Дом Зверя (ЛП) - Лаймон Ричард 6 стр.


- Слишком много вермута? - спросил Горман.

- Нет, все в порядке. Очень вкусно.

- Что ж, думаю теперь, когда обстановка немного разрядилась, мы можем поговорить?

- Конечно.

- Я долго раздумывал над твоим предложением, взвешивая все «за» и «против», и понял, что без твоей помощи книга просто не сможет выйти достаточно хорошей. Да что там говорить, без тебя никакой книги вообще не получится. В конце концов, это именно твоя идея. И у тебя находится тот самый дневник. В итоге, я решил принять твое предложение.

Она так вздернула брови, что они практически исчезли под челкой:

- Это значит, вы согласны?

- Это значит, я согласен.

- Здорово!

- Брайан?

Брайан отставил свой бокал в сторону и, щелкнув замками, раскрыл лежащий на кровати дипломат. Вытащив из него папку, достал из нее два листа бумаги и передал Дженис.

- Я взял на себя смелость, - пояснил Горман, - написать соглашение. Там написано, что владельцем авторских прав буду являться я, а ты, будучи свободна от любых обязательств, будешь получать пятьдесят процентов дохода от любого типа продаж. Также там предусмотрено условие, по которому твое участие в проекте должно храниться в секрете. Я добавил этот пункт, поскольку, судя по твоим же словам, если об этом станет известно, ты сможешь оказаться в некоторой опасности.

Кивнув, она прочитала первый лист, после чего принялась за изучение второго.

- Они одинаковые, - сказал Горман.

Она посмотрела на него:

- Меня все устраивает.

Подавшись вперед, Горман протянул ей позолоченную ручку:

- В таком случае подпишись и поставь дату на обеих копиях.

Положив листы на бедро, она нацарапала свою подпись и дату под каждым контрактом. На обоих уже стояла подпись Гормана Харди, сделанная две недели назад.

- Один экземпляр для тебя, другой для нас, - сказал Брайан.

Она передала ему один из листов, после чего вернула Горману ручку. Сложив контракт дважды, убрала его в пакет, а затем достала из него же сложенный свитер, из которого извлекла тонкую, обтянутую кожей книгу. На передней обложке была установлена блокировочная пластина, но замочная защелка была открыта и свисала на заднем ремешке.

- Дневник? - спросил Горман.

- Это вам, - она передала ему книгу и сделала большой глоток мартини.

Горман открыл книгу на первой странице.

- «Мой дневник, - прочел он вслух, - Правдивое Описание Моей Жизни и Большинства Личных Переживаний. Элизабет Мейсон Торн». Потрясающе, - пробормотал он и пролистал несколько страниц.

- Там до самого апреля одна тоска зеленая, - сказала Дженис. - Дальше она будет крутить шуры-муры с семейным врачом. И так - до восемнадцатого мая, когда она закрутила уже со зверем. Она его назвала Ксанаду.

- Ксанаду? Как в «Кубла-хане»[13]?

«В стране Ксанад благословенной

Дворец построил Кубла Хан,

Где Альф бежит, поток священный,

Сквозь мглу пещер гигантских, пенный,

Впадает в сонный океан.»[14]

- Возможно, - сказала Дженис. - Так или иначе, она дала ему такое имя. Ксанаду. Дальше там вообще полный беспредел, и я даже думала, что все это, понимаете, подделка, но там даже объясняется, что вызвало те первые убийства в Доме Зверя. А убийства-то были, тут без вопросов.

- М-м-м-м-м…- Горман открыл дневник наугад, и начал читать. – “…Оно несло запах земли и аромат диких, заповедных лесов. Он возложил руки на мои плечи. Когти впились в меня. Я стояла перед чудовищем, не в силах пошевелиться от страха и удивления, в то время, как он раздирал мою ночную рубашку…”

Брайан слегка присвистнул.

Дженис посмотрела на него и, выдавив смущенную улыбку, глотнула еще мартини.

- “…Когда я оказалась совершенно нагой, - продолжал Горман, - он прижался ко мне мордой, словно собака. Он лизал мою грудь. Он придвинул морду к моему телу, обнюхивая самые интимные места…”

Дженис сдвинула коленки.

- Ладно, - сказал Горман, закрыв книгу, - Отложим эти мемуары на потом, а пока расскажи нам еще кое-что. Как именно этот дневник оказался в твоем распоряжении?

- Как я уже писала в своем письме, я обнаружила его здесь, в одном из номеров.

