Убей меня (ЛП) - Ловелл Лорен 18 стр.


— Ты знаешь, кто я? — спрашивает Финненган, и выражение его лица не предвещает ничего хорошего.

— Нет, — трясу я головой. — Пожалуйста, отпустите меня, — и начинаю рыдать с новой силой.

Он фыркает от смеха, после чего поворачивается ко мне, склоняется и хватает меня за предплечье. Я стискиваю зубы, стараясь не выдать беспокойства.

— Мне прекрасно известно, кто ты, Уна Иванова.

Мое лицо приобретает каменное выражение, слезы мгновенно высыхают, дыхание приходит в норму. Я могу и не такое сыграть. Меня этому учили.

— Как ты узнал мое имя? — ровным голосом спрашиваю я.

Его губы изгибаются в ухмылке, и мне ненавистно, что я вынуждена занимать оборонительную позицию. У меня никогда не было проколов, но сейчас я на крючке у этого типа. — У Неро Верди, разумеется, есть определенная репутация, но и у меня имеются связи в этом городе, — многозначительно заявляет он. Его акцент более явный, чем у Даррена.

Я прищуриваюсь, но не произношу ни слова. Кто-то из окружения Неро сливает информацию. Твою мать.

— И люди, с которыми я связан, верны мне. Они доверяют мне свою безопасность.

— Если тебе известно, кто я, тогда ты должен знать, сколько стоит убить меня, — я выгибаю бровь, и мне больше ни черта не требуется слов. Когда я говорила, что у меня определенный иммунитет, то не шутила. Я — убийца? Да. Формально я играю по правилам? Безусловно. Однако здесь есть одно большое НО. Николай Иванов считает меня своей дочерью. Мафия, по большей части, старается договариваться полюбовно и сохранять мир там, где это возможно, но русские … ну, мы от природы вспыльчивые ребята. Никто не захочет войны с Николаем. Я видела, на что он способен. На его фоне Неро — просто добрый Дедушка Мороз.

О`Хара отходит, вынимает из кармана пачку сигарет, достает одну и зажимает между губами. Встав в нескольких шагах от меня, он прикуривает, затягивается и выпускает длинную струю дыма через нос.

— Я не собираюсь воевать ни с тобой, ни с этим безбашенным русским ублюдком, — О`Хара сплевывает на пол. — Но у меня война с Неро Верди, и, очевидно, он нанял тебя. Поэтому, мисс Иванова, у меня для вас есть работа, — его глаза встречаются с моими, и выражение лица Финненгана О`Хары становится очень серьезным. — Я хочу, чтобы ты убила Неро Верди. Такого он вряд ли ожидает.

Вот это поворот.

Глава 20

Неро

Двери лифта открываются, и перед моим взором предстает распростертое тело Томми. Я бегом пересекаю коридор, озираясь по сторонам, прячусь за выступом, отделяющим холл от кухни, и шарю рукой под столиком, стоящим рядом с дверью в спортзал. Мои пальцы нащупывают пистолет, закрепленный под столешницей. Резким движением выхватываю ствол. Ко мне подбегают возбужденные Джордж и Зевс, и я облегченно выдыхаю. Если бы в квартире был посторонний, собаки дали бы мне знать — ведь они здесь именно для этого.

Подхожу к Томми и прижимаю палец к его сонной артерии. Жив. Просто без сознания. На его виске расплывается отвратительного вида кровоподтек — похоже, ему здорово приложили пистолетом. Я трясу Томми за плечо, и он со стоном медленно открывает глаза.

— Босс?

Я вздыхаю.

— Где Уна? — хотя и спрашивать незачем. Я и так знаю, куда она ушла, но хочу услышать это от него. Хочу, чтобы он рассказал мне, как она умудрилась съ*баться от него.

— Она… она вырубила меня, — отвечает он, медленно отводя глаза под моим пристальным взглядом.

Вскочив на ноги, я поворачиваюсь к нему спиной.

— Где она?

— Понятия не имею.

— Твою мать! — я упираюсь руками в кухонный стол и вдруг замечаю лежащий посередине клочок бумаги. Взяв его, я пробегаюсь глазами по в спешке написанным словам.

Неро. Не психуй. Я ушла выполнять свою работу. Буду поздно. Уна.

О`Хара. Уна пошла за долбаным О`Хара, и ему известно, что она придет за ним. Дерьмо!

