Дом с Привидениями и другие Президентские ужасы (ЛП) - Лир Эдвард 2 стр.


- Фил! - снова крикнула мисс Страйкер, - хватит орать на весь дом, ты пугаешь нашу дочь.

- Сраные “Янки”!

Джинни тоскливо побрела обратно в свою комнату, прижимая Горация к груди.

Им на него плевать, - думала она. - Бедный, бедный Гораций.

Она вскарабкалась на кровать, положила вялого Горация рядом и начала гладить его по голове, и чесать его за ушами.

- Не грусти, Гораций, - уверила его девочка. - Завтра мы купим тебе много-много свежих листочков салата.

Она растянулась рядом с ним на кровати, внезапно почувствовав себя дико уставшей, и, незаметно для себя, вскоре задремала. И тогда, всегда такой послушный и милый, белый и пушистый кролик Гораций прыгнул к ней поближе. Его розовый нос задёргался.

Когда маленькая Джинни проснулась, её крик чуть не расколол окна спальни.

Что с ней?

Она же вздремнула всего на минутку. Подняв руку, Джинни вытаращила глаза. Мизинца на руке фактически не было, на его месте белели лишь голые косточки, кто-то обглодал с пальца всю кожу и мясо, и что самое страшное, на том месте где недавно лежала её рука, расплывалось большое мокрое пятно, и это точно была не кровь, потому что Джинни знала, что кровь красная, а это пятно было светло-зелёного цвета, такого же светло-зелёного, как листья салата. Гораций сидел рядом и пялился на свою визжащую хозяйку, нос его всё ещё дёргался принюхиваясь, а крошечный розовый ротик был заляпан чем-то похожим на…

* * *

- Вы, что, блядины, надо мной издеваетесь?! - проревел Президент Соединённых Штатов Америки, в данный момент шло закрытое совещание прямо у него в Овальном Kабинете.

Начальник Штаба Кетчам тоже был здесь, как и временно уполномоченный секретарь Салли из “Департамента жилищного строительства”, как и Напмэн - представитель от “Комиссии по ядерному регулированию”, и ещё Ходж - начальник “Оперативного отдела Cлужбы Hациональной Безопасности”.

- Похоже у этой инфекции ограниченый ареал, господин Президент, - робко объявила Салли, - за всё время мы не получали ни одного сообщения, что кто-то заразился к востоку от Cкалистых Гор.[6] Это хорошая новость.

- Хорошая новость?! - завизжал Президент. - К западу от Cкалистых Гор все превратились в ёбаные овощи, и это по-вашему хорошая новость?!!

- Ну, не совсем так, господин Президент, - продолжала Салли. - Во-первых, инфекция селективна, то есть поражает выборочно. Возможно, заражено не более десяти процентов населения из тех, кто в той зоне, и во-вторых, они не превращаются в овощи буквально, сэр. У них просто меняются хромосомы, ну, как бы замещаются хромосомами сельскохозяйственных культур.

- И где же вас таких рожают, ебанаты?! - заорал Президент. - Надо было сразу шлёпнуть вас всех, паскуды, и точка. Как меня переизберут на второй срок, если куча гандонов на Западном Побережье превратилась в мутантов, пока я рулил страной. Господи Иисусе. Да ведь там Калифорния! Вы, блядь, представляете скольких я лишусь голосов, и как такое вообще могло случится, ёб вашу мать?!!

У Напмэна, представителя от “Комиссии по ядерному регулированию”, был подозрительный британский акцент. Президент не любил англичан. Они напоминали ему евреев.

- Господин Президент, - начал Напмэн, - похоже, на той станции в П¨тонге произошла авария, очень серьёзная авария, вроде чернобыльской. По нашей шкале такие аварии оцениваются как четыре “икса”. По протоколу, первое, что делают в подобных случаях, это гасят очаг радиации, обычно реактор заливают бетоном с вертолётов, создавая так называемый саркофаг, но, видимо, у корейцев не было под рукой бетона и они засыпали его почвой.

- Почвой??

- Да, господин Президент, почвой с близлежащих полей, - Напмэн сделал паузу, прикуривая “Marlboro”, - и так уж вышло, что все эти поля были засеяны сельскохозяйственными культурами.

