Реванш - Ли Уилкинсон 8 стр.


– Все готово? – Хоть он и говорил обычным голосом, она почувствовала, что ему не терпится уйти.

– Мне надо еще позвонить отцу и предупредить, что я возвращаюсь. А то с тех пор, как сюда приехала, я так и не связалась с ним. И если он разыскивал меня…

– Ты скажешь ему, что выходишь замуж?

Она отрицательно покачала головой.

– Слишком долго объяснять. Я все расскажу ему, когда вернусь… – говоря все это, она уже набирала номер.

Трубку взяли после второго гудка.

– Говорит секретарь мистера Гранта.

– Привет, Джоан, это Бэл. Я могу поговорить с отцом?

– К сожалению, его сейчас нет на месте, – сообщила Джоан Митчел. – У него совещание в банке с мистером Харгривзом, после чего он идет на деловой завтрак, а в полдень у него новая встреча. Не думаю, что он вернется раньше половины четвертого. Вы позвоните попозже или мне что-нибудь передать?

– Скажи ему, что я вылетаю из Рима и встречусь с ним сегодня вечером.

– Конечно. Кстати, утром мистер Хармен интересовался, сколько вы пробудете в Италии.

– Зачем? Что он хочет? – без особого любопытства спросила Бэл.

– Ему нужен был ваш последний отчет. Я нашла его, – пояснила Джоан и раздраженно добавила: – Ничего не могу с собой поделать, но этот человек мне неприятен.

– Я тоже не особо его жалую, – отозвалась Бэл. – Он что, приставал к тебе?

– Да нет, просто у меня такое чувство, что ему нельзя доверять ни как человеку, ни как служащему.

– Мне тоже так кажется. Хотя, может, это просто предубеждение. Он так долго работает в фирме, и отец доверяет ему… Да, кстати, насчет папы, когда будешь говорить с ним, скажи, что у меня все хорошо.

– Конечно, не беспокойтесь.

– Спасибо.

Когда Бэл положила трубку, Эндрю поинтересовался:

– Неприятности на работе?

– Ничего серьезного. Просто взаимное недоверие к секретарю компании… – Осененная внезапной догадкой, Бэл уточнила: – Его зовут Мортимер Хармен… Вы не знакомы?

– Нет, – его ответ был краток и категоричен. – Пошли?

– Только верну ключ.

Пока она говорила со сторожем, Эндрю отнес вниз ее багаж.

Через несколько минут они уже были на пути в аэропорт. По дороге Бэл пыталась собраться с мыслями, а Эндрю с достойным похвалы терпением слушал рассказ водителя про его недавно родившегося сына и наследника. Странный он человек, думала Бэл, иногда жесткий и непримиримый, а иногда участливый и внимательный.

Когда они добрались до аэропорта, все формальности уже были выполнены и самолет ждал пассажиров. Бэл, которая ни разу в жизни не летала на частном самолете, была поражена почти бесшумной работой двигателя.

Как только самолет поднялся в воздух, Эндрю извинился и исчез в кабине пилота. Стюард с легким ирландским акцентом, представившийся как Патрик О'Брайен, предложил Бэл пройти в уютную комнату отдыха.

Отказавшись от шампанского и икры, но попросив стакан холодной воды, Бэл осталась одна и подошла к иллюминатору. Светло-голубое, цвета незабудок, небо было усеяно облаками, похожими на коробочки хлопка.

Занявшись осмотром помещения, Бэл увидела диван, два светло-зеленых кресла, обитых бархатом, и журнальный столик между ними. Вся мебель стояла на золотисто-голубом персидском ковре.

Напротив бара с неплохим выбором напитков расположились огромный экран и музыкальный центр, а стену украшала подобранная в тон ковру знаменитая панорама Венеции работы Каналетто. На маленьком, похожем на письменный, столике лежал блокнот.

Противоположный отсек был занят душевой комнатой и туалетом, рядом, как ни странно, помещалась маленькая, но роскошно обставленная спальня.

Вид огромной, покрытой шелковыми одеялами кровати с зеркалом над ней неприятно поразил Бэл. А, собственно говоря, почему? Ведь не за мальчика же она соглашалась выйти замуж, а за мужчину с большими сексуальными аппетитами. Он и сам признавался, что не годится в монахи. К тому же он говорил, что мечтает иметь одну, но особенную женщину, успокаивала себя Бэл. Однако вид этого безвкусного сооружения обескуражил ее – от кровати веяло грехом за версту.