— В котором часу она ушла?

— Около восьми.

Сейчас десять тридцать.

Я опускаю голову.

— Она пошла за О`Хара. Два часа — это слишком долго. К тому же ему известно, что она придет. Возможно, ее уже нет в живых, — я произношу это спокойно, но по ощущениям далек от спокойствия. Я чувствую себя в таком … бешенстве, что готов разнести эту чертову квартиру.

— Может, и нет, — произносит Томми. — В смысле … она … — он запинается.

Я поворачиваюсь к нему. — Она ЧТО?

Он садится напротив меня и опускает голову на сложенные руки.

— У нее там есть этот парень. Даррен.

— В твоих интересах выложить мне все чертовски быстро, Томми, — рычу я.

— Послушай, во вторник она заставила меня отвести ее в «О`Мэлли», — торопливо начинает рассказывать Томми. — Этот парень пытался ее склеить, и она дала ему свой номер телефона. Уна собиралась использовать его, чтобы подобраться к О`Хара.

— Ты что-нибудь знаешь об этом парне?

— Дерхам, вроде. Кажется, она говорила, что его зовут Даррен Дерхам.

Так. Чем дальше — тем лучше. — Добудь мне всю информацию о нем: семья, жена, мать, — я беру ключи и достаю из кухонного ящика еще один пистолет. — С тобой я разберусь позже.

Эта чертова баба никогда не слушает, что я ей говорю, а теперь еще и Томми втянула во все это дерьмо. А я? Бегу за ней сломя голову по причинам, которые даже сам себе объяснить не в состоянии.

Джексон останавливается в переулке, расположенном в квартале от «О`Мэлли». Я позвонил ему по дороге, потому что чертовски нуждался в поддержке, а когда дело доходит до драки, то Джексону цены нет.

Он выходит из черного внедорожника, застегивая пуговицы пиджака. Короткая стрижка делает его похожим на головореза, кем он, собственно, и является. Встретив меня напряженным взглядом, Джексон открывает заднюю дверь. Подойдя ближе, я замечаю на заднем сиденье рыдающую женщину с огромным животом.

— У меня нет желания причинять тебе боль. Позвони Даррену. Прямо сейчас. Скажи ему, где ты, и что если он придет не один, я убью тебя.

Она прерывисто всхлипывает. Проклятье, у меня нет времени на это дерьмо.

Джексон протягивает ей телефон, она берет дрожащей рукой трубку, переводит взгляд на меня, касается пальцем экрана и подносит телефон к уху.

— Даррен, — рыдает она, и ее голос срывается. Она делает несколько глубоких вдохов и размазывает по лицу слезы и сопли. — Я в переулке, в квартале от бара. Он … он убьет меня.

Выхватив у нее телефон, я подношу его к уху. На заднем плане звучит приглушенная музыка, словно он вышел в коридор или в подсобку.

— У вас есть то, что нужно мне, мистер Дерхам. Так что или ты встретишься со мной — один! — или мозги твоей милой маленькой подружки разлетятся по всей чертовой улице, — почти выкрикиваю я, после чего завершаю звонок и бросаю телефон Джексону. — Приставь пистолет ей к виску. Если увидишь, что из-за угла выйдет больше одного человека, пристрели ее.

— Боже, — девчонка всхлипывает и плачет, а потом сцепляет пальцы и начинает тихо молиться.

Мне не жаль ее. И знаете почему? Потому что если ты связалась с бандитом, то должна быть готова к подобному. А если девка не знала, кто он … что ж, значит, она просто дура. В Мафии принято защищать женщин, не позволять вмешивать их в дела, соблюдать негласное правило об их неприкосновенности, полагаться на законы чести. И это все работает, пока … не появляется такой ублюдок, как я. У меня ни хера нет чести, и я использую любые средства для достижения желаемого. Если он решил взять то, что принадлежит мне, то может быть чертовски уверен: я возьму то, что принадлежит ему.

Через несколько минут в начале переулка появляется фигура. Он один, но в руке сжимает пистолет.

— Кто ты такой? — спрашивает он, и его голос звучит напряженно.

Я смеюсь.

— Я — парень, приставивший пистолет к голове твоей женщины, — и киваю в сторону сидящего на заднем сиденье Джексона со стволом в руке.

— Даррен! — кричит она, и я вижу, как его глаза прищуриваются, а губы сжимаются.