Следующим выступил Ходж, начальник “Оперативного отдела Cлужбы Hациональной Безопасности”. Говорил он невнятно, явно опуская мелкие детали, вставляя в предложения неуместные паузы.

- Мы думаем, господин Президент, что в недрах этого реактора произошёл, пока не совсем нам понятный, процесс генетической трансфекции[7], сопровождаемый мощным выбросом, РОЖО – “радиоактивные остатки живых овощей”, как наши эксперты окрестили его. Далее, над местом аварии образовалась специфическая атмосферная аномалия, высокое давление подняло радиоактивные осадки вверх и сформировало из них фронт высокослоистых облаков, ну, а потом, мощный ураган перенёс эти облака к нашим берегам, где они и выпали в виде кратковременных, но чрезвычайно интенсивных ливневых осадков.

- Вот почему уполномоченный секретарь Салли из “Департамента жилищного строительства” назвала это хорошими новостями, господин Президент! - вскочил со стула начальник Штаба Кетчам. - Это значит, что худшее уже позади, более того, с уверенностью могу сообщить, что за последние сутки в очаге не зарегистрировано ни одного нового заражения, а значит больше волноваться не о чем.

Слюна полетела с губ Президента, когда он, блистая красноречием завизжал:

- Да, чтоб у вас на лбу хуй вырос, ёбаные парашники, в пизду, вы все уволены! Да, да, валите в подземный переход, блядины, торговать с лотков ебучими хот-догами. Американские граждане превращаются в сраные овощи, а вы, уроды, говорите мне, что волноваться не о чем!

* * *

Вообщем, дальше последовало то, что в учебниках “Новейшей истории” описано как “П¨тонгареакторная овощная эпидемия.”

Национальная гвардия оказалась бессильна, паника вырвалась на улицы, в родильных отделениях всё реже и реже звучали крики новорождённых младенцев, теперь палаты всё больше были заставлены корзинками с лежащими в них четырёхкилограммовыми овощами. Уличные банды грабили продуктовые магазины, тщательно кромсая весь товар в попытках проверить его на предмет живучести. Полы реанимационных отделений и пунктов неотложной помощи, ранее утопавшие в крови, сейчас…

Ну, тоже утопали в томатной пасте, ошмётках сельдерея, раздавленных кукурузных зёрнах, в чём-то похожем на свежевыжатый сок для диабетиков.

Хаос был, словом не описать.

Правительство не успевало принимать один закон за другим: “Cоциальный пакет для выживших в условиях зимы саженцев”, “Pеформа по уходу за рассадой”, «Oвощная поправка по ценным вкладам и недвижимости”, ну, и конечно же, всем известный, “Билль о гражданских правах помидоров”.

В конце концов, со временем и Божьей помощью, а может быть и без неё, всё постепенно вернулось на круги своя. “Центральное Бюро Переписи Населения”, основываясь на данных собранных “Национальным Институтом Здравоохранения” в Бетесде, штат Мерилэнд, подсчитало, что вирусом ТОРС - “трансфицированным овощным радиоактивным синдромом”, было заражено не менее двадцати шести миллионов семиста тысяч американцев, но, по крайней мере, как заверила всех временно уполномоченный секретарь Салли из “Департамента жилищного строительства”, ни один случай заражения не был зарегистрирован к востоку от Cкалистых Гор.

* * *

К сожалению, временно уполномоченный секретарь Салли ошиблась.

Барометрическая аномалия, известная науке, как “Феномен высокого давления” с фронтом высокослоистых облаков, за весь период инфекций ещё не раз проливалась коротким, но интенсивным ливневым дождём.

* * *

- Ах, ты, хуесос, мудила, пидар недоёбанный!! - орал Президент Соединённых Штатов Aмерики в трубку телефона, сидя у себя в Овальном Kабинете. - Ты что, гандон, надо мной издеваешься?!!

Это был доктор Грин. Hа другом конце провода, подполковник, начальник Отделения дерматологии “Центрального Армейского Госпиталя имени Уолтера Рида.”

- Мне прискорбно сообщать Bам эту новость, господин Президент.

