Вдали послышался глухой топот копыт. Асия с трудом добрела до прибрежных камней и затаилась за ними. Пистолет дрожал в руке, теперь она не была уверена в том, что не промахнется даже с десяти шагов.
Топот медленно приближался, послышались сдержанные голоса, заглушаемые грохотом прибоя. Асия затаила дыхание. Сознание полностью вернулось к ней, пробудилась жажда жизни. Усталость покинула тело, оно напружинилось, готовое к схватке.
Лошади остановились шагах в двадцати, и очень знакомый голос долетел до слуха женщины:
— Дальше не стоит ехать. И так далеко забрались. Пора возвращаться.
— Куда она пропала? — ответил другой знакомый голос. — Давно пора ей быть.
— Хилал! Хаддад! — закричала она. — Я здесь, идите сюда!
— Это ханум! Быстрее! Как медленно вы шли, ханум! Слава аллаху, вы целы!
— Я едва дошла. Так устала, что готова была бросить все и лечь отдыхать.
— Теперь самое страшное позади. Давай коня, Хилал.
Напряжение спало, но Асия с трудом дошла до своей кобылки. Та приветствовала ее тихим похрапыванием, кося глаз. Сил не было, и Хилал ловко подбросил ее в седло.
— Пора в путь, — сказал Тайсил и залез к Хилалу на лошадь. — Тяжеловато, но ничего.
Четыре всадника на трех лошадях ехали почти до рассвета.
— Свернем в степь, — сказал Хаддад. — Светает, у моря нас легко обнаружат.
— На трех лошадях далеко не уехать, — заметил Тайсил. — Наша едва держится на ногах.
— Сойдите с нее и пройдитесь малость пешком, — ответил Хаддад. — А то и вправду падет лошадь, тогда совсем плохо будет.
Они шагом углубились в степь, сейчас покрытую травой, тамариском, верблюжьей акацией и огромными кустами можжевельника. Лошади тянулись губами к траве, но их понукали, торопили.
С бугра беглецы осмотрелись. Далеко впереди виднелся дымок, просматривались селения.
— Надо двигаться дальше, — сказал Хаддад. — Здесь слишком близко от жилья.
Солнце взошло, и путники остановились в глубокой лощине со старым заброшенным колодцем. Сейчас на дне его блестела вода. Она оказалась слегка солоноватая, но пить было можно. С собой захватили мало, а лошади тянулись к воде, рыли влажный песок.
— Вот тут переждем день и двинемся дальше, — тоном приказа сказал Хаддад. Он чувствовал себя начальником, старался быть деятельным и осмотрительным. — Надо вести наблюдение за окрестностями. Вдруг появится кто.
— Перекусить бы, Хаддад, — взмолился Тайсил.
— И перекусим. Асия-ханум, небось, с голоду умирает.
— Хочу только пить и спать.
День прошел спокойно. За ночь проехали фарсаха четыре, и опять остановились на отдых. А вечером напоили коней последней захваченной с собой водой и поскакали дальше степью, не приближаясь к морю. Для сбережения сил коней мужчины часто шли пешком.
— Нам предстоит пройти сегодня фарсахов шесть-семь, — сказал Хаддад. — А для этого нужны свежие и сильные лошади.
— Неужели до Сура так далеко, Хаддад? — спросила Асия с тревогой. Она чувствовала страшную ломоту во всем теле.
— Далеко, Асия-ханум.
— На трех лошадях нам не одолеть такой путь, Хаддад. Я знаю в этом толк. Вот и Тайсил может подтвердить. Скажи, Тайсил.
— Ханум права, Хаддад. Придется нам еще одну ночь провести в степи.
— Тогда и спешить не стоит. Пусть лошади не выматываются.
После полудня в стороне от их пути показался дымок костров.
— Стойте! — сказала Асия. — Вон становище кочевников. Может, у них можно купить лошадь?
— Можно попробовать, Асия-ханум, — ответил Хаддад.
— Вот и пошлите Тайсила за покупкой. Деньги есть, и пусть очень-то не торгуется. Спешить надо.
— Да ведь осталось совсем немного, отец, — сказал Хилал. — Два-три фарсаха. Может, не стоит себя обнаруживать?
— Стоит, Хилал. Усталая лошадь может пасть по дороге. И что тогда?..
И Тайсил поехал покупать лошадь.
