В отличие от расхожего мнения по поводу отпрысков богатых семей, Дэвид Рассел не слыл плейбоем. Его репутация, как и репутация его семьи, была безупречной. Он был представителем пятого поколения нью-йоркских Расселов, и до того, как в возрасте тридцати трёх лет встал у руля компании, ею руководил его отец. Я всего несколько раз видела Моргана Рассела и его жену Элинор. По тому, как они смотрели друг на друга, как разговаривали, как внимательно слушали и улыбались можно было предположить, что едва ли что-то изменилось между ними со дня их свадьбы. Внешне Дэвид Рассел больше походил на мать, и, по моему мнению, этот факт немного сбивал в нём налёт величественности. Когда же я заметила, как трогательно и с любовью он относится к своим родителям, то поняла, что в этого человека могла бы с лёгкостью влюбиться.
Но тогда у меня был Джеймс.
Теперь Джеймса нет, а мистер Рассел сказал, что я его интересую. А ещё он назвал меня Бет. Так меня звали только родные. Даже Джеймс называл меня полным именем, утверждая, что Бет звучит несколько простовато.
Если бы в тот момент я не сжимала в руках платок мистера Рассела, то могла бы с лёгкостью решить, что наш разговор мне приснился. И всё-таки было неудивительно, что тем вечером, сев в такси и назвав водителю свой адрес, я дала волю слезам и напрочь забыла и о мистере Расселе, и об его словах.
О том, что он не забыл о них, я узнала через месяц.
Раз в год во Флориде проходила конференция, на которую со всей страны съезжались представители ведущих юридических компании. Деловые встречи, заседания и дискуссии хорошо сочетали с отдыхом. Став участником конференции, компании, их представители и частные лица заявляли свой статус перед американским правовым сообществом. Джеймс не скрывал, что мечтал получить на неё приглашение, но для этого необходимо было приблизиться к верхним кругам правящей элиты. Я знала, что в этом году его мечта осуществилась, но никак не ожидала, что сама войду в число делегатов от «Рассел Интернешнл». И когда на моём столе оказался конверт, в котором лежал билет на самолёт и ваучер отеля в Майами, изумлению моему не было предела.
Отказаться от поездки было равносильно собственноручно написанному заявлению об уходе. Первой моей мыслью было именно так и сделать. Но когда я рассказала о своём решении Мэгги, сестра обозвала меня дурой и в сердцах бросила трубку.
Она перезвонила через пять минут и, не стесняясь в выражениях, высказала всё, что думает обо мне и о том, во что я превратила свою жизнь после ухода Джеймса. Мы немного попререкались, но позже совместно решили, что конференция, Майами и пятизвёздочный отель — то, что в данный момент мне жизненно необходимо.
— Я умоляю тебя не торчать сутками в конференц-залах, слушая доклады людей, имена которых ты завтра и не вспомнишь, — напутствовала Мэгги. — Отдыхай, развлекайся. Уйди, наконец, в отрыв, сестрёнка! Закрути роман со знойным чистильщиком бассейнов. Хочешь, соблазни официанта из прибрежного бара и убеги с ним в Боливию. Сделай хоть что-нибудь, чтобы этот недоумок Джеймс перестал быть твоей самой большой проблемой.
— Из двух зол боливийский официант кажется мне наименьшим, — хмыкнула я. — Кажется, у них там всё время происходят революции, а мне очень давно хочется во что-нибудь пострелять.
— Или в кого-нибудь, — засмеялась сестра.
— Или в кого-нибудь.
После разговора с Мэгги, я почти поверила, что поездка может оказаться вполне приятной. Перелёт в комфортабельном кресле бизнес-класса ещё больше убедил меня в этом. Но, как назло, у стойки регистрации в отеле я нос к носу столкнулась со своим несостоявшимся женихом.
— Элизабет? Что ты здесь делаешь?
— То же, что и ты. Приехала на конференцию.
Ценой неимоверных усилий я заставила свой голос звучать ровно и бесстрастно. Джеймс самодовольно ухмыльнулся:
— Я не сомневался, что в этом году попаду сюда. Другой вопрос, как это удалось тебе? — Он нетерпеливо постучал пальцем по стойке, привлекая к себе внимание: — Любезный, вы не могли бы поторопиться!
