Журнал «Если», 1994 № 02 - Борхес Хорхе Луис 29 стр.


— На помощь рассчитывать не приходится, — сказал ему Элрик. Вилмирианец угрюмо кивнул.

— Надо попытаться спрятаться, — неуверенно предложил Хмурник. — Схватки нам не выдержать.

Один за другим люди выбрались из дома и двинулись искать укрытие, с каждым шагом приближаясь к центру города, к статуе Яшмового Гиганта.

Резкое шипение за спиной дало им понять, что их заметили. Тут же еще один вилмирианец упал: диск торчал у него между лопатками. Люди бросились бежать.

Впереди появилось красное здание в несколько этажей, с сохранившейся крышей.

— Туда! — крикнул герцог Эван.

Не колеблясь, они влетели внутрь, промчались по полуразрушенным пролетам и пыльным коридорам и остановились, переводя дыхание, в большом сумрачном зале. Тот был абсолютно пуст; сквозь трещины в стене пробивался дневной свет.

— Это здание сохранилось лучше других, — заметил герцог Эван. — Интересно, почему? Может, это укрепление?

Трое оставшихся в живых матросов боязливо оглядывались. Вид у них был такой, словно они предпочли бы сейчас схватку с тварями снаружи. Элрик сделал несколько шагов и замер, заметив рисунок на дальней стене.

Хмурник тоже увидел его.

— Что это, друг Элрик?

Элрик узнал буквы Высшего Языка древней Мелнибонэ, но они немного отличались от обычных, и ему понадобилось время, чтобы понять, о чем идет речь.

— Что там написано, Элрик? — прошептал герцог Эван, подойдя к принцу.

— «Если ты пришел убить меня, приветствую тебя. Если же ты пришел, не зная, как пробудить Яшмового Человека, тогда убирайся».

— Это для нас? — спросил Эван.

Элрик пожал плечами.

— За прошедшие десять тысяч лет ее могли нанести когда угодно и для кого угодно.

Хмурник подошел к стене и приложил ладонь к рисунку.

— Я бы сказал, что это случилось недавно. Краска еще не высохла.

Элрик нахмурился.

— Значит, здесь кто-то есть. Почему же они нам не покажутся?

— Может, здесь всего один житель, — сказал Хмурник. — Про которого ты вспоминал, Элрик. Обреченный на Жизнь. Скорее всего, это его послание…

— Пошли, — сказал Элван. — У нас нет времени вспоминать легенды. — Он пересек комнату, прошел еще через одну дверь и начал спускаться по обнаружившейся там лестнице. Вдруг он приглушенно вскрикнул.

Остальные спустились следом. Герцог стоял на пороге еще одного зала, пол которого был устлан тонкими листами какого-то металла, гибкого, как пергамент. В стенах с геометрической последовательностью были пробиты тысячи отверстий, над каждым из них виднелся некий символ.

— Что это? — спросил Хмурник.

Элрик наклонился и подобрал один из кусков. На нем был выгравирован мелнибонэйский знак, который явно кто-то пытался стереть.

— Это библиотека, — сказал он тихо. — Библиотека моих предков. Кто-то стремился уничтожить ее. Эти свитки считались неразрушимыми, но кто-то очень постарался, чтобы их нельзя было прочесть. — Он разгреб обрывки металла-пергамента ногой. — Ясно, что наш друг — или друзья — ненавидит науки.

— Да уж, — с горечью согласился Эван. — Бесценная сокровищница знаний, и все искарежено!

Хмурник прислушался.

— Судя по звуку, твари уже в доме.

Теперь и остальные различили шлепанье лап в дальних коридорах.

Маленький отряд проследовал через зал и очутился в круто уходящем вверх коридоре. Впереди замерцал дневной свет.

— Коридор впереди разрушен и, похоже, завален,

— сказал Элрик. — Крыша провалилась. Но, кажется, мы сможем выбраться.

То и дело оглядываясь назад, люди двинулись на свет. Наконец они очутились на центральной площади города. На дальнем конце ее виднелись ноги статуи, возвышавшейся теперь почти что над головами беглецов.

Прямо перед ними были два непонятных сооружения — в отличие от других домов, не подвергавшиеся разрушению. Куполообразные, граненые, они были сделаны из какого-то металла, напоминавшего хрусталь. Внизу по-прежнему слышалось движение рептилий.

