Той ночью страшная началась гроза. Лютовал дракон-господин, за хвост и лапы кусая наглого младшего сына. Только отлучился ненадолго — морского царя, брата сводного и старшего повидать — а дома такое произошло! Свой редкий дар, половину чудесной его силы в проклятии глупый сын какому-то мерзкому человеку отдал! Что за глупейший юнец! А так гордился отец, что его сыну — только одному из его сыновей, хотя бы одному в роду — достался пророческий дар! И выл, и вырываться пытался отчаянно молодой господин реки, сегодня с почти всею оборванною гривой. Но напрасно: отец был сильнее его.
А мерзкого человека отец его и господин убить уже не мог. Хотя, признаться надо, пытался. Страшные разрушения начались в городе от той грозы, людей много жилищ лишились, погибли под обломками. А поместья Хон Гуна буря так и не коснулась. Разумеется, люди шептались о том поутру. Которые выжили. Что, мол, жутким каким чудовищем стал Ен Ниан, что даже буря и гнев бога реки и дождя его не берет! Что даже дракон старый могущественный с ним не совладал! И, как ни странно, в этом не промахнулись злые языки. Люди иногда бывают страшно догадливыми. Хотя не сразу и не всегда уж и разберешься, где они соврали, а где — были правы.
Но, впрочем, на день второй, когда часть жилищ уже поправили хоть сколько-то, калек поддержали, раненных успокоили, по мере сил и наличия друзей и родственников, к похоронам подготовились, тогда люди вдруг узнали, что разрушения дом Хон Гуна так и не обошли. Что и там готовятся к похоронам: слегла от болезни внезапной старшая госпожа чиновника. Скончалась ночью, в грозу. И служанки, попрятавшиеся, плачущие, не успели, не заметили, лекаря не привели. Да и кто бы пришел к ней?..
Просто матери сердце не выдержало, когда услышала, что сын ее любимый и драгоценный взял и ссильничал свою сестру, сам шрам новый нанес старшей своей сестре, который с ее памяти и репутации ничто уже не сотрет! Да, впрочем, такой шрам не сотрется и из памяти людей. Все будут говорить о ней, как о матери Ен Ниана. Того самого Ен Ниана! Она хотела, чтобы долгою была его жизнь и вечною — слава, но разве мать хотела для сына жизни такой и славы такой?! О, как она будет теперь смотреть в глаза людей?! Даже если из поместья больше не выйдет, то даже слуги и рабы будут на нее смотреть с омерзением, как на родившую и взрастившую его! Того самого Ен Ниана! Страшного сына Поднебесной!
И, достав шкатулку из-под пола, с ядовитым порошком, который когда-то подсыпала сопернице, размешала его в чаше вина весь — и выпила сразу весь, большим глотком. И вмиг страдания ее оборвались.
Просто Хон Гун, который ее первым нашел, умолчал, что добровольно из жизни ушла старшая его жена. И так уже память о старшей госпоже сложно было хуже запятнать. Да и… он все же пытался поверить, что хотя бы этого Ен Ниан не делал. Да и… пожалел сына своего несчастный господин. Сослался, что мать его умерла по болезни. Чтобы он хотя бы в ее смерти виновным себя не считал. А что в грозу и одна — просто так совпало. Не все всегда счастливо совпадает в жизни людей.
Но Ен Ниан узнал обо всем. Только лишь подумал, что какое горе, что матушка внезапно умерла, да еще и не сказала никому о своей болезни — и сразу будто распахнулось пространство. Увидел он, как она достает тот флакон из шкатулки из-под пола. Как разводит бурый порошок в чаше вина. Как плачет, осушая чашу всю, до дна. Как отец его вбегает, падает на колени возле нее, вытирает слезы ее — последние из ее слез — дрожащей рукой.
И понял несчастный молодой мужчина, что не сбежать ему от проклятия молодого дракона. Он все всегда будет знать. Кроме своего будущего. Он видеть будет все или многое — насколько позволят боги, да и, вроде, только пол дара дракон ему отдал. Он видеть будет все, но остановить будет не в силах. И что уж тут поделаешь?.. Сам виноват. Привык сам всем хамить. Вот и нахамил вспыльчивому дракону, оскорбил речного бога.
Но отец ли поверил?.. Ох, а если и отец подумал, что он… что он тоже мог?.. Сам… ее!