— Одну минуточку, сэр!
И почему я раньше не замечала этот высокомерный тон? Это нисколько не должно было меня задевать, но, тем не менее, когда Джеймс, не поблагодарив, взял ключ от номера у администратора, я испытала неловкость. Протянув свои документы, я принялась заполнять регистрационную карточку. Джеймс всё ещё стоял рядом.
— И всё-таки, Элизабет, как тебе это удалось? Насколько я знаю, в число ведущих партнёров ты не входишь.
— Как и ты, — не преминула я напомнить.
— Теперь меня мало интересует партнёрство в компании. Думаю, руководство всерьёз надеется с моей помощью продвинуть своё лобби в сенате штата. С той поддержкой, что мне оказывается…
Радостный голос молодого человека за стойкой прервал его рассуждения:
— Мисс Элизабет Райли? Добро пожаловать! Нас предупредили о вашем визите. Для вас забронирован один из западных люксов. Не беспокойтесь, я сам оформлю нужные документы. — Он кивком подозвал коридорного: — Мартин, проводите мисс Райли в её номер.
— Слушаюсь, сэр!
— Приятного пребывания в нашем отеле, мисс!
— Спасибо!
Я от всей души улыбнулась администратору и поспешила за резво шагающим пареньком в форменной ливрее. Джеймс, открыв рот, так и остался стоять у регистрационной стойки.
Номер превзошёл мои ожидания. После ухода коридорного, я подошла к широким окнам, открывающим вид на залитый солнечным светом океан. Бесчисленное количество белоснежных катеров и яхт разрезали его лазурные воды. Справа и слева на сколько хватало взгляда тянулись песчаные пляжи. Я глубоко вдохнула пропахший солью горячий морской воздух.
— Здорово!
Заняв большую из двух расположенных в номере спален, я распаковала вещи и приняла душ. После, взяв папку с расписанием мероприятий, я перешла в гостиную и с удивлением обнаружила на столике в центре комнаты корзину с фруктами и серебряное ведёрко, с выглядывающей из него бутылкой шампанского. Рядом стоял наполовину наполненный бокал с ещё не осевшими на стенках пузырьками. Я могла поклясться, что когда первые вошла в номер, ничего этого не было.
Рядом с бокалом лежала белая карточка.
«С благополучным прибытием в Майами».
Наверное, так встречают всех обитателей люксов? Грех было не воспользоваться подобным приветствием, и я с удовольствием сделала большой глоток ледяного шампанского.
В этот момент в дверь постучали.
Стоявшая за ней молодая девушка в тёмно-серой брючной тройке с идеальным макияжем и строгой причёской будто сошла со страниц «Уолл-стрит джорнал». В своём коротеньком белом сарафане, да ещё и босиком, я почувствовала себя раздетой
— Мисс Райли, я Фиби Лукас — личный помощник мистера Рассела.
Пожав протянутую узкую руку с коротко-стриженными, идеально отполированными ногтями, я предложила ей войти.
— Надеюсь, вы хорошо долетели.
— Да, спасибо.
— Как вам понравился номер?
— Он превосходен! А это, — я показала на столик с фруктами и шампанским, — и вовсе было необязательно.
— По личному распоряжению мистера Рассела, — улыбнулась мисс Лукас. — Вы особая гостья, мисс Райли. Если во время пребывания в отеле у вас возникнут какие-либо вопросы, обращайтесь лично ко мне.
Девушка протянула визитную карточку со своим телефоном.
— Спасибо, мисс Лукас.
— Для вас просто Фиби, — улыбнулась она, но через мгновение выражение её лица снова стало вежливо деловым. — Мистер Рассел просил поинтересоваться: не присоединитесь ли вы к нему во время обеда?
Надеюсь, мне удалось скрыть насколько сильно я удивлена этому приглашению.
— С удовольствием. Буду готова через минуту.
— Обед носит неофициальный характер. На этот счёт мистер Рассел дал чёткие указания.
Пожав плечами, я вернулась в спальню, где надела лёгкие сандалии на плоской подошве и несколько раз прошлась щёткой по всё ещё влажным от душа волосам. Они уже начали завиваться, и в этот раз я решила с ними не бороться. От идеи подкраситься я тоже отказалась, лишь немного тронув губы любимым фруктовым блеском. Неофициально, так неофициально!