- Не могла бы ты рассказать об этом более подробно?

Она допила мартини, и кивнула.

- Налить еще? - спросил Горман.

- Да, спасибо, - oна распахнула глаза, словно проверяя, не окосела ли. Взяв ее бокал, Горман наполнил его прозрачным напитком и протянул ей. Она сделала маленький глоток. - Итак…

- Не возражаешь, если я буду записывать?

Ее лицо сделалось озадаченным:

- Разве упоминания обо мне не должны отсутствовать в книге?

- Да, это так. Ничего из того, что ты скажешь, не попадет в текст, но все же, для подстраховки, мы должны иметь историю о происхождении этой рукописи. Ты, конечно, не можешь этого знать, но с прошлой книгой у нас возникали небольшие проблемы со стороны читателей, которые сомневались в ее правдивости.

- Какой книги?

- «Ужас в Блэк-Ривер Фоллс», - сказал ей Брайан. - Некоторые обвиняли нас в том, что мы всю эту чертовщину выдумали.

Дженис нахмурилась:

- Но вы ведь этого не делали, верно?

- Конечно, нет, - сказал Брайан. - Но у нас практически не было доказательств, чтобы это обосновать. Вот почему мы хотим записать твой рассказ на пленку. И тогда, если кто-то засомневается в правдивости истории, у нас будет неоспоримое доказательство.

- А, - кивнула она. - Поняла. Договорились.

Горман подошел к шкафу и достал сверху миниатюрный диктофон. Включил:

- Сейчас прозвучит заявление Дженис Кроган из Малкаса-Пойнт, Калифорния, в котором она объяснит, как в ее руки попал дневник Элизабет Торн.

Наклонившись вперед, он положил устройство на покрывало возле ее бедра.

- Хорошо, - сказала она, - меня зовут Дженис Кроган. Мои родители являются владельцами мотеля «Милости просим!», расположенного здесь, в Малкасе, а я им помогаю по хозяйству. Этот дневник я в один прекрасный день нашла в девятом номере - летом прошлого года. В июне. В конце июня. Мы не держим горничных. Папа считает, что это может сильно ударить по бюджету. Я и мама - мама и я - вот кто всю уборку делает. Так я и нашла дневник. Он лежал под одной из кроватей. В девятом номере. Я уже говорила это? Так или иначе, он лежал в коттедже под номером девять. Видимо, один из клиентов забыл его там.

- У тебя нет версий о том, кто это мог быть? - спросил Горман.

Она покачала головой. Ее левая щека выгнулась, от того что она надавила на нее языком. Нахмурившись, она подняла бокал и сделала еще один глоток.

- Возможно, кто-то и заселялся туда в тот день или раньше. Я не знаю. Но за пару дней до этого, там, в девятом номере, жила женщина с ребенком. Это было как раз тогда, когда… у… этот парень…

Внезапно лицо Дженис сморщилось. Она зажмурила глаза и скривила рот в неком подобии улыбки, но по ее щекам потекли слезы. Зарыдав, она прикрыла глаза ладонью. Свободной рукой она поднесла к губам бокал, но рука так дрожала, что сделать глоток никак не получалось.

Брайан взял у нее бокал. Она согнулась пополам, уткнувшись лицом в ладони. Он присел рядом с ней и обнял за плечи.

- Все в порядке, - сказал он успокаивающим голосом. - Все в порядке, Дженис.

Он обнял ее чуть крепче.

- Прошу прощения, - пробормотала она, продолжая всхлипывать. - Вы…

- Тс-с-с…

Он нежно прошелся ладонью по ее волосам. Погладил по спине. Она содрогалась под его рукой, но он поймал себя на мысли, что ему нравится ощущать сквозь ткань тепло ее кожи.

Через некоторое время она сумела взять себя в руки и немного успокоиться.

Горман дал ей салфетку. Она вытерла влажные щеки и глаза, затем высморкалась и, выпрямившись, глубоко вздохнула.

- Полегчало? - спросил Брайан.

- Полегчало, - oна шмыгнула носом и покачала головой, будто стыдясь своего поведения. - Прошу прощения. Я… я думала, что смогла это перебороть. Видимо, нет, а? - oна выдавила слабую улыбку. - Видите ли… этот парень… Боже…

Рука Брайана медленно поглаживала ее спину.

- Все в порядке, - сказал он.