Только подумал — и увидел другую картину:
— Да не мог он! Не мог! — говорил отец верному своему старому слуге и сыну его молодому, охраннику, — Он, конечно, глупый мальчишка, но сестру же свою не мог?.. остановился помрачневший — и уныло слуги смотрели за ним, те немногие, которым решился открыть господин свое сердце, — Да вы бы видели ее лицо! Она такая счастливая была вчера, когда он принес ее! Говорила, что он не позволил ей на коленях у реки долго стоять, на своих руках весь путь от реки до города донес. И до поместья нашего весь путь пронес ее на руках. Радовалась, глупышка, что он ее сестрою назвал! — и вздохнул отчаянно, — И совсем не думала, глупая, что теперь люди о ней говорят!
— Ужели совесть наконец-то проснулась в нем? — улыбнулся растерянно старый слуга.
И померкло все. И он снова сидел в своих покоях один. Никому не нужный. Хотя отец поверил ему. Отец ему поверил! И в слезах упал на колени молодой господин, вознося благодарность богам. Хотя б отец его не подозревал его! Хотя бы в одной единственной мерзости!
Тут тихо отворились двери. Зашуршали подвески в проходе. Ткань шелковых одежд зашелестела.
— Я принесла вам чая, молодой господин. И сладостей немного.
Он резко повернулся, впился глазами в ее смущенное лицо, в улыбку на тонких устах, с морщинкою рядом у рта. И во взгляде одного единственного глаза ее тепла было больше, чем у всех людей города! Точнее, тепла хватало у всех, но он слишком низко опустился в людских глазах, чтобы кто-то по доброй воле хотел согреть его. Чтобы кто-то мог согреть его. Но она могла. Терпения и доброты у нее было как у богини.
— А ты могла бы… — голос его дрогнул, — Могла б хоть раз… назвать меня братом, молодая госпожа?
— Конечно, — Кэ У приветливо улыбнулась.
И опустила поднос на стол. И к нему подошла, шелестя платьем. И на колени у него опустившись, обняла за плечи.
— Держись, брат мой! — сказала, рукою робко по голове погладила, в первый раз в жизни, как ни гладила никогда в детстве, как ни позволил он ей ни разу к ней прикоснуться в детстве, — Люди много всего говорят. Поговорят — и перестанут. А если ты будешь ходить сгорбившись, если похороны пропустишь, здесь отсидясь, то отцу придется быть крепким вдвойне. Не хорошо его одного оставлять, правда? — в глаза ему заглянула, глазом единственным своим, несказанно теплым, — Но я верю, что брат мой — сильный мужчина. Что он выйдет из покоев — и отца поддержит, поможет ношу его разделить.
— Помогу! — пообещал пылко он. И вдруг пылко обнял ее, — О, почему люди не знают, как красива моя сестра?!
Так иногда несчастья лишь помогают открыть глаза слепым. И только несчастья иногда сердца открывают от одного человека к другим.
— Ничего, — она его ласково погладила по щеке, — Люди часто многого не видят, — и, смутившись, отдернула руку.
Он, вздохнув тяжело, поднялся и ей помог.
И первым пошел к отцу, просить позволить помочь с ритуалов подготовкой. Все-таки, это была его мать.
И стоял рядом с отцом во время похорон. Ни слезинки не проронил — все заметили и шептались о том потом люди. И отца своего подхватил, когда тот упал вдруг, сознание потеряв. И сидел вместе с Кэ У и матерью Хэя потом всю ночь возле него.
Но оправился почтенный Хон Гун. Говорили, крепким было здоровье и толстой — шкура. Но люди многое говорят. А отцу хотя бы одно счастье было — хотя бы малое объединение его семьи. Счастье великое было видеть сидящих рядом Ен Ниана и Кэ У.
И вроде тихая жизнь вернулась в поместье Хон Гуна. И море злых слухов омывало его.
Но звучал жуткий голос в ушах Ен Ниана снова, картины жуткие и светлые преследовали его. А еще часто снился ему кошмар, как возвращается домой старший его брат — настоящий старший его брат, главный из всех в семье после отца — и радостно отец кидается встречать Гу Анга. А вдруг после этого отец совсем забудет о сыне втором?! Ведь нет ничего ужаснее непочтительных детей!
А отец слабее стал, грустно-задумчивым. И погрустнела сестра старшая, которая часто была рядом с ним — а мать Хэя на дочку приболевшую отвлеклась. Да на молитвы, чтобы небо сохранило ей всех. Тех, которые остались.