Номер Дэвида Рассела располагался на том же этаже, что и мой, только в противоположном — восточном — крыле. Он был больше моего и обставлен более изысканно. Через элегантную гостиную Фиби проводила меня на террасу, где, сверкая хрусталём и серебряными приборами, стоял маленький столик. Он был накрыт на двоих.
— Присаживайтесь, — Фиби предусмотрительно выдвинула для меня стул. — Я доложу мистеру Расселу о вашем приходе.
Она бесшумно удалилась, а я, проигнорировав её приглашение, подошла к низким стеклянным ограждениям, по периметру опоясывающим террасу. Отсюда открывался потрясающий вид на гавань, но, в отличие от моего залитого солнцем балкона, восточная терраса находилась в тени. Слева я увидела ступеньки, ведущие вниз к небольшому бассейну, расположенному впритык к краю крыши, отчего создавалось впечатление, будто вода в нём сливается с небом. Несколько плетёных шезлонгов, накрытых белоснежными полотенцами, яркие цветущие растения в деревянных кадках — персональный маленький рай ждал своих посетителей. Я мысленно пообещала исполнить просьбу Мэгги и провести достаточно времени у бассейна или на пляже.
— Солнце я предпочитаю в первой половине дня, — раздался за спиной знакомый голос.
Мистер Рассел стоял в дальнем конце террасы. Привычный деловой костюм он сменил на бежевый льняной пиджак и такие же брюки, закатанные настолько, чтобы открывать загорелые щиколотки. Небрежность его образа довершала расстёгнутая на две пуговицы белоснежная рубашка и кипенно-белые эспадрильи. Всё это было настолько ни в его стиле, что какое-то время я завороженно изучала своего босса. И очень смутилась, когда заметила, что он с не меньшим интересом изучает меня.
— Вы выглядите по-другому, — заметил мистер Рассел.
— Вы тоже.
— Я и не предполагал, что у волос бывает такой насыщенный красный оттенок.
— Мой отец ирландец.
— Да, — улыбнулся он. — Это многое объясняет.
Мы одновременно начали двигаться: я переместилась подальше от края ограждения, а мистер Рассел — ближе к столу.
— Спасибо, что согласились пообедать со мной.
Мне бы хотелось ответить что-нибудь получше банального «пожалуйста», но ничего не приходило на ум. Поэтому я ограничилась быстрой улыбкой.
Дальше последовала череда вежливых вопросов о полёте и моём номере. Возникло странное чувство, что мистер Рассел смущён не меньше моего, хотя, так же как и я, отчаянно не желает в этом признаться. Мне захотелось его ободрить.
— Я хочу поблагодарить вас за приглашение.
— Вы уже выразили свою благодарность.
— Нет, мистер Рассел. Я поблагодарила за приглашение на обед. А теперь благодарю за приглашение на конференцию. Это очень много значит для н…
Я осеклась, понимая, что совершенно неожиданно чуть не произнесла «нас», имея в виду себя и Джеймса. От старых привычек порой очень сложно избавиться.
— Для кого? — резко спросил мистер Рассел.
— Для меня! — выпалила я с преувеличенным энтузиазмом.
Это прозвучало настолько двусмысленно, что меня моментально бросило в краску. Попытка исправить ситуацию не удалась.
— Простите, мистер Рассел.
— Во-первых, вы много извиняетесь. — Склонив набок голову, он оценивающе смотрел на меня. — Во-вторых, меня зовут Дэвид, и с этого момента я хочу, чтобы вы называли меня исключительно по имени.
— Не могу.
Это вырвалось непроизвольно. Я сама удивилась, как это у меня хватило духу ему перечить. Но ещё более удивительной была реакция мистера Рассела: он засмеялся. Я же окончательно растерялась.
— Я не ошибся в вас, Бет Райли, — проговорил он, всё ещё улыбаясь. — Надеюсь, в вас ещё достаточно сюрпризов, чтобы удивить меня.
Он пригласил меня за стол. Это было спасением. Пока я усаживалась, пока расплавляла короткую юбку, разглаживала на коленях салфетку, у меня было время прийти в себя, и когда нам подали закуски, я уже окончательно взяла себя в руки.