Не прятал ли он за веселой улыбкой и сногсшибательным обаянием какую-то мрачную правду о себе?

Охваченная внезапной тревогой, Бэл выскочила из спальни и поспешила снова усесться в кресло.

Едва она села, как на пороге появился Эндрю с небольшим черным кожаным кейсом.

Скинув тонкий пиджак, он отбросил его в сторону, потом подошел к ней и, приподняв одной рукой ее подбородок, другой провел по мягким изгибам груди. Она поймала его запястье и отвела руку.

– Не волнуйся, – проговорил он рядом с ее губами, – Патрик чрезвычайно тактичен, он никогда не войдет без стука.

Видимо, ее подозрения были обоснованными! Бэл резко дернулась и, не скрывая своего отвращения, выпалила:

– Скольким женщинам ты говорил это, прежде чем тащить их в спальню?

Бэл скорее почувствовала, чем увидела, как он напрягся всем телом.

– Неужели ты думаешь, что я смешиваю дела с развлечениями?

– А зачем тебе потребовалась кровать?

– Кровать людям требуется для сна. – Его голос был спокоен, но она знала, что он злится.

– А зеркало над ней, чтобы любоваться своим сном?

– Ты, кажется, считаешь меня развратником? – спросил он тихо, не скрывая холодной ярости.

Ее руки сжались в кулаки, а ногти врезались в ладони.

– А кем же я должна тебя считать?

Стиснув зубы, он смотрел ей прямо в лицо холодными как лед глазами.

– Я купил этот самолет около года назад и ничего в нем не менял, за исключением добавленных мной стола и Каналетто. Кроватью я не пользовался ни разу – ни для сна, ни для каких других целей. Большинство моих перелетов были короткими и исключительно деловыми. И вообще за все время, пока я владею этим самолетом, ты первая женщина, поднявшаяся на его борт…

Молчание затянулось, единственным звуком, нарушающим эту тишину, было плавное урчание мотора. Облегчение теплой волной накрывало Бэл.

– Надеюсь, ты веришь мне?

Чувствуя себя по-дурацки из-за собственного промаха, она лепетала:

– Извини, я поторопилась с выводами.

– То-то же, поторопилась, – проворчал он уже мягче.

Покраснев, она беспомощно произнесла:

– Но ведь я правда очень плохо тебя знаю, а эта спальня…

Она остановилась – стук в дверь возвестил о том, что Патрик везет тележку с едой.

Как только стюард ушел, Эндрю позволил себе пошутить на щекотливую тему:

– Спальню можно переоборудовать, а после свадьбы, если мы захотим вступить в Майл-Хай-клуб, будем пользоваться диваном.

– Что это за клуб?

– Элитный клуб для любителей воздушного секса.

Пока она краснела и бледнела, Эндрю сосредоточился на красиво оформленном блюде даров моря. Он помог ей в выборе устриц, тоненьких кусочков семги, королевских креветок и морской капусты, предложил изящные треугольнички черного хлеба с маслом и охлажденное вино.

Бэл молча принялась за еду, всеми силами пытаясь восстановить самообладание. Через какое-то время, тайком взглянув из-под полуопущенных ресниц на Эндрю, который разливал кофе, она отметила про себя, что он расслабился и сидит так, словно уже позабыл неприятный маленький инцидент. Тем не менее, чувствуя себя обязанной принести ему свои извинения, она, принимая чашку из его рук, неуверенно начала:

– Меня обидела не спальня, а мысль о том, как она использовалась. Но у меня не было никакого… права…

– Став моей невестой, ты получила полное право требовать от меня любых объяснений.

– Но я должна была спросить, прежде чем строить собственные догадки. – Ее глаза наполнились слезами раскаяния. – Прости меня.

Он поднял ее руку и поднес к своим губам.

– Не плачь, милая. Все забыто.

Милая… От этого банального, но такого ласкового обращения на сердце у нее полегчало.

– Кроме того, моей невесте, – продолжал он, – самое время взглянуть вот на это.

Взяв со столика свой кейс, Эндрю сел рядом с ней, открыл крышку. Ее взгляду предстала огромная коллекция роскошных обручальных колец.

