Чёрные сны (ЛП) - Андрижески Дж. С. 6 стр.


Так что да… я легко отделалась.

Вопреки этому знанию вся эта ситуация вызывала у меня такой стыд и смущение, которых я, кажется, не испытывала за всю свою жизнь.

Конечно, этим я заслужила немало холодных взглядов и демонстративного равнодушия.

В особенности Декс, один из самых высокопоставленных руководителей Блэка, мужчина, которого я начинала считать близким другом. Он даже не смотрел на меня.

Опять-таки, я ни на йоту не могла винить его за это.

Он злился не только по личным причинам. Декс был военным до мозга костей. Блэк нанял его после операции, над которой они вместе работали на Ближнем Востоке, где Декс был в числе морских пехотницев, которые вытаскивали террористов из бункеров в обстрелянных городах по всему Ираку и Сирии. В то время Блэк был гражданским подрядчиком, и к концу той миссии он завербовал и Декса, и Кико.

С тех самых пор они стали его ближайшими помощниками.

Они бы умерли за Блэка.

А ещё они ценили иерархию подчинения сильнее всех, кого я встречала в жизни. Может, за исключением Ника, который тоже прослужил много лет в армии.

Пока Блэк отсутствовал в конференц-зале, эту тишину так никто и не нарушил.

Я не хотела выдавать им жалкое групповое извинение о том, как я сожалею. Как не хотела и говорить кучу вещей, которые призваны облегчить мой дискомфорт, а не сказать им правду.

Мне нужно было поговорить с ними индивидуально, с глазу на глаз.

Так что я просто стояла там и позволяла им ненавидеть меня.

Даже Энджел не попыталась нарушить это молчание.

Блэк вернулся в конференц-зал примерно через десять минут. Выражение его лица оставалось ровным, и он вёл себя так, словно вовсе не бросил меня стае злых волков, которые на протяжении этих самых десяти минут хотели выбить из меня дерьмо.

— Я послал за едой, — сказал он будничным тоном. — Нам нужно обсудить кое-что ещё. Это важно.

Он взглянул на меня, поджимая губы.

— …Это тоже касается Мири.

Напрягшись, я посмотрела на него, затем обвела взглядом помещение.

В ответ я получила суровые взгляды — по крайней мере, от тех, кто вообще на меня смотрел.

Блэк тоже окинул их взглядом, но его лицо ничего не выдавало.

— Оказывается… моя жена телепортируется, — произнёс он всё таким же будничным тоном. — То есть, она, чёрт подери, временами исчезает. А потом оказывается где-нибудь в другом месте.

Это привлекло их внимание.

Я видела, как они переводят взгляды на Блэка и словно вопреки собственному желанию выпучивают глаза.

Прежде чем кто-то из них успел заговорить или, наверное, даже полностью осмыслить сказанное, Блэк продолжил, положив длинные ладони и пальцы на свои бедра.

— Нам нужно выяснить, как, — прямо сказал он. — И почему. И что, блядь, это значит, — наградив меня очередным мрачным взглядом в тишине, которая воцарилась в помещении, он добавил: —…и нам нужно выяснить, можем ли мы научить её контролировать это, пока она не погибла.

Я уставилась на него. Подозреваю, что моя челюсть отвисла точно так же, как у остальных.

По правде говоря, я была в шоке, что он им сказал.

Это большой риск в плане безопасности.

Это большой, чёрт подери, огромный риск в плане безопасности, если так много людей знают о подобном, учитывая, каким ценным это знание может оказаться в итоге.

Брик определённо захочет иметь доступ к тому, кто обладает способностями к телепортации.

Не говоря уж о моем дяде.

Подумав об этом, и о прошлой ночи, я гадала, не потому ли Блэк так открыто говорит об этом со своей командой, ведь Брик уже стал свидетелем того, как я это делаю. А может, это сводилось в большей мере к возвращению доверия его команды и поддержанию всех в курсе событий.

О чём бы ни думал Блэк на самом деле, он не оставил мне шанса спросить его об этом.

Положив руки на стол из полированной стали, он посмотрел на всех собравшихся, и его золотые пятнистые радужки засветились ярче.

— Есть мысли? — почти прорычал он, продолжая смотреть на их пустые опешившие лица. — Или я, блядь, тут сам с собой разговариваю?