— Я боюсь за отца, — призналась как-то вдруг Кэ У брату младшему, когда они случайно встретились в саду, спешащие каждый по своим делам, да за рукав брата ухватила, — Вы… ты только никому не говори, молодой господин! Я… давай сделаем вид, что я этого не говорила? Я… просто я…
— Я понимаю, ты волнуешься, — серьезно ответил вдруг Ен Ниан, — И с другими говорить о том боишься. А сердце не спокойно твое, молодая го… сестра.
— Жаль, я не могу ничем порадовать отца! — сказала девушка, грустно опуская голову, протекли по плечу подвески из украшений. И, кажется, слезы готовились пройти по щеке.
И тут Ен Ниан задумался, что и у него больше нету, чем порадовать отца. Репутацию Ен Ниана уже ничего не спасет. Он слишком низко пал во всеобщих глазах. И, даже если он заметно ласковым и вежливым с сестрою старшею будет — с гордостью и радостью родного отца — то в целом ему ничего не изменить. Когда честь и имя заляпаны так сильно, то, как и одежду прекрасную, изгаженную и разодранную, ее остается только выкинуть.
И тут среди сада открылись будто склоны гор и одинокий путник, кутающийся в старый плащ. И, когда он поднял лицо к небу, потом, вздрогнув, обернулся, то мужчине молодому показалось, что он узнал эти глаза.
Миг видения — и все пропало. Поникли плечи у молодого господина, у молодого наследника огромного имения и славы огромной, разошедшейся уже за пределы Сяньяна.
Но сжала руку верная сестра, заглянула ему в глаза единственным глазом, но теплотою и заботой сказочно красивым:
— Давай сегодня вместе будем молиться… брат? Ведь чем больше искренних молитв, тем вернее, что боги укажут нам выход и спасение?
Он в это не верил, но согласился. Просто чтоб посмотреть, как улыбка раскрасит ее глаз радостью, а лицо — счастьем — ей радостно было, что семья объединится в молитве.
Он прийти к ней опоздал, но пришел задумчивый — а до того прослонялся по саду, одинокий и мрачный будто призрак, заставляя слуг торопливо кидаться в разные сторон, натыкаясь друг на друга, роняя вещи переносимые, но главное, подальше от него. А стражники, совершавшие обход с мечами, едва не зарезали друг друга, поспешно шарахнувшись с пути молодого господина и столкнувшись. Он был проклят, хотя все еще был их молодой господин. Хотя он заметил, что в эту неделю слуг как будто меньше стало. Хотя он их всех в лицо не помнил. Но сновало по поместью их явно намного меньше, чем до того.
Но когда мимо кухни шел — и заметил случайно сестру, раздававшую указания служанкам, мягко, с улыбкою обычною теплою своей и не указания будто, а просьба мягкая друзьям — и лица внимательно слушающих, глаза дружелюбные. И сестра, словно почувствовав, взгляд подняла и улыбнулась уже ему из-под пряди густой волос и из-под шали плотной. Слуги на нее уставились в ужасе или в изумлении.
Молодой господин смущенно ей кивнул. И как-то слишком резко веером обмахнулся. И поспешно ушел. И слухи новые из поместья ушли. Что, может, между сводными братом и сестрою возникла странная запретная любовь? Но как так?.. Он же ж ее изнасиловал! А чем нелепее слух, тем с большею радостью его передают. Словом, к вечеру Сяньян весь судачил о запретной и жуткой любви молодого господина из поместья Хон Гуна, который до того от страсти обезумил, что ссильничал собственную сестру!
И он, случайно услышав пересуды своих слуг — мужчины-стражники судачили причем — еще больше помрачнел. Кашлянул серьезно. И внутренне со злорадством ликовал, смотря, как они смутились и бледнели. И долго мрачно смотрел на них многозначительно, заставляя их дрожать. Потом, опомнившись, вздохнул. Произнес, будто сам себе:
— Ах да! Конфуций в той книге сказал… — и пошел себе. Будто просто стоял в задумчивости, не из-за них.
— С каких пор молодой господин стал интересоваться мнением Конфуция? — донеслось ему вслед приглушенное.
— Да не, померещилось верно. Он же ругал его столько лет, — отозвался второй.