А вечером путники вышли к морю. Вдали светились огоньки. Это был городишко Сур, где дожидался Хадар с «Аль-Кахира».
Глава 14
МОРСКИЕ КОЧЕВНИКИ
Сур оказался маленьким городком, где безраздельно правил местный эмир с приближенными, и устроиться тут было делом получаса. Советник эмира с восторгом принял сотню пиастров и даже злорадно ухмыльнулся, узнав, почему Асия-ханум покинула Маскат.
— Здесь ханум может рассчитывать на мое и эмира расположение, — сказал он на прощание. — Живите с Богом, приносите себе и городу доходы и временами вспоминайте о нашем бренном существовании.
— Как мило он нас встретил, — удивилась Асия.
— Он не нас встретил так мило, ханум, а сотню пиастров, — буркнул недовольно Тайсил, который был скуповат.
— Во всяком случае, пристанище на первое время у нас есть, — ответила Асия усталым голосом. — Снимем домик, а там видно будет.
Жилье они сняли недалеко от гавани. Надо было приводить в порядок дела, многое начинать сначала.
— Меня беспокоят наши два судна. Нам их не перехватить. А в Маскате их, конечно, приберут к рукам, — с сожалением заметила Асия.
— Попытаемся с помощью «Аль-Кахира» привести их в эту гавань.
— Слишком хлопотно и дорого. Теперь мы этого себе позволить не сможем.
— Постараемся наладить отношения с местными купцами, вот постепенно дела наши и выровняются, — заметил Хадар.
— Хорошо бы, Хадар. Вот устроимся — и будем знакомиться.
Однако не прожили наши беглецы в Суре и недели, как в городке стали поговаривать о них весьма не лестно. Асию стали за глаза называть гяуркой, хотя она в первый же день пошла в мечеть и молилась на глазах у местных кумушек.
Купцы не откликались на предложения о заключении сделок.
— Как видно, мы совсем не далеко убежали, — сказала Асия. — Тут нам тоже не видать благополучия. Надо думать о дальнейшем пути.
— Может, все еще переменится, ханум, — с надеждой сказал Хадар.
— Нет, Хадар. Не переменится. Раз купцы отказываются с нами иметь дела, то надо уезжать.
— Ну что ж, ханум. Скоро задует муссон, и можно будет покинуть этот паршивый городишко.
— Но прежде хорошо бы послать в Маскат верного человека и разузнать о тамошних делах. Уж очень много я там оставила, и не хотелось бы, чтобы все так и пропало.
— Человека пошлем, Ханум, дело не хитрое.
— Тогда поторопимся. Время может оказаться неподходящим для проволочки. И тут надо поспешать.
Фагд, тот самый парень, которого Асия заставила учиться драться, уехал в Маскат. Асия с возрастающей тревогой стала дожидаться от него вестей, почти не надеясь на успех. На сердце скребли кошки.
Сейчас ей остро захотелось поговорить с дервишем Рауфом, но он остался в Маскате. «Надо было Фагду поручить разузнать о нем и привести сюда», — думала Асия. Слова дервиша так будоражили ее, что в эти несчастные для нее дни она часто вспоминала их и находила весьма разумными и справедливыми. Однако где он? И появится ли когда-нибудь?
Прошел месяц, и появился Фагд. Вид его не предвещал ничего хорошего, и Асия сразу же спросила:
— Ничего путного не привез?
— К великому сожалению, поездка оказалась бесполезной, ханум.
— Что ж такое?
— Никто не желает платить долги, ханум. Меня обвинили во всех смертных грехах и посадили в яму. Благо через неделю я сумел выбраться оттуда. Но дольше находиться в городе было бесполезно, ханум. Рассчитывать на средства, вложенные в Маскате, не приходится.
— Но долги остаются долгами! — вскричала Асия в негодовании.
— Они грозят вас и отсюда вытурить, ханум.
— Это похоже на правду, Фагд.
— Сколько грязи льют там на вашу голову, ханум!
— Грязи? Ну так пусть сами и расхлебывают ее! — Асия почувствовала, как волна ярости накатывает на нее. Она побледнела, задохнулась и махнула рукой, приказывая всем выйти, не в силах произнести ни слова.
Успокоившись немного, она позвала Хадара с Хаддадом.
— Мои верные товарищи и помощники, — обратилась она к ним напыщенно и важно. Я не могу больше терпеть. Всякая гадина издевается надо мною и над вами. Я должна отомстить и немедля.