До этого момента я и не понимала, насколько голодна. С видимым удовольствием я поглощала всё, что стараниями ненавязчивого официанта появлялось на столе. Салат из авокадо и коктейльных креветок сменялся потрясающим острым гуакамоле. Затем следовала рыба на гриле в окружении сладкого хрустящего батата. Мы говорили на отвлечённые темы, хотя, по правде, больше говорил мистер Рассел, я лишь вставляла короткие замечания, уделяя должное внимание еде.
— У вас хороший аппетит, — заметил мистер Рассел.
— Это потому, что я нервничаю.
Чёрт! Привычка говорить то, что думаю, в который раз меня подвела.
Мистер Рассел сделал глоток вина и медленно поставил бокал на стол.
— Дело во мне, не так ли?
Всё это время я старательно избегала на него смотреть. Но в то мгновение, когда его глаза встретились с моими, я попала под их гипнотическое воздействие. Опущенные тёмными ресницами, они были потрясающего серо-стального оттенка. У меня возникли ассоциации со штормовым морем. Не утонуть бы!
— Да. Дело в вас.
— Это хорошо. — Его губы изогнулись в кривой улыбке.
Внезапно я разозлилась. Не понятно откуда возникло ощущение, будто я нахожусь на очень ответственном и важном собеседовании. Я — взрослый человек, успешный в своём деле, независимый, и если не считать того, что в данный момент у меня не всё в порядке с личной жизнью, — вполне состоявшийся. Я не должна чувствовать себя так, будто держу дурацкий университетский экзамен.
Или держу?
Со стуком я опустила приборы на край тарелки.
— Можно без обиняков?
— Давайте, — кивнул мистер Рассел с непонятной для меня радостью. Будто весь обед именно этого и ждал.
— Я не совсем понимаю, для чего вы это делаете.
— Что именно?
— Это всё. — Я обвела рукой стол, террасу. — Я не должна быть здесь, и вы это знаете не хуже меня.
— У вас есть конкретные возражения или вы тонко намекаете, что не рады моему обществу?
Я покраснела. Это было глупо.
— Простите, мистер Рассел. Я не хотела вас обидеть.
— Вы снова извиняетесь, Бет. Это раздражает. Невозможно находиться рядом с тем, кто постоянно чувствует за собой вину. Это как на глазах у толпы ежеминутно пинать щенка. Изживите эту привычку, и жить станет намного легче.
Внутри всё горело, а его спокойный тон лишь подлил масло в огонь. Самоанализа мне хватало и наедине с самой собой.
Убрав с колен салфетку, я поднялась из-за стола.
— Благодарю за обед. Всё-таки перелёт был утомительным. Я бы хотела вернуться в свой номер.
Мистер Рассел встал вместе со мной.
— И всё? — насмешливо поинтересовался он.
— Как видите, без традиционного извинения это прозвучало невежливо, — холодно заметила я. — Но я действительно устала.
— И вы не хотите узнать ответ на ваш вопрос?
— Для чего вы это делаете? На этот вопрос? — Я смело вскинула голову. — Мне кажется, вы и сами толком не знаете.
— По-моему, вы слишком много на себя берёте, мисс Райли.
Взгляд серых глаз резал не хуже хорошо наточенного стального ножа. Но я выдержала его.
— Скорее всего. Но вы запретили мне извиняться.
Его губы дрогнули в лёгкой улыбке, и это стало для меня последней каплей:
— Я не подхожу на роль девы в беде, мистер Рассел. Вы застали меня в минуту слабости и, полагаю, сделали неправильные выводы. Меня не надо спасать.
— Я рад, что мы прояснили этот вопрос, мисс Райли. — От улыбки не осталось и следа. Его тон стал холодным и официальным. — И мне известно, для чего вы здесь. Завтра вечером я устраиваю приём для наших деловых партнёров и хочу видеть вас в качестве моей сопровождающей. Мисс Лукас сообщит все детали.
С этими словами он ушёл с террасы, в очередной раз оставив меня с растерянностью таращиться ему во след.
Глава 3
Весь следующий день я старательно гнала от себя мысли о предстоящем вечере. Вопреки советам Мэгги, я посетила несколько мероприятий, отмеченных мною в календаре первого дня конференции. В деловом и профессиональном плане опыт оказался бесценным. Как, впрочем, и в личном.