Чёрному, с любовью (ЛП) - Андрижески Дж. С. 39 стр.


Выдохнув, я добавила:

— То есть, она обещает конец света, но утверждает, что все мы можем спастись, если они сейчас очистят мир от различного «разврата». Большинство людей не делают это сами, конечно же. Не думаю, что даже с конструкцией им хватит на это смелости. Но они могут позволить правительству и этим солдатам Чистоты сделать это за них. Если Чарльз сумеет использовать конструкцию, чтобы убедить людей в необходимости этих вещей, и что это их спасёт, они смирятся с этим. Они не будут давать отпор. Подозреваю, что именно на это ставит Чарльз.

Энджел взглянула на меня, затем добавила, обращаясь к Люс.

— Док права, — сказала она. — Эти засранцы-солдаты — всего лишь первая волна пешек. Все остальные просто зароют головы в песок и будут смотреть в другую сторону. Или орать на правительство, чтобы то любой ценой положило конец беспорядкам.

Люс покачала головой, хмуро посмотрев на нас обоим.

— Люди ни за что такое не потерпят, — сказала она. — Рабство? Убийство любого, кто не следует их извращённым правилам? Ни за что. Не бывать этому, только не в наше время, не в наши дни. Не в средневековье же живём.

Энджел лишь пожала плечами, не ответив.

Однако я ощущала её цинизм и невольно соглашалась.

По словам Блэка, Чарльз уже работает над контролем интернета. Однако я не хотела углубляться во всё это с Люс.

Не сейчас. Сейчас определённо не время.

Джакс ничего не сказал, но я чувствовала, что это на каком-то уровне резонирует с ним.

Я также чувствовала, что это не позитивный резонанс, в чем бы он ни заключался.

— Слушайте, — сказала я, перебивая то, куда готов был отправиться свет окружающих. — По одной проблеме за раз. Чарльз пока что не одержал верх. Может, на его стороне и много видящих, и он совершает большие шаги, но он пока что не установил абсолютный контроль. И ему не удастся контролировать всех. Мой дядя всегда недооценивал людей. Он всегда считал, что ими проще манипулировать, чем на самом деле.

Я стиснула зубы, затем всё равно озвучила это.

— …И слишком рано списывать вампиров со счетов, — добавила я. — Их намного больше, чем вы, наверное, осознаете. Они ещё не начали сражаться с Чарльзом. И мы тоже ещё не начали.

Взглянув на банду Пуристов в красно-чёрной одежде, бегущих по другой стороне Валенсия-стрит, я нахмурилась.

— Хотя врать не буду, — пробормотала я. — Это дерьмо тревожит.

— И как же во всё это вписываются вампиры? — спросил Декс, хмуро глядя на меня и Энджел. — В отношении Пуристов, имею в виду. Чем они их считают? Потому что я видел много противоречивых репортажей. Они просто считают их супер-нечистыми? Демонами? Источниками развращающего влияния? Каким-то глубинным заговором? Чем?

— Подозреваю, что некой комбинацией всего этого, — сказала я, выдыхая пар и продолжая бежать рядом с Блэком.

Взглянув на него, я по глазам поняла, что он с кем-то говорит — может, в Барьере. В любом случае, он нас не слушал.

Снова вздохнув, я перевела взгляд на Декса.

— Судя по тому, что я читала, некоторые Пуристы считают, что люди действительно превращаются в вампиров, если позволяют себе в достаточной мере распуститься. Похоже, они верят, что нас всех ждёт такая судьба, если мы не «очистим» себя.

Энджел фыркнула.

— И да, Декстер, некоторые также считают, что какое-то теневое движение чёрных оккультистов создало их внутри правительства, — она закатила глаза. — Я тут недавно читала эти теории заговора Пуристов. Некоторые из них реально поехавшие.

— Я читала, что некоторые Пуристы считают вампиров настоящими демонами, — сказала Люс, бежавшая по другую сторону от Джакса. — То есть, вызванными из преисподней, самыми настоящими демонами. Типа кто-то провёл кучу чёрных ритуалов и вытащил их из ада. Если верить той статье, которую я читала, то крыло движения считает, что «развращённые» среди нас боготворят вампиров и позволяют им пить нашу кровь. По сути, они винят развращённых людей за то, что вампиры вообще появились среди нас.