* * *

К тому времени, когда принесли еду, Блэк добился, чтобы все заговорили.

Видящим особенно было что сказать, как только молчание всё-таки нарушили.

— Это не просто «необычный набор навыков», — сказала Ярли, проглотив полный рот салата с пастой и запив чаем со льдом. — …Это практически неслыханно. На Старой Земле в конце бродило где-то восемь-десять посредников, и никто из них не был способен на такое. Включая Мост и Меч.

Я нахмурилась, покосившись на Блэка, к которому она обращалась.

Я пока что ничего не вставила в это обсуждение.

Я также мало ела, только гоняла чернику, салат-латук и авокадо в миске салата, которая стояла передо мной.

Блэк поддел меня рукой, наградив суровым взглядом.

«Ешь, док. И не просто кроличью еду. Съешь гамбургер или типа того. Тебе нужно стабилизировать себя. Ты всё ещё в шоке, — фыркнув, он позволил губам изогнуться в лёгкой улыбке. — Если только ты не планируешь устроить всем демонстрацию телепортации».

Я понимала, что он пытается пошутить.

Я также понимала, что он чувствует себя виноватым за то, что оставил меня наедине со всеми после того, как рассказал о моем поступке. Я также чувствовала, что он всё равно считал это необходимым.

Я соглашалась с ним. Я не злилась.

На этом этапе я в основном всего лишь старалась слушать и поспевать за ходом обсуждения, улавливать, что другие видящие знали о том, что со мной не так.

Так что я ответила натянутой улыбкой и послала ему импульс света в знак того, что принимаю его слова. Покосившись на стол, я схватила несколько кусков куриного сатая и положила себе на тарелку.

Блэк снова нахмурился, явно давая мне понять, что, по его мнению, этого недостаточно, но уже переключился на Ярли.

— Я просматривал тексты, ища отсылки, — сказал Блэк. — Но тут у нас мало текстов. Джем был нашим штатным экспертом, но к сожалению, теперь у нас и Джема нет, — хмуро посмотрев на всех, он добавил: — Серьёзно? Никто не слышал про видящего, который был бы способен на такое? Даже в каком-нибудь мутном тексте древнего мифа или что-нибудь такое? Большинство из вас лет на триста старше меня…

— Не все, — пробормотал Джакс, находившийся с другой стороны от него.

Я взглянула на молодого видящего и заметила, что он тоже смотрит на меня, слегка нахмурившись.

Его взгляд не казался враждебным, скорее озадаченным — словно он не мог решить, верил ли он, что я на самом деле могла сделать то, о чем говорил Блэк.

— То есть, она сделала это прошлой ночью? — сказала Мика, ещё одна видящая, сидевшая по другую сторону от Энджел за столом. — Пока она была с Бриком?

Блэк взглянул на меня, и я кивнула, посмотрев на неё.

— Да.

— И это вызывается стрессом? — уточнила Мика. В её голосе всё ещё звучали резкие нотки.

Я вновь кивнула.

Затем, подумав, я показала более уклончивый жест.

— Возможно, тут нечто большее, чем стресс, — признала я. — Я подозреваю, что события предыдущих нескольких месяцев ввели меня в состояние, предшествующее ПТСР. Формальный термин — острое стрессовое расстройство. Оно распространено…

Но Мику не интересовали такие детали.

— Так что вызвало у тебя стресс? — спросила Мика. Она слегка усмехнулась, но её глаза оставались жёсткими. — Ты только тогда осознала, сестра, что находишься в помещении, полном вампиров? А супруг, с которым ты связана, лежит дома, и ты можешь ненамеренно погубить его, если вампиры решат тебя убить?

Я моргнула, уставившись на неё.

Мои челюсти напряглись, но я постаралась не реагировать на её слова.

Вспомнив, что Блэк весьма уклончиво выразился относительно личности моей сестры, когда попросил описать Зои перед всеми, я позволила себе заговорить прямо.

— Это была моя сестра, — я выдержала взгляд Мики. — Та вампирша, которую Брик хотел мне показать. Это была моя младшая сестра, Зои. Я считала, что её убили, когда ей было семнадцать.

Я почувствовала, как по всей комнате прокатилась волна шока.