— Это очень хорошо, госпожа, — ответил Хаддад, — но как?
— У меня отличный корабль, на нем и вооружение осталось. Суда всех должников будем выслеживать и топить, забирая товар! Только так мы можем вернуть долги.
Помощники стояли в недоумении и слушали хозяйку, раскрыв рты.
— И нечего изумляться! Мне надоело выпрашивать свое, по праву мне принадлежащее! Пусть они меня просят! Готовьте судно, запасайте продовольствие и порох. Команду пополните, но с умом, не берите кого попало. Проверяйте людей, ведите ко мне, я поговорю и присмотрюсь. И никому ни слова!
Две недели спустя Асия погрузилась на «Аль-Кахира». Новые паруса и почищенный корпус и днище делали его красивым и быстрым. На таком корабле можно было бороздить океан.
Судно следовало южным берегом Аравийского полуострова. Заходили в крохотные городишки, сбывали имеющийся товар, покупали кое-какую мелочь. Помаленьку приторговывали, имели малый прибыток, необходимый для пропитания команды. И в каждом порту делали разведку, расспрашивая о судах тех купцов, которые числились в черном списке Асии.
— Спешить нам некуда, друзья, — говорила Асия. — Будем помаленьку торговать, а заодно и изучать маршруты наших врагов. Захватывать суда только с дорогим товаром. Пустые нам ни к чему.
— А я думаю, — возразил Хаддад, — что не грех топить любое судно проклятых купцов Маската.
— А что будем делать потом, Хаддад? — со смешком спросила Асия. — Перетопим все, а потом и добычи не будет!
— А потом и успокоиться можно, ханум. Не век же разбоем заниматься!
— Хм. И то верно, Хаддад. А как мои верные советчики думают?
— Я против, — коротко заявил Хадар. — Заодно с купцами пострадают и простые люди. Им-то смерть за что уготована?
— Так сразу и смерть, Хадар! Зачем убивать? Пусть живут. Они нам ничего плохого не делали. Нам корабли нужны, а не люди с них. Но мстить надо пострашнее, друзья, — сказала Асия. — И поэтому я присоединяюсь к Хаддаду. Пусть идут ко дну суда всех купцов, объявивших нам войну. Они сами подписали себе приговор. Пусть же расплачиваются!
За два месяца выяснилось, что маскатские суда у этих берегов плавают не так уж часто. Это несколько обескуражило Асию, но Хадар успокоил ее:
— На надо так волноваться, Асия-ханум. Пару судов мы уже сейчас можем захватить, а этого для начала будет достаточно.
— А потом?
— Потом перейдем севернее Маската к Ормузскому проливу.
— Опять Ормузский пролив? Я его боюсь еще с первого плавания. Столько наслышалась о тамошних пиратах. Лучше сидеть здесь на голодных харчах.
— Да я еще ни разу не слышал, чтобы разбойники нападали на своих, — ответил Хадар. — Ну, встретитесь, поговорите и разойдетесь мирно. Можно рассчитывать даже на помощь этих разбойников. Кстати, Афур там же и начинал.
— Чтоб я больше не слыхала этого имени, Хадар! — вспыхнула Асия.
— Да оно и мне противно, ханум. С удовольствием выполню вашу просьбу.
— В таком случае, Хадар, приступаем к делу. Мне уже надоело ждать!
Глава 15
ЛОВЛЯ КУРОПАТОК
Полностью освоившись с морем и познакомившись с портами, которые разбросаны по огромному берегу, выжженному солнцем, Хадар стал искать цель для первого нападения. Маршруты судов были изучены, и оставалось только ждать.
— Наблюдение за морем вести постоянно, — распорядилась Асия. — Останавливать всякое судно для допроса.
Команда заволновалась, люди чувствовали, что ожидание закончилось. Начинались веселые времена.
После недели поисков и волнений друзья узнали, что подходящее судно идет в Шукру и может появиться на горизонте через час-два. Эта весть обрадовала всех. Начались приготовления, обычные в таких случаях.
— Не забывайте, что судно может быть вооружено, — подсказывал Тайсил.
— Ничего, Тайсил, — отвечал Хаддад. — Против нас им делать будет нечего! Справимся.