— К их числу относимся и мы, верно? — спросил Декс, вскинув бровь.

— В данный момент, — фыркнула Энджел, — к их числу относятся практически все, кто не вступил в их культ.

Сирены взвыли ближе — может, всего в нескольких улицах отсюда — и это заставило меня переключить внимание перед собой. Всего в двух кварталах от нас я видела копов в экипировке для борьбы с уличными беспорядками. Они заходили на Валенсия-стрит. Двое из них вооружились гранатомётами M-32 калибра 40 мм, и я видела, как один прицелился в толпу и выстрелил чем-то вроде капсулы со слезоточивым газом в кучу людей, которые швырялись камнями и бутылками.

Толпа, кидавшая предметы, вся носила чёрные и красные маски.

Я слышала, как скандирование смешалось с криками, когда первая капсула ударилась о тротуар и выпустила облако тёмно-красного газа.

Осознав, что Блэк всё ещё в Барьере, я поддела его своим светом и послала ему образ протестующих на улицах, подталкивая его свернуть направо на следующей развилке. Нам нужно надеяться, что Мишн и Вэн Несс всё ещё открыты.

По последним данным и группа Брика, и Солоник направлялись на север.

Пока мы не получили новой информации, мы могли лишь делать то же самое.

Блэк, Джем и я несколько раз пытались использовать Барьер, чтобы определить, на каких улицах больше всего Пуристов, какие улицы копы перекрыли кордонами, на каких улицах видели вампиров, но это практически невозможно из-за помех конструкции.

Пока что мы летели вслепую.

Блэк бросил на меня беглый взгляд, послал подтверждение и изменил направление, по диагонали устремляясь туда, куда я ему показала. Жестами руки он отдал указания нашему строю, чтобы все за нами увидели перемену маршрута.

Я взглянула на Энджел, которая с мрачным видом бежала возле меня, и на Ковбоя, который трусил по другую сторону от неё с винтовкой и двумя мечами, слегка подпрыгивающими за его спиной. Я невольно подумала о том, как хорошо, что той ночью воздух был прохладным.

Мы все довольно сильно нагрузились.

Наверное, стоило отослать больше снаряжения с той группой, которая вернулась в здание на Калифорния-стрит.

Мэнни возглавлял эту группу. Он забрал с собой Фрэнка, Истона и Лекса, а также Ярли и Мику, которые должны послужить подкреплением Хавьеру в здании штаба, раз мы забрали с собой большую часть разведчиков.

Я знала, что Блэк всё равно хотел дополнительно защитить свой штаб.

Меньше всего нам нужно было, чтобы Солоник или вампиры зашли к нам с боков и/или попытались добраться до того здания наперёд нас.

— Попробуй другой, — прорычал Блэк, снова заговорив с кем-то, кто общался с ним через наушник — скорее всего, Хавьер или Ярли.

Он ускорил темп настолько, что даже мне было тяжеловато поспевать за его длинными ногами.

— …И пошли сюда больше беспилотников. Попробуй получить визуальную картинку, — добавил он. — Но не подходи слишком близко. Чарльз определённо обладает возможность как-то чувствовать электронику в воздухе через конструкцию. Или же он творит какие-то фокусы со спутниками, определяя наши беспилотники через GPS. В любом случае, я не собираюсь потерять все свои военные беспилотники за одну ночь. Пока не поймёшь, как он это делает, держись на расстоянии.

По другому каналу я слушала, как видящие координируют работу через Джема и Ярли.

За их терминологией сложнее было уследить, но суть я поняла.

Они пытались взломать конструкцию, чтобы найти команду Солоника.

Если они всё ещё живы, то Брик и его вампиры, скорее всего, будут недалеко от того места, где охотятся видящие Солоника.

— Ладно, — прорычал Блэк. — Соедини его.

Последовала пауза, затем Блэк взглянул на меня и хмуро скривил губы.

— Ладно, — сказал он. — Тогда соедини его с ней. Мудак должен понимать, что я тоже буду слушать. Можешь сказать ему об этом, если хочешь.

Я бросила на Блэка озадаченный взгляд, но он лишь послал мне новую частоту своим светом.

Я коснулась своего наушника и озвучила перемену канала, надеясь, что тот сам переключится. Я всё ещё не очень привыкла к машинам видящих из зелёного металла; я не совсем понимала, как они работали.