— Поищем приют в ближайшем из зданий, — сказал Элрик и ринулся вперед. Один за другим они пробрались внутрь через неправильной формы отверстие в основании купола.

Очутившись внутри, они заколебались. Глазам стало больно от игры света. Невозможно было понять, куда идти.

— Как зеркальный лабиринт! — выдохнул Хмурник. — Вот это здорово! Знать бы, что это такое!

Коридоры, казалось, разбегались по всем направлениям — если только они не были отражениями того, где стояли люди. Элрик, крадучись, двинулся дальше, остальные — за ним.

— Пахнет колдовством, — пробормотал Хмурник.

— Мы случайно не в ловушке?

Элрик вытащил меч. Тот заурчал тихо, почти жалобно. Вдруг все сместилось. Фигуры его товарищей стали призрачными.

— Хмурник! Герцог Эван!

Он услышал бормотание голосов, но это не были голоса его друзей.

— Хмурник!

Но коротышка пропал. Элрик остался один.

6

Он обернулся. Алый свет ударил ему в глаза и на мгновение ослепил. Он крикнул. Но крик вышел похожим на жалобный вой.

Он пошел было вперед, но через некоторое время понял, что не может определить, прошагал ли несколько метров или дюжину миль. В нескольких ярдах от него за отблеском блистающих камней появилась фигура. Он попытался было пройти мерцающий занавес, но тот исчез. Элрик замер.

Глаза, ловившие его, были полны неизбывной печали.

На него глядел принц Элрик, только с черными волосами.

— Кто ты? — голос предательски дрогнул.

— У меня много имен. Одно из них Эрекозе. Я был многими. Может, я — это все люди.

— Но ты похож на меня!

— Я и есть ты.

— Нет!

В глазах призрака, с жалостью глядевшего на Элрика, появились слезы.

— Нечего меня оплакивать! — взревел Элрик. — Я не нуждаюсь в сострадании!

— Быть может, я плачу о себе, ибо знаю нашу судьбу.

— И какова же она?

— Ты не поймешь.

— Скажи мне.

— Спроси своих богов.

Элрик поднял меч, цедя сквозь зубы:

— Ну нет! Я выбью ответ из твоей дурной головы.

Призрак растаял в воздухе. И коридор тут же заполнили тысячи подобных призраков. Все были похожи на него.

— Убирайтесь! — завопил он. — Боги, что это за место?!

Словно повинуясь его команде, тени исчезли.

— Элрик?

Принц круто обернулся с мечом наготове. Это был герцог Эван Эстран из Старого Хролмара. Руки у герцога дрожали.

— Кажется, я сошел с ума. Принц…

— Что ты видел?

— Многое. Я не могу описать.

— Где Хмурник и остальные?

— Каждый остался один, как ты и я.

Элрик поднял Бурезов и со всего размаха обрушил меч на хрустальную стену. Черный Клинок застонал, стена потемнела. Однако меч все-таки проделал отверстие. Элрик увидел через него дневной свет. — Вперед, герцог, мы выберемся отсюда!

Ошеломленный, Эван последовал за ним; они покинули кристалл и очутились на центральной площади Р'лин К'рен А'а.

Их оглушил шум. По площади двигались тележки и колесницы. Невдалеке виднелись конюшни. Мирно расхаживали люди. Яшмовый Гигант не возвышался над городом.

Элрик вгляделся в лица. Знакомые черты мелнибонэйцев. Но что-то было еще, чего он не мог определить. Потом он понял. Неподвижность лиц. Он протянул руку и коснулся одного из прохожих.

— Скажи мне, друг мой, какой год…

Но человек не услышал его и прошел мимо. Элрик попытался остановить других, но с тем же успехом.

— Как они отринули такой покой? — изумленно произнес герцог Эван. — Как они превратились в таких, как ты, принц Элрик?

Круто повернувшись, Элрик прорычал в лицо вилмирианцу:

— Заткнись!

Герцог Эван пожал плечами.

— Возможно, это просто иллюзия.

— Может быть, — печально согласился Элрик, — но я уверен, что так они жили до прихода Вышних.

— Ты винишь богов?

— Я виню знание, которое принесли боги.

Герцог кивнул.

— Понимаю, — сказал он серьезно.

Он повернулся к кристаллу и прислушался.

— Ты слышишь этот голос, принц Элрик? Что он говорит?

