домику на старом раскидистом дереве. Неужели это жилище королевы? Я бы сказала, что это криворукие мальчишки построили себе шалаш. Дом был сделан кое-как, из переплетенных между собой ветвей. Большое дерево, на котором он находился, и окрестные деревья были "украшены" множеством костей и черепов. Я, конечно, не специалист и не анатом, но и так было понятно, что человеческих костей и черепов среди этих "декораций" не было. И это меня обнадежило. Здесь находилось, по меньшей мере, десятка три таких же существ, все они оказались женского пола. Любопытные, они стягивались к главному дереву отовсюду, подобно лавине, я заметила, что они отлично могут лазать и вниз головой.
Лэйярда усадили под дерево, а меня чуть ли не бросили на землю, но Лэйярд оттолкнул тварь, и она кувыркнулась, что тут же вызвало недовольное шипение со всех сторон. Я на всякий случай подвинулась к нему вплотную, так я чувствовала себя в безопасности. Позади меня села Ула. Она была напугана, но не оставляла нас.
Одна из Билкис три раза стукнула поленом по дереву. Вся стая затихла. Через пару минут из своего "чудо-замка" показалась сама королева. Она ничем не отличалась от своих сестер, разве что была чуточку крупнее, с деревянными браслетами на предплечьях и лодыжках. Да еще уродливую голову украшал грубо сплетенный из веток венок.
Она неспешно спустилась по крупным веткам, уложенным наподобие ступеней, и важно уселась на пень, скорее всего, заменяющий ей трон.
— Посмотри, кого мы нашли, Великая Шадану, — существа склонили головы.
— Вижу. Гости. Один гость, одно животное и одно недоразумение, — прохрипела она.
Интересно, к чему именно из перечисленного, она отнесла меня?
— Великодушная и несравненная Шадану, — начал Лэйярд, не забыв слегка поклониться. — Твои сестры не хотят, чтобы я принес тебе подарки.
Сразу поднялся гам:
— Он лжет.
— Мы хотим.
Королева подняла руку (точнее, лапу), успокаивая стаю. Она общалась только с Лэйярдом, не глядя на меня:
— Испокон веков смертные самки не проходят здесь. Особенно такие. Ты нарушил закон.
— Я не нарушал закон. Она не принадлежит этому миру. Она из рода гальмиров.
— Зачем она тебе?
— Это подарок для государя Тарсиллина. Мы пройдем, а потом я вернусь и принесу тебе в благодарность все, что пожелаешь.
— Нет, сначала подарки, потом пройдешь. Наверное…
— Хорошо, пусть будет так. Пойдем, Анаис.
— Так она все-таки дорога тебе
— Нет, я не хочу потерять деньги, если приду к королю ни с чем.
— Я сказала, ты вернешься с подарками, а она останется, — ее мохнатая морда искривилась в жуткой гримасе.
Я заметила, как Лэйярд потихоньку встает, осматриваясь и примеривая, кому из них первой нанести удар. Судя по всему, он собирался двинуться в сторону королевы, держа руку на рукоятке клинка. Он посмотрел на меня, но я, не дожидаясь сигнала к бегству, взяла ситуацию под свой контроль и бросилась к ногам королевы:
— О, Великая Шадану, молю тебя, сжалься надо мной, не отдавай меня этому извергу.
Все, включая Лэйярда, застыли на месте — никто не ожидал такого поворота событий.
— Защити меня, — продолжала я "истерить". — Я не хочу с ним идти, он делает со мной ужасные вещи. Лучше я останусь тут или умру, чем возвращаться с ним.
Королева совсем растерялась.
— Ладно, я подумаю.
Думала он секунд десять.
— Вот мое королевское слово: ты идешь с ним.
— Пожалуйста, не надо. Я не хочу, — снова поклонилась я, пытаясь схватить ее за руку.
Лэйярд, пока Шадану не успела передумать, развернулся и потащил меня за куртку прочь. А я старалась подыгрывать, плача и брыкаясь.
— И хорошенько оттаскай ее за волосы.
— И накажи.
— И подарки не забудь.
— Мы ждем.
И другие подобные реплики доносились нам в спину.
Мы поспешили убраться из этого леса подальше, вернуться на то же место, откуда начинали путь через густые заросли.
— Что это было? Они не хотят пропускать нас? — интересовалась я на ходу.
— Билкис всегда пропускают мужчин, сопровождая их всю дорогу и прося рассказать какие-нибудь сказки или истории. А вот с женщинами — проблема. Нужно было вымазать тебя грязью и порвать одежду. Они бы почувствовали свое превосходство, позлорадствовали, глядишь — и пропустили бы.