Сильнее всего это исходило от женщины, которая сидела прямо напротив меня.

— Мири… твою ж мать.

Я перевела взгляд, посмотрев в широко распахнувшиеся глаза Энджел.

Я не могла долго удерживать её взгляд.

Внезапно стало намного проще смотреть на людей, которые меня ненавидели.

«Они тебя не ненавидят, док».

В этот раз Блэк ощущался по-настоящему злым, и я повернулась, посмотрев на него.

Я увидела печаль в выражении его лица, а также чувство вины. Как и с Энджел, я не могла сейчас справиться с этим, поэтому отвернулась.

Когда я перевела взгляд на Мику, выражение её лица тоже изменилось. Я заметила там осознание, а также проблеск того же чувства вины, что и у Блэка. Почувствовав, что она вспоминает, что Ник сделал со мной буквально два дня назад, я отвернулась.

Мой взгляд метнулся к Блэку.

— Я пойду, — сказала я ему.

Мой голос звучал ровно.

— Я пойду, — повторила я. — Я вам здесь не нужна. Я ничего не знаю. Если кому-то из вас понадобится заглянуть в мой свет в связи с телепортацией или чем-то, что произошло, пока я была с Бриком… не стесняйтесь. Всё, что захотите.

Я уже вставала.

Блэк посмотрел на меня. Я увидела, как вина в выражении его лица превращается в нечто близкое к страху.

— Мири…

Я бездумно прикоснулась к его плечу и послала ему импульс заверения.

Однако я не пыталась найти слов.

Отпустив его через несколько секунд, я просто ушла.

Глава 5

И пусть они все отвалят

Такое чувство, будто я пролежала на кровати всего минут пятнадцать, когда в дверь нашей квартиры на шестидесятом этаже позвонили.

Я подумала, стоит ли идти и открывать.

Блэк явно не стал бы звонить в дверь.

Я не могла придумать ни одной причины, по которой кто-нибудь заявился бы сюда лично.

Лёжа здесь, я всё время чувствовала, что каждый видящий в нашей команде разведчиков, включая Блэка, ковырялся в моем свете. Я даже ощущала и чувствовала фрагменты их разговоров, пока они обсуждали свои находки — хотя я пыталась их заблокировать, и хотя моя голова опять начинала раскалываться.

Если бы им понадобилось спросить меня о чём-нибудь, они спросили бы через Барьер.

Если это человек, и по какому-то важному вопросу, то они просто позвонили бы или прислали сообщение.

Затем зазвонил мой телефон.

Поскольку я оставила его возле подушки, я вздрогнула, посмотрела на высветившееся имя и вздохнула.

Энджел.

Раздражённо выдохнув, я несколько секунд просто смотрела на экран.

Я буквально слышала, как она бурчит себе под нос, приказывая мне взять трубку.

Я нажала на зелёную кнопку.

Она не стала утруждаться приветствием.

— Впусти меня, Мириам, — произнесла она, используя свой полицейский тон. — Немедленно.

Я сбросила вызов и плюхнулась обратно на кровать.

В дверь снова зазвонили. В этот раз она усиленно налегала на звонок.

— Блядь, — пробормотала я.

Стащив себя с покрывала, на котором разлеглась прямо в одежде, я вышла из спальни и прошла по коридору к входной двери. Отперев её быстрым движением, я уже шагала обратно в сторону кухни, когда Энджел вошла.

— Надеюсь, ты принесла вино, — крикнула я ей через плечо.

Она не ответила.

Но когда я добралась до кухни, она уже несла три запакованные коробки чего-то, и я ощущала их запах даже на расстоянии. Я не сумела разобрать ароматы, но это определённо еда. Я выпрямилась, перестав искать кофейные зерна в морозилке, и нахмурилась, наблюдая, как она ставит рядом с коробочками два огромных стаканчика кофе в картонной подставке.

Она выстроила всё это в ряд на мраморной столешнице, затем отодвинула стул с кожаной обивкой и со вздохом уселась на него.

— Блэк заставил меня принести это, — сказала Энджел, увидев выражение моего лица. Подбородком она показала на еду. — А ещё он заставил меня пообещать, что я впихну в тебя как можно больше еды. Особенно калорийной. Хлеб. Мясо. Картошка.