- Я вырву твои глаза и нассу тебе прямо в голову!! - завизжал Президент в ответ на мрачные вести. - Отгрызу тебе яйца и повешу их на лобовом стекле своего “лимузина”, вместо плюшевых игральных костей.

- Эти мандавошки, - продолжал объяснять доктор Грин, - ну, то есть, мы думали, что мандавошки, помните, господин Президент? Те сальные лобковые клещи, так вот… Только что пришли данные из лаборатории и, сэр, это не сальные лобковые клещи, вообще это… Это - картофельная тля.

перевод: Пожелал остаться неизвестным

"Секретная Служба"

- Виктор четыре, шесть, сорок - шесть дельта, ромео девять, девять, сорок - девять танго, эхо восемь, семь, сорок - семь сьерра, - бормотал старик.

Он ненадолго поднял голову и поймал взгляд Карен одним из глаз, давно замутненных катарактой. Затем неуверенно улыбнулся, сморщив лицо.

Гаранд взял Карен за руку и громко объявил старику:

- Мисс Лаванда скоро вернется, господин Президент. Ей еще надо кое-что закончить.

- Было, гмм, приятно познакомиться, господин Президент», - сказала Карен.

Старик улыбнулся Карен.

- Да, да, приятно познакомиться, юная мисс. Мы будем смотреть телевизор?

- Конечно, господин Президент, любой канал, какой только захотите, - ответил Гаранд, после чего потянул ее за руку и отвел обратно в дом.

Ну и Президент, - подумала Карен, пряча ухмылку.

Точнее говоря: бывший Президент. Трудно поверить, но этот дряхлый, полуслепой старик, сидевший в шезлонге, являлся Роуландом Уилкоксом Рэймондом, два срока исполнявшим обязанности главы исполнительной власти Соединенных Штатов Америки. Какая хрень, - подумала Карен.

- Вы понимаете, что мы имеем в виду? - спросил Гаранд.

- Альцгеймер, - сказала Карен.

Бывшему Президенту Рэймонду поставили диагноз несколько лет назад - она вспомнила, что слышала об этом в новостях. Сейчас ему было девяносто два года, и других проблем со здоровьем у него не наблюдалось.

- Он просто кажется таким… я не знаю. Как чей-то дедушка.

Гаранд сухо усмехнулся.

- Ну, в таком случае, слишком болтливый дедушка.

- Болтливый? - спросила Карен. - Что вы имеете в виду?

Гаранд пожал плечами.

- Ради всего святого, раньше он был Президентом, обладателем самой важной информации в мире, а теперь у него болезнь Альцгеймера. Несет полную пургу. Все, что он скажет, извлечет из своей башки, может поставить под угрозу нашу национальную безопасность.

- Да ну, - усмехнулась Карен. - Вряд ли он вспомнит что-то важное, не так ли? Он старенький.

- Старенький? - Гаранд покачал головой. - Помните цифры, которые он бормотал? Это были индексы разрешающего действия. Коды запуска межконтинентальных баллистических ракет.

* * *

Блядь, - подумала Карен Лаванда. Как бы круто это не звучало, но мысль была бледная и безнадежная. Почти десять лет работы в Специальном Полицейском Подразделении - ночные дежурства в проклятом посольстве Омана на Массачусетском проспекте. Ближе всего Белый Дом она видела только на почтовой открытке. Ну да, ее оценки производительности были не такими высокими, и, видимо, “2,5” в Мэриленде не особо поспособствовали продвижению, но... Это все потому, что я никогда не спала с подходящими руководителями, - с уверенностью думала она. – Вот, почему меня никогда не назначали на службу в Белом Доме.

Сексистские свиньи. У них все мозги в портках. Единственная причина, по которой она поступила в Секретную Cлужбу, была, в первую очередь, возможность охранять Президента - настоящего Президента – важная работа, связанная с престижем и честью. А поскольку я не трахалась и не сосала каждый причиндал у начальства, то получила десять лет ночных смен для шоблы арабов.

Правдой являлось, по крайней мере, то, что Карен не соглашалась на плотские утехи со всеми подряд “причиндалами” у начальства. Просто те, с кем она соглашалась, оказывались неподходящими. В основном это был оральный секс – и Карен, конечно же, в конце процесса, после каждой эякуляции в рот, давали одинаковое обещание: несомненно, она очень скоро будет переведена на службу в Белый Дом, и может рассчитывать на это.