Улыбаясь ее изумлению, он произнес:

– Я подумал, что выбор лучше оставить за тобой.

Там были рубин, топаз, аквамарин, сапфир, гранат, аметист и потрясающий изумруд, который даже нетренированный глаз Бэл выделил из всей массы.

Поскольку она едва взглянула на все это многообразие, он добавил:

– Конечно, можно купить кольцо и в Лондоне, если эти не подойдут.

– Ну что ты, – выдавила наконец она. – Они все великолепны. Я просто… потрясена.

– Тогда примерь и выбери, какое тебе по вкусу.

Пальцы Бэл были длинными и тонкими, с ухоженными овальчиками покрытых бесцветным лаком ногтей. Подняв ее левую руку, он начал надевать кольца одно за другим, оставляя ей время, чтобы она смогла оценить каждое. Она уже приготовилась выбирать с закрытыми глазами, настолько все они были хороши, но тут очередь дошла до последнего – изумруда. Он устроился на ее среднем пальце как влитой.

Это был огромный камень в старинной оправе. Несмотря на массивность, на тонком пальце ее сильной руки он смотрелся настолько чудесно, что она затаила дыхание, когда великолепный самоцвет вспыхнул зеленым огнем.

– Твой? – сказал Эндрю.

С порозовевшими щеками и блестящими глазами она кивнула. Теперь, когда они по-настоящему обручились, она ждала от него поцелуя.

Так как он не шелохнулся, она заметила:

– Спасибо. Это самое красивое кольцо, которое я когда-либо видела. Старинное?

– Да. Принадлежало когда-то моей бабушке по материнской линии, а до этого вроде бы кому-то из Борджиа, в чем я сильно сомневаюсь.

– Я не против, даже если и так.

– А ты не боишься изумрудов?

– Нет.

– Это хорошо. – Его голос почему-то стал другим. – Оно очень идет к твоим потрясающим глазам.

Затаив дыхание под его восхищенным взглядом, она с трудом сглотнула и, уверенная, что кольцо стоит целое состояние, робко заметила:

– Тебе лучше спрятать его в надежное место.

– Оставь на руке.

– Но оно же очень ценное! Вдруг я потеряю его или у меня его украдут…

– Оно застраховано, – спокойно ответил Эндрю. – Я не понимаю, почему обручальное кольцо должно валяться в сейфе. Я хочу, чтобы ты носила его. Пусть все знают, что ты – моя.

Еще сильнее покраснев, Бэл ждала. Сейчас он наверняка ее поцелует.

Но он быстро встал, захлопнул чемоданчик и положил его на стол. Когда он повернулся к ней, она поняла, с каким трудом дается ему спокойствие. Затаившееся в нем желание обдало Бэл горячей волной. Она поднялась на ноги, однако на сей раз интуиция подвела Эндрю.

– Не бойся, – едко проговорил он. – Я надел на тебя кольцо не для того, чтобы сразу тащить в постель.

Ну вот, значит, ее несправедливое обвинение все же оставило след в его душе.

– Я вовсе об этом не думала, – поспешила заверить она, но голос прозвучал как-то неубедительно. Бэл размышляла, чем бы загладить свой промах.

Когда он не сделал ни единого движения ей навстречу, она подошла к нему и, закинув руки ему на шею, кокетливо спросила:

– Неужели ты даже не поцелуешь меня?

Он сдержанно ответил:

– Мне трудно ограничиться поцелуем.

Привстав на цыпочки, она коснулась губами его губ.

– А кто тебя ограничивает?

Издав похожий на стон звук, он порывисто прижал ее к себе и крепко поцеловал, но тут в дверь постучали. Чертыхнувшись, он отпустил ее и отошел в сторону.

Когда вошел Патрик, чтобы убрать посуду, они стояли на приличном расстоянии друг от друга, изображая вполне благопристойную картину, но их выдавало повисшее в воздухе напряжение.

Стюард прочистил горло.

– Извините, сэр, но капитал Драммонд хотел бы сказать вам пару слов.

Коротко кивнув, Эндрю последовал за ним.

Он отсутствовал, как Бэл показалось, целую вечность. Она даже заподозрила, что он нарочно мешкает с возвращением, чтобы дать им обоим время остыть.