- Я застукала его, когда он пытался влезть в один из коттеджей, - сказала она скороговоркой, будто пытаясь поскорее закончить с этим. - С ним еще была та девочка. Джони. Он убил ее родителей, а ее похитил, и, Боже, - каких только мерзостей он с ней не вытворял! Мы узнали об этом позже. В общем, парень этот, звали его Рой, он схватил и меня, привязал нас обеих к кроватям в одном из номеров, и… начал развлекаться с нами. Насиловать нас.

- Какой ужас, - сказал Горман.

- Да. Он… он был… ужасен, - oна стиснула зубы и со свистом втянула носом воздух. - Короче, это случилось за два дня до того, как я нашла дневник. Не знаю, связано ли это… Джони отвязалась и дала деру, и тот парень бросился за ней. Больше я его не видела. Он просто исчез, так же, как и четверо гостей мотеля. Все впятером…- oна пожала плечами. - Они просто будто бы исчезли с лица Земли.

Она подняла с пола бокал и сделала глоток.

- И вот что еще странно: эти люди - из девятого и двенадцатого коттеджей - оставили там все свои вещи. Автомобили тоже. Они находились там всю ночь. Но когда наступило утро, все исчезло. Кроме дневника, который я нашла на следующий день. И у меня нет ни малейшего понятия, они его там оставили или нет. Он мог находиться под кроватью несколько дней, недель, или даже больше. Вот и все, что я могу вам рассказать о том, как этот дневник попал ко мне.

- И ты никому не говорила об этой находке? - спросил Горман.

- Нет. Я была в номере одна. Пылесосила. Раскрыв книгу, сразу догадалась, что она как-то связана с Домом Зверя. Узнала имя женщины - Торн. Именно она и выстроила этот дом, а ее дети и сестра стали первыми жертвами. Сама она вроде как загремела в дурку. Обо всем этом я слышала на экскурсии. Я на них частенько бывала. Не потому, что мне там так уж нравится, а просто Дом Зверя - главная достопримечательность нашего городка, и как к нам кто приедет - друзья там, или родственники из других городов - мы их всегда туда водим. Так что историю я знаю назубок, и у меня глаза на лоб полезли, когда я начала это читать. Я решила спрятать его в своей комнате и прочитать попозже. Он на меня здорово нагнал жути.

- Что так? - спросил Горман.

- А вы почитайте сами. Я хочу сказать, я знала конечно, что кто-то же всех этих людей убил, но думать, что это и впрямь сделал монстр - Боже упаси! Я считала все эти истории полной чепухой, пока не прочла дневник. И тогда мне стало страшно, что эта книга находится у меня. Если кое-кто об этом прознает…

- Кто, например?

- Да хоть Мэгги Катч. Старая карга, которой принадлежит это место. Дом Зверя. Вы увидите ее, когда пойдете на экскурсию. И этот слизняк Вик Хапсон. Ее сожитель. Он билеты продает.

- Сегодня днем, когда мы остановились возле билетной будки, там сидела какая-то юная леди.

Дженис пожала плечами:

- Я не знаю, кто это. Я это место стараюсь обходить за версту. Так что имейте в виду, я, конечно, могу проводить вас дотуда, но на экскурсию меня после этого дневника калачом не заманишь. Так что я понятия не имею, кто там работает сейчас у них в кассе. Может, наняли какого-нибудь ребенка. Я не знаю.

- Что ты сделала после того, как прочла дневник?

- Ничего. Я спрятала его. И частенько подумывала выбросить. Мне с него одна нервотрепка. А потом думаю - а чего бы не извлечь из него выгоду? В марте прошлого года прочла вашу книгу и поняла, что вы с помощью этого дневника можете сделать еще одну захватывающую вещь. Вот тогда я и решила написать вам письмо.

Наклонившись вперед, Горман поднял диктофон:

- Может, хочешь добавить еще что-нибудь?

- Думаю, я сказала все.

Он выключил его.

Дженис допила остатки мартини и поставила пустой бокал на покрывало.

- Что теперь? - спросила она.

- Теперь, - сказал Горман, - я займусь чтением дневника. А завтра мы отправимся на экскурсию. Не хочешь сопроводить нас?

- Не думаю… Не знаю… Возможно… Я подумаю.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Вскоре после того, как они покинули «Маяк», шоссе Пацифик-Кост свернуло со скалистого обрыва и теперь тянулось между лесных холмов. Свежий, солоноватый запах океана уступил место сладкому сосновому аромату. Синий «Мустанг» пропал из виду, когда они миновали очередной поворот, и Тайлер пришлось снизить скорость, пока он вновь не появился в зеркале заднего вида.