Разум Блэка вновь поддел меня, так что я во второй раз обратилась к машине.

— Принять вызов, — сказала я. Затем подождала, пока канал откроется. — Да? — произнесла я. — Кто это?

— Мириам, — в голосе на другом конце линии немедленно отразилось облегчение. — Мири. Тебе нужно сказать Блэку, чтобы он отступил. Позвольте нам разобраться с этим.

Я нахмурилась, бросив на Блэка испепеляющий взгляд.

Он пожал плечами. «А чего ты от меня хотела? Чтобы я сбросил его звонок?»

— Предупредить заранее не помешало бы, — пробурчала я едва слышно.

«Попробуй узнать, где Солоник, — невозмутимо послал Блэк. — Вряд ли он тебе хоть что-нибудь расскажет. Но выведай всё, что только сможешь. Ты единственная, с кем он может поговорить».

Я во второй раз наградила его неодобрительным взглядом.

— Мири? — позвал Чарльз. — Ты всё ещё там? Мириам?

— Я здесь, дядя Чарльз, — рыкнула я.

К тому времени мы бежали по Двадцатой. Я вновь слышала вдалеке сирены, и не только с перекрытых улиц, которые мы только что оставили позади. Ближе рядом и впереди нас я слышала, как наши видящие пересвистываются и обмениваются жестами рук, отличавшимися от тех, которые обычно использовала человеческая команда Блэка.

Сосредоточившись на телефонной линии в своём ухе, я снова нахмурилась.

— Чего ты хочешь, дядя Чарльз?

— Я сказал тебе, чего я хочу. Не вмешивайтесь в эту стычку, Мириам. Это не только опасно, но и к тому же вы мешаете вещам, которых вы не понимаете…

— Нет, — стиснув зубы, я покачала головой и заговорила холодно. — Нет, дядя Чарльз. Тебе нужно отозвать Солоника. Более того, тебе нужно убрать его нахер из моего города. Немедленно. И своих засранцев Пуристов можешь забрать вместе с ним.

Джем возле меня фыркнул.

Проигнорировав его вместе с другими ушами и светами, которые теперь прислушивались ко мне, я вместо этого адресовала эту злость брату моего отца.

— Какого черта ты вообще делаешь здесь? — спросила я. — Знаю, мне уже не стоит удивляться никаким твоим поступкам, но это слишком даже для тебя…

— Ты знала, что это придёт к тебе на порог, Мириам, — перебил Чарльз резким и откровенно раздражённым голосом. — Ты никак не могла пребывать в неведении. Эти волнения теперь распространяются по всей стране. Вампиров вытащили из тени. Ты знала, что люди не лучшим образом отреагируют на обнаружение чужеродной паразитирующей расы, которая кормилась от них с незапамятных времён…

— Да ну тебя нахер, — рявкнула я. — Как будто это не ты создаёшь девяносто девять процентов этих «повсеместных волнений». Ты за какую дуру меня держишь?

— Всё началось именно так, да, — заявил он совершенно не виноватым тоном. — Я ничего не скрываю, Мириам. Я говорил тебе, что сделаю это. Я говорил тебе, что вампиров разоблачат и вытащат из их кровавых гнёздышек. Я говорил тебе, что буду поначалу направлять это разоблачение, хотя бы чтобы не допустить гибели наших людей. Не притворяйся, будто тебя это удивляет…

— Меня ничего из этого не удивляет…

— Так ИДИ ДОМОЙ, Мириам, — рявкнул Чарльз. — Я дал тебе и твоему мужу все шансы быть частью этого. Вы отказались. Вы не можете получить два горошка на ложку…

— Сенсационные новости, Счастливчик… мы на тебя не работаем. Ты не можешь решать, как и когда мы в это вмешиваемся. Это одно из маленьких преимуществ того, что мы послали тебя нахер с твоими так называемыми «предложениями работы»…

Я почувствовала, как Джакс и Киесса подбадривают меня, смеясь.

Мой голос зазвучал лишь жёстче.

— … И вот что удивительно, угрозы в мой адрес не вызывают у меня желания работать на тебя. И это не склоняет Блэка…

Угрозы в твой адрес? Когда это я угрожал тебе, Мириам?

— Солоник? — рявкнула я, продолжая бежать между Блэком и Энджел, и уловив полный ярости взгляд Энджел, когда та посмотрела в мою сторону. — Что это бл*дь за послание такое — отправить моего насильника в мой город? Объясни мне, как я должна воспринимать это не как угрозу?