Я кивнула, но невольно нахмурилась.

Она слегка улыбнулась, и в этот раз я увидела в её взгляде беспокойство.

— Думаю, он страдает от тревоги разделения, — добавила она. — После твоего ухода он устроил всем взбучку. Сказал им перестать вести себя как засранцы. Сказал, что ты уже всё это выслушала от него, и в избытке, и что тебе не нужно ещё больше засранцев в твоей жизни.

Энджел поджала губы, всматриваясь в моё лицо.

— …Ещё он сказал, что ты отправилась к Брику для того, чтобы не дать Блэку вручить все наши жизни Чарльзу.

Она помедлила, словно выжидая, не стану ли я опровергать это.

Когда я промолчала, она продолжила чуть более лёгким тоном.

— Он всё твердил и твердил о том, что он считает вас обоих в равной степени ответственными за то, что ты пошла на ту встречу с Бриком одна. Сказал, что ты, видимо, посчитала, что не можешь никому довериться, не можешь добиться, чтобы кто-то к тебе прислушался, иначе ты не стала бы действовать за нашими спинами. Он сказал, что считает себя даже в большей степени ответственным за случившееся, учитывая, что произошло за последние несколько месяцев.

Когда я поморщилась и потянулась к кофе, Энджел оттолкнула мою руку.

— Нет, — сказала она. — Сначала ешь. Кофе был плохой идеей. Надо было принести тебе чай.

— Я ненавижу чай, — напомнила я ей.

Она рассмеялась, и этот звук буквально вырвался из неё, словно мои слова её ошеломили.

— Что ж, никакого тебе кофе, пока не поешь, — пожурила она, всё ещё улыбаясь. — И никакого вина. И никакой текилы. Или что ты там ещё такого неподобающего подумываешь выпить, чёрт подери.

Слегка нахмурившись, я обошла стол и плюхнулась на соседний стул рядом с ней, положив руки на мраморную столешницу. Потянувшись к первой коробочке еды, я начала открывать картонную крышечку и искоса взглянула на неё.

— Я в порядке, Энджел.

Её улыбка померкла.

— Чёрта с два ты в порядке. Чтобы быть в порядке в такой ситуации, тебе бы пришлось перенести лоботомию, Мириам.

Посмотрев на неё, я подумывала поспорить.

Вместо этого я нахмурилась и подумала о Блэке.

— Не стоило ему это всё говорить, — сказала я. — На самом деле это неправда. Я им доверяю. Я просто понимала, как бы я сама восприняла это на их месте.

Энджел пожала плечами.

Но по её пожатию я понимала, что она со мной не согласна.

— То есть, он послал тебя? — спросила я. — Блэк?

Она фыркнула.

— Нет. Он хотел прийти… само собой. Я сказала ему оставаться на месте. Я сказала ему, что он только что скормил тебя волкам, и нечего теперь играть в спасителя. Это его заткнуло, — она поджала губы, нахмурившись по-настоящему, и добавила: — Не стоило ему это делать, Мири. Обращаться с тобой перед всеми как с непослушным ребёнком — это гадство.

Я отрешённо щёлкнула языком.

Мне, наконец, удалось открыть первую коробочку. Внутри оказался чизбургер и картошка фри. Я взяла несколько долек картофеля и положила в рот. Жуя, я покосилась на Энджел.

— Он прав, Энджел, — сказала я. — Он поступил со мной как с любым другим сотрудником. Я просила его об этом. Не обращаться со мной иначе, чем с остальными.

— Серьёзно? — парировала она. Откинувшись на спинку стула, она скрестила мускулистые руки на груди. — То есть, он поступил бы так с Кико после того, что с ней сделал Ник?

Выждав мгновение, во время которого я поморщилась и сунула в рот ещё картошки, Энджел заговорила жёстко, и в этот раз её злость казалась искренней.

Дерьмо собачье, Мири. С тобой он обращается суровее, чем со своими сотрудниками. Подозреваю, что это страх, но ты всё равно слишком много спускаешь ему с рук.

Я вновь щёлкнула языком, но вместо того чтобы спорить по-настоящему, я запихала в рот ещё больше картошки и принялась жевать, уставившись невидящим взглядом в мраморную столешницу.

Назад Дальше