— Так давай вернемся на поляну, вымажем меня, и попробуем еще раз.
— Нет, этот номер уже не пройдет. Мы сюда не вернемся.
— Они очень опасные?
— Они — хищницы. Если их слишком много, думаю — опасные.
— А самцы у них есть?
— Не знаю, никто не видел. Мне скорее кажется, что им не одна тысяча весен, иначе, почему всех остальных они называют "смертными"?
Лэйярд не переставал восхищаться моей затеей и недюжинной смелостью.
— А если бы это не сработало?
— Тогда бы мы применили твой план. Но ты один не справился бы с ними.
— Я с Улой.
— Все равно. Мужчины привыкли все решать силой и напролом. А таких дубин надо брать хитростью.
— А ты — лиса.
— Если только совсем чуть-чуть.
Я покрутилась вокруг Лэйярда и потихоньку выкрала его кинжал, показывая свою ловкость.
— Ах, так. Ну, тогда придется все-таки тебя наказать, — улыбнулся он.
— Как? Грубо и по-мужски?
— Не-ет, это слишком мягкое для тебя наказание. Лучше оставлю тебя без ужина.
Через пару часов пути мы вышли на открытое место. Лес закончился. Вдалеке виднелись камыши, карликовые деревья, кривые елки и много-много зелени.
— Там болота? — поинтересовалась я, вставая на цыпочки и вытягивая шею.
— Да. Давай останемся ночевать здесь. Скоро начнет темнеть.
— А эти Билкис не доберутся до нас ночью?
— Дочери леса никогда не покидают свое убежище и не выходят на открытое место.
— А есть другой путь в Тарсиллинн?
— Есть, через болота. Но их охраняют жрецы. И если тут я знал, что увижу, то там… Даже не представляю, какую чертовщину они придумают на этот раз.
— Зачем они это делают?
— Охраняют Тарсиллинн от всех и вся. Ведь предполагается, что свои, вестгейры, ходят только через тоннель… которого уже нет.
Мы развели костер, Лэйярд притащил веток и мягких еловых лап. Затем решил отправиться на охоту, пока я сооружаю постели.
— Лэйярд, не оставляй меня одну, когда охотишься, — заметила я, отложив одеяла в сторону.
— Я никогда бы не оставил тебя одну. Ула всегда с тобой. Мне нужно идти, пока совсем не стемнело.
Ночью с нами спала рысь. Мне было спокойнее, когда Ула рядом. По крайней мере, в случае опасности она поднимет тревогу. Среди ночи я проснулась, приснилась какая-то ерунда. Решив перевернуться на другой бок, я приподнялась на локте и увидела что-то странное. В ту же секунду сбросив с себя одеяло, я обежала мирно посапывающую Улу и приземлилась на постель Лэйярда.
— Вставай. Там, на болоте, что-то светится.
Он приподнялся, посмотрел и снова лег.
— Это болотные духи, они не опасные, — сонно ответил он.
— Какие еще духи? Ты ничего о них не говорил, я боюсь тут спать.
— Не бойся, болота далеко.
Одновременно с этими словами он приподнял край одеяла, и я, расценив это как приглашение, быстренько туда нырнула. Я лежала на его плече, прислушиваясь к каждому ночному шороху.
— Эти духи бродят только ночью и только по болотам, заманивая путников. Они безобидные и никогда не приблизятся. Нужно не обращать на них внимания и идти своей дорогой.
— Лэйярд, хватит рассказывать страшилки, а то я никогда не усну.
— А о чем тебе рассказать?
— О чем-нибудь добром и веселом…
Я засыпала, слушая рассказы о балах и светских приемах в Тарсиллинне и ощущая, как он кончиками пальцев гладит мои волосы.
Утром мы долго ждали, пока над болотами не рассеется туман. Солнце было уже высоко, а разорванные клочки тумана еще там-сям белели над болотом.
— Пора, — наконец сказал Лэйярд, и мы тронулись в путь.
Впереди, как обычно, уверенно шествовала бесстрашная Ула, следом шагали мы, держа в руках сделанные наскоро посохи. Пару раз я вступала в неприметные, затянутые травой ямы с зеленой жижей. Хоть они и не были глубокими, но в кроссовках уже начинало противно хлюпать. От наших шагов лягушки и прочая живность разбегались в разные стороны. Небольшая змея проскользнула в шаге от меня и нырнула под корягу.
— Далеко еще? — мое настроение начинало заметно портиться.
— Солнце еще не успеет склониться к западу, как мы пройдем эти болота. За ними будет хижина старой Хильды, а к ночи уже будем в городе.
— Что еще за Хильда?