Голос как будто исходил из кристалла. Он говорил на древнем языке Мелнибонэ, но со странным акцентом:

— Сюда! Сюда!

— Не имею ни малейшего желания возвращаться назад, — бросил Элрик.

— А что нам остается? — спросил Эван.

Они вдвоем вступили в кристалл.

И снова очутились в лабиринте, в котором был то ли один коридор, то ли великое множество. Голос стал слышен отчетливее.

— Сделайте два шага вправо. — Поколебавшись, они сделали два шага вправо.

— Теперь два шага влево, — приказал голос. Они повиновались. — Шаг вперед. — Они очутились на разрушенной площади Р'лин К'рен А'а.

Там стояли Хмурник и незнакомец.

— Где остальные? — требовательно спросил герцог Эван.

— Спроси у него, — устало ответил Хмурник, взмахнув мечом, зажатым в правой руке.

Они уставились на незнакомца. Он был абсолютно гол, но черты лица странно напоминали Элрика. Сначала принц решил, что это еще один призрак, но потом уловил, что сходство не полное. К тому же в боку человека, прямо над третьим ребром, что-то застряло. Элрик понял, что это стрела, и содрогнулся. Обнаженный незнакомец кивнул.

— Да, стрела попала в цель. Но она не может сразить меня, ибо я Й'озуи К'рели Рейр…

— Ты считаешь себя Обреченным на Жизнь? — спросил Элрик.

— Не считаю, это я и есть. — Человек горько улыбнулся. — Ты не веришь?

Элрик поглядел на стрелу и покачал головой.

— Так тебе десять тысяч лет? — изумленно спросил Эван.

— Что он сказал? — спросил Й'озуи К'рели Рейр у Элрика. Тот перевел.

— И это все? — вздохнул человек. Потом он пристально поглядел на Элрика. — Ты из моего народа?

— Да.

— Из какой семьи?

— Из королевского рода.

— Наконец-то ты пришел. Я тоже из этого рода.

— Верю.

— Я заметил, что за вами следуют Олабы.

— Олабы?

— Эти дикари с дубинками.

— Ах, да. Мы схватились с ними, поднимаясь по реке.

— Я отведу вас в безопасное место. Следуйте за мной.

Вслед за Й'озуи К'рели Рейром они пересекли площадь и подошли к разрушенной стене. Их проводник поднял одну из плит и показал им уходящие в темноту ступеньки. Он первым шагнул вниз. Вскоре они очутились в помещении, освещенном светом грубых масляных ламп. Если не считать постели из Поломы, в комнате было пусто.

— Довольно скромное жилище, — заметил Элрик.

— Мне больше ничего не нужно.

— Откуда взялись эти Олабы? — спросил Элрик.

— Они появились тут совсем недавно. Лет с тысячу назад, а может, и вполовину меньше. Они пришли с верхней реки. Но сюда они обычно не заглядывают. Видно, вы убили слишком многих, и они решили отомстить. Й'озуи К'рели Рейр показал на других людей, глядевших на него в некотором смятении. — А это кто? Тоже дикари? Они не из нашего народа.

— Из нашего народа остались немногие.

— Что он говорит? — спросил герцог Эван.

— Он говорит, что этих рептилий называют Олабами, — ответил Элрик.

— Это Олабы украли глаза Яшмового Человека?

Когда Элрик перевел вопрос. Обреченный на Жизнь изумился.

— Так вы не поняли? Вы же были в этих глазах! Те огромные кристаллы, по которым вы бродили, это они и есть. Эти кристаллы скатились слезами по его лицу вскоре после того, как ушли Вышние.

— Значит, Вышниё приходили сюда?

— Да. Яшмовый Гигант принес послание от них, и весь народ ушел, заключив с ним сделку.

— Разве не твои сородичи построили Яшмового Гиганта?

— Яшмовый Гигант — это Эриох, князь Хаоса. Он вышел из леса, и встал на площади, и объявил, что наш город лежит точно в центре некоего пространства и поэтому Владыки Вышних Миров могут встретиться только в нем.

— А сделка?

— В награду за город Эриох обещал наделить могуществом наш королевский род и объявил себя его покровителем. Он обещал дать знания и орудия, необходимые для постройки нового города.

— И они согласились?

— А что им оставалось делать, родич?

Элрик уставился взглядом в пыльный пол.

— Вот как их подкупили, — пробормотал он.