— Чего ты хочешь? — спрашивает он сквозь стиснутые зубы.

Я подхожу к нему и прижимаю дуло пистолета под его подбородком. Его взгляд направлен мне прямо глаза.

— Мне нужна Уна.

Он смеется.

— Она, должно быть, уже мертва.

Я вжимаю дуло пистолета в горло парня с такой силой, что лишаю его возможности дыщать.

— Молись, чтобы это было не так, потому что в данный момент ее жизнь тесно связана с жизнью твоей дорогой малышки Полли.

— Она у О`Хара, — цедит он сквозь зубы.

— Где?

— В подвале бара.

— Спасибо. Ты мне очень помог, — я нажимаю на курок, и в его горле появляется кровоточащая дыра.

Он видел Уну в лицо и знает, кто она. Это ненужный свидетель.

Его девчонка поднимает крик, да такой громкий, что может и мертвого поднять. Джексон наклоняется к заднему сиденью, и наступает тишина. Он закрывает дверь салона и, открыв багажник, достает для меня полуавтоматический пистолет.

— Бери его за ноги, — приказываю я, поднимая Даррена под плечи. Сейчас у меня нет времени решать эту проблему, поэтому мы просто заталкиваем тело в багажник.

У черного входа в бар только один охранник. Мы прячемся в тени за мусорным контейнером и несколько секунд просто наблюдаем.

— Босс, мы собираемся войти в ирландскую крепость, — говорит Джексон.

Я не отвечаю, потому что и сам чертовски хорошо это понимаю.

— Она действительно стоит того, чтобы из-за нее оказаться убитым?

Стоит ли она этого? Не знаю. Единственное, что я знаю — мне чертовски хочется вернуть ее. Я не готов к тому, чтобы моя маленькая жестокая бабочка встретила свой конец. Если ее кто-нибудь и убьет, то это буду я.

— Там будет видно, — говорю я, поднимаясь на ноги.

Охранник поворачивается к нам лицом, и Джексон стреляет в него. Глухой звук выстрела из пистолета с глушителем — и охранник падает на землю. Надеюсь, они достаточно пьяны и не очень внимательны. Потому что, честно говоря, Джексон прав: здесь их цитадель. И последнее место, где они ожидают нападения.

Я попадаю пулей прямо в замок и рывком открываю старую дверь. Даже представить не могу, во что ввязываюсь, но мне плевать.

Из-за нее я превращаюсь в самоубийцу.

Глава 21

Уна

— Я не работаю бесплатно, мистер О`Хара. И, честно говоря, ожидаю в определенной степени профессионального уважения.

Он смеется.

— И в знак уважения я не убиваю тебя.

Я улыбаюсь, слегка прикрываю глаза и непринужденно откидываюсь на спинку стула.

— Разве вы не слышали? У меня неприкосновенность.

— Неприкосновенных не существует, — он подходит ближе и смотрит на меня сверху вниз. — Так что мы решили? Ты работаешь на меня, или я воспользуюсь тобой, чтобы вытянуть нужную информацию?

Я запрокидываю голову и смеюсь.

— Тогда можете убить меня прямо сейчас, чтобы не тратить времени зря, — вскочив со стула, я сжимаю в руке изогнутый металлический браслет и провожу заточенным краем по его шее. От неожиданности он отшатывается от меня, и охранник, стоящий слева от двери, попадает в зону моей прямой видимости. Я бросаю в его сторону тонкое лезвие, зажатое в другой руке, и оно вонзается охраннику прямо в шею. Из маленького разреза вырывается фонтанчик крови. При виде того, что случилось с его приятелем, второй охранник наводит на меня пистолет, но я ныряю за тело его босса — достаточно крупное, чтобы послужить щитом для меня.

Естественно, ранение, нанесенное мною О`Харе, не грозит ему ничем серьезным. Это всего лишь порез, и, хотя крови достаточно, в целом ничего опасного.

Дверь с грохотом распахивается, и Финненган, схватив меня за волосы, разворачивает лицом к ней. Он рывком ставит меня перед собой и прижимает к моей шее дуло пистолета.

— Неро, — едва слышно выдыхаю я.

Он стоит в дверях, словно сам дьявол, пришедший сюда излить свой гнев. Его грудь резко вздымается и опускается, челюсти напряженно сжаты. Со спины его прикрывает Джексон. На секунду его глаза встречаются с моими, после чего взгляд вновь становится сосредоточенным и внимательным.