Наконец он появился и сообщил, что они приземляются примерно через двадцать минут. Затем с холодной вежливостью принялся обсуждать их ближайшие планы.

– Как только мы вернемся в Лондон, я сделаю все необходимые приготовления к свадьбе. Специальное разрешение на свадьбу с упрощенной церемонией позволит нам пожениться через два-три дня… Полагаю, что в нынешних обстоятельствах ты не будешь против скромной церемонии?

Подивившись официальной манере, в которой он советовался с ней, она, чуть помедлив, ответила:

– Нет, не буду.

– Я предлагаю церковь святого Джила на Шорленд-сквер. Там у меня знакомый священник… Если, конечно, ты не хочешь венчаться в каком-то другом месте.

– Нет, – снова ответила она.

Вспомнив, какими долгими были их разговоры с Родериком на эту тему, она, улыбнувшись, подумала, что на этот раз все решается не в пример быстрее, словно они с женихом обсуждают начинку для сэндвича. Впрочем, сейчас ее мало волновали подробности брачной церемонии. Единственное, что действительно имело значение, – это он сам и их совместное будущее.

Если бы вдобавок ко всему он еще любил ее… Но она тут же одернула себя. Чего ей жаловаться? Он хочет ее, и пока этого достаточно.

А дальше? Вдруг он устанет от нее? А она уже настроилась на любовь до гроба!

Но, похоже, в дело вмешался рок. Разумеется, безответная любовь не очень прочный фундамент для брака, но отступать уже поздно. И кто знает, может быть, ей удастся все-таки добиться его любви?..

Только тут она заметила, что Эндрю наблюдает за ней, ожидая ответа на какой-то вопрос, который она пропустила мимо ушей.

– П-прости, что ты сказал?

– Я спросил, будут ли у невесты подружки?

Она отрицательно помотала головой.

– Те, кого я собиралась пригласить, знают и любят Родерика. И вообще, если я буду в костюме…

– Никаких костюмов! – непреклонным тоном заявил он. – Хоть церемония и будет маленькой, я хочу, чтобы невеста была в традиционном белом платье с вуалью.

– Отлично, – согласилась она, уставившись на свои руки, сложенные на коленях.

Не отводя взгляда от ее длинных ресниц, почти касавшихся щек, он спросил:

– Кроме близких родственников, кого ты еще хотела бы пригласить?

– Никого. Только отца и Эллен, если она вернулась. А ты?

Эндрю напрягся.

– Моя мать и отчим умерли, погибли в сгоревшем отеле. Но у меня есть сводный брат Джонатан, его я попрошу быть шафером. Его жена, Пенни, годится на роль главной подружки невесты. – Затем он быстро добавил: – А твой отец согласится быть посаженым отцом?

– Надеюсь. Хотя, конечно, он и представить не может… Я имею в виду… он будет очень удивлен. Если не сказать – шокирован.

– Кстати, что ты ему уже сказала?

– Только то, что моя помолвка с Родериком разорвана.

– И как он отреагировал? Он ведь наверняка души в тебе не чает. – Последнюю фразу Эндрю почему-то произнес почти резко.

Оба вопроса были вроде бы абсолютно невинны, но, почуяв неладное, Бэл ответила только на первый.

– Он был потрясен и, по-моему, очень расстроен. Ему нравился Родерик, и он считал, что мы хорошая пара.

– Но он не пытался отговорить тебя?

– Нет. Да и что это изменило бы в сложившихся обстоятельствах?

– А ты ему рассказала про сложившиеся обстоятельства?

Отрицательно помотав головой, она горько ответила:

– Язык не повернулся про такое рассказывать.

– Значит, он обо мне ничего не знает?

– Нет, мне придется все объяснить сегодня вечером. Даже не представляю, как он отреагирует.

На самом деле она прекрасно представляла. Отец подумает, что она сошла с ума, когда узнает, что через три дня после разрыва одной помолвки она обручилась снова, причем с абсолютно незнакомым человеком.

Заметив ее беспокойство, он нахмурился:

– Может, мне пойти с тобой?

– Нет, лучше я одна. Пусть он освоится с этой мыслью, прежде чем познакомится с тобой.

– Отлично. – Эндрю задумчиво посмотрел на нее. – Квартира, которую ты снимаешь, меблированная?

– Да.

– Так что у тебя не займет много времени освободить ее?

Назад Дальше