- Смотри, - сказала Нора.

Дорожный знак перед ответвляющейся влево дорогой извещал, что до Малкаса-Пойнт осталось три мили. Тайлер замедлила ход и, подав сигнал поворота, свернула на дорогу.

- Дождемся их, - сказала Нора.

Она замедлила ход до скорости улитки, и лишь после того, как «Мустанг» тоже повернул, вновь вдавила педаль газа. Дорога, изгибаясь, тянулась вдоль затененного холма, плавно уходя вниз. На середину дороги выскочила белка, задрав вопросительным знаком хвост. Тайлер ударила по тормозам. Белка неторопливо пересекла проезжую часть и скрылась за обочиной.

Миновав находящийся по левую сторону холм, она сквозь стену густых деревьев разглядела океан. В окно вновь подул прохладный, пахнущий солью ветерок.

- Почти добрались, - сказала Нора.

В животе у Тайлер что-то дрогнуло. Почти добрались. Ладони на руле стали влажными. Она по очереди вытерла их о вельветовые штанины.

- Давай, прежде, чем отправляться на поиски Дэна, подыщем местечко, где сможем остановиться, - сказала она.

Нора согласилась.

У подножия очередного холма дорога уходила вправо. Знак, стоящий почти за самым поворотом, гласил:

«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МАЛКАСА-ПОЙНТ, НАСЕЛЕНИЕ 400 ЧЕЛОВЕК. ПРОСЬБА СОБЛЮДАТЬ ОСТОРОЖНОСТЬ НА ДОРОГАХ».

Тайлер сделала глубокий вдох. Казалось, даже легкие дрожат.

Она смотрела вперед. Дорога шла прямо и вела к самому центру города. Сверху городок казался совсем крохотным, не более нескольких кварталов, с магазинчиками и кафе по обе стороны улицы, вплоть до поворота, за которым дорога исчезала в лесу.

- Дыра, так и знала, - сказала Нора. - Надеюсь, мотель здесь есть. И надеюсь, что это не он, - добавила она, глянув направо.

Тайлер взглянула туда же. Сквозь решетку стоящей вдоль дороги кованой металлической ограды она увидела двухэтажный дом в викторианском стиле, с узкими окнами, эркерами и остроконечной башней.

- Вот видишь, - сказала Нора, - а мы с тобой думали, что мотель Бейтса находится на студии «Юниверсал».

- Видать, сюда перенесли.

- Точно. Может, остановимся на экскурсию?

- Ага, только об чем и мечтаю, - сказала Тайлер.

«Мустанг» уже догнал их и ехал на небольшом расстоянии позади.

Наклонившись к лобовому стеклу, Нора внимательно рассматривала располагающиеся вдоль дороги здания.

- Где «Холидей-Инн»? - спросила она. - Где «Ховард Джонсон», «Хайатт»?

- Какой-нибудь мотель здесь должен быть.

- Я пока не вижу ни одного. Может, стоит заехать на эту автозаправку и спросить?

- Давай, под капотом все равно не мешало бы проверить, - сказала Тайлер.

Подав «Мустангу» сигнал о повороте, она въехала на территорию заправочной станции и остановилась напротив пункта общего обслуживания. Выключив двигатель, обернулась через плечо. «Мустанг» остановился у заправочной колонки. Из автомобиля вылез Эйб и, приветственно кивнув, отвернулся, чтобы открыть бензобак.

Не успела Тайлер разблокировать капот, как к машине подошел тощий мужичонка с кислой физиономией. Обойдя автомобиль, он остановился возле водительского окна. На груди висел заляпанный бэйджик с именем - Бикс. Он заглянул внутрь, окинул обеих взглядом, и уголок его рта оттянулся.

- Леди, - сказал он.

- Привет. Посмотрите, пожалуйста, уровень масла.

Он отошел от окна и отправился назад.

- Посещу-ка я тубзик, - сказала Нора.

Она вышла из машины и, обойдя ряд колонок, направилась к станции.

Тайлер тоже вышла и потянулась. Приятно было размять мышцы после долгого сидения за рулем. Ветерок с океана пах свежестью. К аромату хвои примешивался слабый, но довольно едкий бензиновый дух. Бриз ласкал ее спину через прилипшую от жары блузку. Немного повернувшись, Тайлер отлепила ткань.

Назад Дальше