— Я отказался. Я не хотел уходить из этого города и я не доверял Эриоху. Когда все остальные уплыли вниз по реке, я остался. И слышал, как пришли Владыки Вышних Миров. Как они устанавливали правила битвы Порядка и Хаоса. Когда они ушли, я выбрался из своего укрытия. Но Эриох — Яшмовый Гигант — остался. Когда это случилось, кристаллы выпали из глазниц и упали на землю. Дух Эриоха ушел, но яшмовый идол остался.

— И ты по-прежнему помнишь разговор между Владыками Порядка и Хаоса?

— Это мой рок.

— Быть может, судьба твоя менее жестока, чем судьбы тех, кто ушел, — тихо сказал Элрик. — Я последний в роду с такой судьбой…

Й'озуи К'рели Рейр казался изумленным. Он поглядел в глаза Элрику, и изумление сменилось жалостью.

— Я считал, что не может быть судьбы хуже. Но теперь вижу, что это не так…

— Облегчи же, по крайней мере, мою душу, — сказал Элрик. — Я должен знать, о чем беседовали Вышние Владыки в те дни. Я должен понять, зачем я живу. Ответь же мне, прошу тебя!

— Я могу только

вспоминать, о чем

беседовали Вышние Владыки, — с горечью сказал собеседник. — Но когда я пытаюсь рассказать об этом или записать их слова, у меня ничего не выходит…

Принц обхватил голову руками.

— Весь долгий путь впустую!

— Вот уж нет, — возразил Й'озуи К'рели Рейр. — По крайней мере, для меня. — Он сделал паузу. — Скажи мне, как вы нашли этот город? У вас была карта?

Элрик вытащил карту.

— Вот эта.

— Точно, она. Много столетий назад я спрятал ее в ларец, который вложил в выдолбленный ствол дерева. Я пустил его в реку, надеясь, что он последует за моими соплеменниками и что они найдут его… — А печать по-прежнему на карте? Образ одного из воплощений Эриоха, вырезанный на небольшом рубине?

— Да. Мне показалось, я узнал образ, но утверждать наверняка не решался*

— Образ в Камне, — пробормотал Й'озуи К'рели Рейр. — Как я молил, чтобы он возвратился — и принес его кто-либо из королевского рода!

— И что все это значит?

Хмурник вмешался:

— Этот человек поможет нам бежать, Элрик?

— Подожди, — ответил принц. — Я все расскажу тебе, но позже.

— Образ в Камне поможет мне освободиться, — сказал Обреченный на Жизнь. — Если им владеет член королевского рода, тогда он может приказать Яшмовому Гиганту.

— Но почему ты сам не использовал его?

— Из-за моего проклятия. Я могу приказывать, но не имею сил призвать духа. Вот так Вышние Владыки подшутили надо мной.

— Что я должен сделать? — спросил Элрик.

— Призвать Эриоха, приказать ему снова войти в статую и поднять глаза, чтобы он мог видеть, как ему уйти из Р'лин К'рен А'а.

— И что будет, когда он уйдет?

— Проклятье спадет с меня.

Элрик задумался. Если он призовет Эриоха, который явно не желает этого, и прикажет ему выполнить то, чего тот не хочет делать, то принц рискует нажить себе могущественного врага. С другой стороны, у них нет никакой возможности отбиться от Олабов. Если Яшмовый Гигант тронется с места, Олабы почти наверняка убегут, и появится шанс добраться до корабля и уплыть к морю. Элрик все объяснил товарищам. И Хмурник, и Эван засомневались, а матрос мало что соображал от страха.

— Я должен сделать это, — решил Элрик, — ради Обреченного на Жизнь. Я должен призвать Эриоха и снять проклятие с Р'лин К'рен А'а.

— И навлечь проклятие на нас! — воскликнул герцог Эван, механически положив ладонь на рукоять меча. — Нет. Мне кажется, надо пробиваться через Олабов Оставь этого человека, он безумен, он бредит. Пойдем отсюда.

— Или, если хочешь, — отозвался Элрик. — А я останусь с ним.

— Ты должен пойти с нами. Твой клинок поможет нам. Без тебя нам не справиться с Олабами.

— Ты же видел, что с Олабами от Бурезова толку мало.

— Мало, но есть. Не бросай меня, Элрик!

— Я не собираюсь тебя бросать. Я должен призвать Эриоха. Так я помогу нам всем.

Назад Дальше