За час до заката из «вороньего гнезда» на мачте закричал наблюдатель:
— Парус слева по курсу! Кажется, бум о двух мачтах! Идет тяжело!
— Команде приготовить оружие, зажечь фитили! Рулевой, не пускать бум мористее, прижимай к берегу!
Суда довольно быстро сближались. «Аль-Кахира» взял дальше к морю, выигрывая ветер для атаки. Наблюдатель доложил:
— Бум идет прежним курсом!
— Вот теперь можно и сближаться, — сказал Хадар, стоящей рядом Асие. — В самый раз будет, деваться ему некуда. — Он повернулся к рулевому и скомандовал громко и властно: — Лево на борт! Тяни шкоты, выправляй паруса!
Судно сделало крутой разворот, накренившись на правый борт. Матросы работали споро, дружно. Хадар подбежал, ковыляя, к рулевому и стал помогать у румпеля. Стало видно, как матросы на буме засуетились, заволновались, подгоняемые амиром.
— Пушкари! — кричал Тайсил. — Фитиль! Пали!
Пушка рявкнула, дым отнесло к корме. Ядро плюхнулось недалеко от носа приза, взметнув каскад воды. Бум было отвернул, но «Аль-Кахира» не давал ему простора и прижимал к берегу.
— Мушкеты! Залпом! Готовьсь! Пали!
Нестройная трескотня прокатилась по палубе, матросы спешно перезаряжали оружие, готовили крюки и багры. А с бума не отвечали ни одним выстрелом.
— Спускает паруса! — раздались ликующие голоса.
Бум лег в дрейф. Хадар ловко подвел судно, и матросы в мгновение забросили веревки с крюками. С воплями радости и ликования засидевшиеся головорезы ринулись на палубу приза. Сопротивления никто не оказал, моряки только растерянно взирали на разгром своего судна.
— Купца, конечно, нет! — кричала в возбуждении Асия, ища, на ком бы сорвать зло. — Давай сюда его приказчика!
Матросы притащили небольшого роста худощавого араба и бросили к ногам Асии.
— Где твой хозяин, раб?
— Я не знаю, ханум! Он должен был отплыть в Ормуз, но отплыл ли?
— Что везешь, собака?
— Стеклянную посуду, ханум, сандаловое дерево, много тканей. Берите все, только жизнь оставьте! Аллах за это вас милостями осыплет!
— Деньги все сюда давай, собачий сын!
— Ханум, — подбежал Хаддад, — все добро не уместится на нашем судне. Что делать будем?
— А ничего, Хаддад. Отведем в порт и там продадим весь товар. Теперь они от нас никуда не денутся.
Амир судна долго умолял не губить его. Асия с минуту подумала и сказала:
— Аллах с тобой! Против тебя у меня ничего нет. Доведешь свое корыто до Шукры, куда и держите путь, а там разгрузимся, и иди куда хочешь. Даже плату получишь за доставку.
— Да возблагодарит вас аллах, ханум! Да будет век ваш нескончаем! — амир ползал на коленях, целуя край ее покрывала.
Асия торжествовала. Так легко оказалось получать долги. Правда и расходов было много. Содержание судна с многочисленной командой стоило немалых денег, и до этого захвата Асия с тревогой думала о тяжелых временах, поджидающих ее в случае неудачи предприятия.
Теперь она надеялась восполнить потери. Доход от продажи груза и деньги, которые оказались на судне, составили весьма неплохую прибыль и подтвердили выгодность насильственного взимания долгов.
— Одного купчика можно вычеркнуть из списка, — довольным голосом говорила Асия, подсчитывая с Хадаром барыш.
— Пока нет особого дохода, ханум. Что останется после расчета с командой? Мы слишком долго готовились к этому.
— Теперь и продолжить можно. Не успокоюсь, пока весь список не исчерпаю, Хадар. Зла я на маскатских купцов.
«Аль-Кахира» продолжал крейсировать вдоль побережья Хардатаута, выслеживая суда врагов. Команда была довольна щедростью Асии и готова на любые подвиги во славу ее и своего кошелька.
Время шло, приходилось иногда покупать продовольствие у встречных судов под угрозой мушкетов. Купчики с восторгом продавали запасы по половинной цене, довольные, что все прочее осталось в сохранности. Отбирали также порох и оружие.
— Нам оно нужней, — говорила Асия. — Вам все равно не оборониться от пиратов, а нам в самую пору иметь запас.