Ощутив, как Чарльз вздрогнул вместе с несколькими людьми и видящими, бегущими вокруг меня, я прикусила губу.

— …Какую, черт подери, игру ты ведёшь, посылая сюда этого психопата? Тебе в первый раз не хватило, что меня похитили и изнасиловали? Тебе нужно было послать его за мной во второй раз? Или ты надеешься, что в этот раз он меня убьёт…

— Мириам. Дорогая, послушай…

— Нет. Ты слушай, — рявкнула я. — Убери этого мудака из моего города. Немедленно! Я не стану просить тебя во второй раз, дядя Чарльз. Тот факт, что ты вновь подпустил это животное ко мне после случившегося, говорит мне всё, что мне нужно знать о твоих «планах» здесь.

Мой голос опустился до злобного бормотания.

— …Я честно не могу поверить, что ты вообще выпустил его из клетки. Особенно теперь, когда здесь присутствуют несколько тысяч женщин-видящих, которых он может похищать и насиловать.

Воцарилось натянутое молчание.

Когда мой дядя заговорил, его голос звучал значительно холоднее.

— Чтобы охотиться на животное, нужно другое животное, Мириам, — сказал он. — Ты как никто другой должна это понимать.

— Должна ли? — огрызнулась я. — И кто же другое животное в этом сценарии, дядя Чарльз? Брик? Ник? Я? Или ты говоришь о моём муже?

Очередная волна злости выплеснулась из света моего дяди.

— Ты должна признать, что мои варианты ограничены, Мириам. Ты отказалась примкнуть ко мне. Твой муж не только отказался мне помогать, но и активно работает против меня. В результате теперь мне приходится планировать сражение не только против Брика и остальных его животных… теперь мне нужно беспокоиться ещё и о том, что можешь сделать ты и твой проклятый муж. Мне нужно беспокоиться о видящих, которых он завербовал в свою команду. Это в значительной степени ограничивает мои варианты, племянница.

Помедлив на мгновение, он добавил:

— Если бы твой муж работал со мной, а не против меня, тогда тот видящий, который сейчас прикрывает тебя щитами… Даледжем, ведь так?… тоже помогал бы мне. Мне не пришлось бы прибегать к грубому инструменту вроде Солоника…

Я издала лишённый юмора смешок.

— Да ты, бл*дь, издеваешься…

— …А так, — сказал Чарльз, повышая голос. — Ты и твой муж упрямо мешаете мне на каждом повороте, заключаете сделки с вампирами, не даёте мне защитить вас от извращённых попыток Брика приобрести рычаг давления на вас. Ты оставляешь мне мало выбора, племянница. Я должен идти с огнемётом против огнемёта, хотя бы для защиты моей миссии…

Я фыркнула.

— Твоей бл*дской миссии, — презрение просочилось в мой голос. — Ты ожидаешь от меня сочувствия? Сочувствия к твоим попыткам поработить каждого человека и видящего на планете?

— Если тебе есть дело до твоей расы, то да, — рявкнул Чарльз. — Gaos, Мириам. Ты действительно не понимаешь, да? И твой муж, похоже, тоже… хотя он пережил куда более худшие вещи от рук этих созданий, чем ты. Они могут нас разрушить, Мириам. Раса вампиров может разрушить нашу расу… они разрушат нас, если мы не уничтожим их первыми. Это неизбежно. Это лишь вопрос времени.

— Дерьмо собачье… — зло начала я.

Мой дядя меня перебил.

— …Я говорю не только о наших телах. Я говорю не только об их готовности забрать нашу кровь. Я говорю даже не об их эффективности в уничтожении других живых существ. Я говорю об их яде, Мириам.

Щёлкнув языком, он понизил голос и заговорил более хрипло.

— Похоже, ты действительно не понимаешь, что значит этот яд. Похоже, ты действительно не понимаешь угрозу, которую он представляет для нашего вида. С их ядом они обладают потенциалом поработить весь наш вид. Как такая умная женщина этого не понимает? Мы не можем бороться с их ядом, Мири. Мы даже более уязвимы перед ним, чем люди. Я не знаю ни одного видящего, который был бы сильнее эффекта их яда… включая твоего мужа.

Назад Дальше