— Так-так. Вижу, ты, наконец-то, собрал яйца в кулак и решил заявиться ко мне собственной персоной, — с издевкой говорит О`Хара и сильнее тянет меня за волосы.

Неро слегка склоняет голову набок.

— О, нет. Я просто за Уной, — говорит он безразличным тоном, но смысл его слов яснее ясного: это я виновата.

— Я понимаю, почему ты хочешь ее вернуть, — О`Хара зарывается лицом в мои волосы и делает глубокий вдох. Я хмурюсь и пытаюсь сбросить его руку. — Но это весьма рискованно. И разве это не ее задание? — смеется он.

Неро снова встречается со мной глазами. Взгляд мрачный, разъяренный, не сулящий ничего, кроме болезненной расплаты. Что-то словно проносится между нами — безмолвная договоренность о необходимости действовать стремительно. Кто-то, возможно, засомневался бы, но я замечаю легкое подергивание мышц его плеча раньше, чем Неро выхватывает пистолет. Вывернув О`Хара правое запястье, я отпихиваю его от себя подальше и с силой сдавливаю пальцами болевую точку на предплечье. Попутно сама изгибаюсь всем телом — так умею только я. Раздаются два выстрела, и О`Хара падает навзничь, отчаянно ловя ртом воздух. На груди его медленно расплывается красное пятно. Неро подходит и, остановившись рядом со мной, делает ему контрольный выстрел в голову. Затем молча разворачивается, выходит из комнаты и поднимается вверх по ступеням, ведущим из подвала. Времени ходить вокруг да около нет, поэтому я направляюсь за ним, а Джексон — следом за мной. Волны гнева, исходящие от Неро, практически видны невооруженным глазом. Спина напряжена, а каждый шаг способен разрушить небольшое здание своей агрессивностью.

На этот раз его гнев оправдан. Я чувствую себя идиоткой и удивляюсь, как меня вообще сюда занесло? Ведь всегда все просчитываю и знаю, что ошибки и опрометчивые поступки могут стоить жизни. И моя опрометчивость чуть не привела меня к смерти. И Неро…

Я должна убивать выбранные им цели, чтобы все выглядело так, будто он не при делах. Так зачем же он пришел за мной? Он только что спалился, и ради чего? Решил сыграть в благородного рыцаря?

Мы огибаем бар и проходим квартал, после чего Неро сворачивает в переулок. Здесь, под покровом темноты, припаркован черный внедорожник и Мазерати.

— Садись в машину, — говорит Неро, не глядя на меня.

Он заставляет меня чувствовать себя провинившимся ребенком, поэтому чисто из принципа прислоняюсь я к задней дверце и скрещиваю руки на груди.

— Отвези девчонку в больницу, — бросает он Джексону.

Какую девчонку?

— И избавься от него, — Неро продолжает говорить загадками. Схватив за руку, он подталкивает меня к пассажирскому сиденью. — Не выводи меня сейчас, — его голос звучит как низкий рокот, раскат грома, предвещающий надвигающуюся бурю.

Я сажусь в машину, чувствуя тревогу и волнение. Водительская дверь захлопывается, Неро заводит мощный двигатель и выруливает из переулка мимо внедорожника Джексона. Напряжение, царящее в салоне, ощущается физически. Оно словно окутывает меня плотной пеленой и давит на грудь, лишая воздуха. Злость Неро осязаема, а его молчание, мягко говоря, зловеще.

К тому времени, как мы заезжаем в гараж, мне уже не терпится выйти из машины. Резким движением я открываю дверь и вижу, как Неро, громко хлопнув своей, стремительно идет к лифту. Мне не особо хочется снова оказаться с ним в замкнутом пространстве, но я все же захожу в кабину, и закрывшиеся двери делают ее больше похожей на гроб, чем на лифт. Не в силах дальше сдерживаться, я бросаю на него косой взгляд и спрашиваю: — Может, ты хоть что-нибудь скажешь?

Он хрустит шейными позвонками, наклоняя голову вправо-влево, и низко рычит: — Тебе повезло, что я сам тебя не пристрелил.

— Я подумала …

Он толкает меня спиной к стенке лифта и с грохотом ударяет кулаками по металлу рядом с моей головой.

— Ты не должна думать, — шипит Неро, и его горячее сердитое дыхание обжигает мое лицо.

Назад Дальше