И помолчав — он, уходивший, хуже расслышал уже — до него донеслось:
— Но как он мог?.. Родную-то сестру!
— А что-то совсем не показывается дракон.
— Эт да.
— И страшная была гроза.
— Эт да.
— Так, может… из-за него сдох дракон?..
Поморщился несчастный мужчина молодой. Он понял, что свое имя ему уже не обелить. Никогда. Что бы ни делал он.
Но сестра при встрече снова приветливо улыбалась ему. И не упрекнула, что опоздал. И с милою улыбкою предложила ему чаю и сладостей. Он взял только, чтоб ее порадовать. И чтоб ее порадовать только, похвалил. А она от радости расцвела. Словно и не было тяжелых дней и потерь. Словно не худшею невестою была. То есть, по мнению других людей, худшею, потому что якобы некрасивою. И даже при том, что он ее мучил и изводил столько лет. При том, что он ославил весь свой род. Она хотела его порадовать и старалась готовить ему. И радовалась, притворное удовольствие его видя.
Он вдруг подумал, что боги все-таки наградили его, подарив ему такую сестру, которая всегда была на его стороне. Жаль, что он никогда ее не замечал. Жаль, что жениха найти ей не сможет — никто его слушать не будет, а породниться никто с ними не хочет. Вот, сваты с намеками шляются в другие поместья, но за последние года — ни разу к ним. Да еще и слава дурная его тянется и за ней, особенно, как пустила пакость какая-то этот нелепый и жуткий последний слух, что он ее… совсем. Совсем все было кончено для нее. Для этой прекрасной чистой души! Разве что…
И, на колени опустившись, он в этот день впервые молился, чтобы вернулся Гу Анг. Только он сможет защитить сестру! Особенно, если что-то случится с отцом. Который не молодел. Который сдавал заметно уже. Это была первая молитва младшего брата о старшем. Искренняя молитва. И возносил он ее уже каждый день, стоя на коленях рядом с сестрой.
И месяца через два, как получил непочтительный сын Хон Гуна проклятье и, вместе с тем — прозренье — ночью вбежал через сад слуга, запыхавшийся стражник. И кричал, что срочное донесение, срочная весть: к городу скачет Гу Анг. И что-то большое господину везет. Наверное, что ждал давно господин.
Все выскочили в сад. И с ужасом смотрел Ен Ниан, как отец его, едва одетый, из покоев своих выскочил радостно. Как попятились слуги, пропуская всадника с большим свертком. Как он прошел к задрожавшему Хон Гуну, воин, молодой, с бородою и с мечом у пояса, как он с трепетом сверток протянул.
— Я сохранил, — успел сказать лишь.
Заплакав, руку со свертком оттолкнув — и в грязь осеннюю упали драгоценные книги — крепко обнял его Хон Гун.
И понял наследник его, что в этот день он потерял своего отца. Но, впрочем, он сам был в том виноват: он для него не сделал хорошего ничего. И экзамена даже не сдал. И породниться с ним хороший род уже не захочет, никто. А сыновей, что были от продажных красоток, он, похоже, уже не найдет. Да и захочет ли отец, чтобы кто-то из тех детей молился за предков и за него самого потом?.. Да и… он и себя самого мужем достойным воспитать не сумел. Разве сможет достойно воспитать своих детей!
Смущенно вывернулся из объятий бродяга-воин, опустился на колени перед своим господином.
— Мой господин! Вы, кажется, меня с кем-то спутали. Я всего лишь раб ваш. Который Гу Анг. А что одежда воинская на мне… — запнулся, но все ждали — и он робко продолжил, — Там страшная была гроза. И я спас из реки троих. Отца и детей. Отец тот настоял, чтоб я забрал его меч с собою, чтоб меч его впредь защищал меня. Одежду свою запасную отдал. И, как я ни отбивался, как ни говорил, что я всего лишь раб — и не пристало носить мне меч — он все твердил, что смутные настали времена, а я уйду один, а он так не сможет спокойно жить, если я уйду один. И одежду заставил принять, и меч. Я не посмел продать его подарок. Я думал, может, встречу опять его или его детей — и отдам. Или отдам меч другому, тому, кому нужней. А услышал случайно, что вы слегли… и ведь уже император другой… Я ведь мог уже вернуться?.. Хотя бы, чтоб повидать вас на миг! Хотя б сказать чтоб, чтобы о… об этом, чтоб не беспокоились вы. Я сберег!