Не волнуйся, Карен. Ты можешь оказаться там в любой день.

Да уж.

Но правда заключалась в том, что за все эти годы единственное, что переводилось - это сперма из писюнов каких-нибудь парней в ее рот. Все эти годы, - с грустью думала она. - Сосать члены и больше ничего.

А теперь... это.

Ну что же, по крайней мере, она вырвалась из СПП[8], да и ранчо в 2000 акров в Сакраменто оказалось классным. Но, когда она просила назначить ее в Службу Безопасности Президента... это было не совсем то, что она имела в виду.

- Я могу летать на всем, что сотворит Господь, - сказал Президент. - Я должен был разместить Армию США в Европе при объявлении максимальной боеготовности. Да и хуй с ней. Мороженое - вот ответ на все вопросы.

- Маразм и безумие, - прошептала она сама себе.

- Ты что-то сказала, девочка?

- Ничего, господин Президент. Я просто сказала, что сегодня пасмурный день.

- Ах, да, ты права. Это была техасская мафия. Линдон Бэйнс Джонсон[9] знал о ней все. И, знаешь, что я могу тебе сказать. Всего было произведено четыре выстрела, но два из них были из здания “Даллас Тексас билдинг”.[10]

Карен вытерла слюну с подбородка старика и снова наполнила чашку-непроливайку «Кул-Эйдом»[11]. После двух дней работы она перестала ужасаться. Какой был в этом смысл?

- Вам нужно всего лишь оставаться с ним до восьми часов утра, - инструктировал ее Гаранд, ответственный агент безопасности. - Кормите, переключайте для него каналы, вот так. После постановки диагноза его график сна изменился, что является типичным проявлением болезни Альцгеймера. Он не спит всю ночь, любит смотреть телевизор.

Отлично, - подумала Карен. - Моя блестящая карьера успешно развивается... возвращаясь к «Трое – это компания» и «Острову Гиллигана».[12]

- Но не позволяйте ему пропадать из вашего поля зрения. Он хитрый, и пару раз выходил из дома по ночам. Мы не хотим, чтобы Президент покинул особняк и свернул на шоссе № 40. Можете себе представить, если кто-то там подберет его? Он рассекретит все наши мишени для боеголовок или поведает кому-нибудь, что Брежнев был на самом деле убит контактным ядом на основе синильной кислоты, введенным полевым оперативником армии США.

Душа Карен чувствовала себя, как камень, упавший в колодец.

Шлеп...

- Не унывайте, - сказал Гаранд. - По крайней мере, он может сам ходить в туалет. Ну... обычно. О, а вы не возражаете, чтобы что-то ему приготовить?

Хуже этого не могло быть ничего… или могло?

Гаранд погладил подбородок, будто у него росла козлиная бородка.

- Всякие там пирожные, но... есть еще одна вещь.

- Да? - спросила Карен.

- Видите ли, он принимает всевозможные лекарства - от его болезни Альцгеймера - и некоторые из этих лекарств являются экспериментальными. В основном, сосудорасширяющие. Они усиливают циркуляцию крови в его мозге... но они также усиливают циркуляцию крови в...

- Да? - повторила она.

- Ну, вы понимаете. В других частях тела. Иногда он впадает в припадки, а мы этого не хотим. К нему надо... проявить заботу.

От этих слов у Карен отвисла челюсть.

- Послушайте, если вам не нравится эта работа, я отнесусь с пониманием, - добавил Гаранд. - Мы отправим вас обратно в посольство Омана и найдем на это место кого-то еще. - Еще одно прикосновение к невидимой козлиной бородке. - Но если вы действительно хотите эту работу… Я могу гарантировать вам перевод на службу в Белый Дом после того, как он умрет. Я имею в виду, сколько он еще проживет?

В словах Гаранда имелся смысл. И, если она правильно его интерпретировала, ее просили сексуально обслуживать девяностодвухлетнего экс-президента. Такого старого? - спросила она себя. - Проклятые сосудорасширяющие. Карен всерьез сомневалась, что у мужчины подобного возраста возможен какой-то стояк.

Назад Дальше