Лекси нахмурила лоб:
— Но, мама…
— Делай, как я говорю, — ответила Летиция, взяла газету и торопливо ушла к себе.
— Ева, ты… потрясающе выглядишь! — крикнула Гэби. Ее откровенное изумление невозможно было не заметить, но Ева была слишком взволнованна, чтобы обидеться.
— Ну, я бы так не сказала… но, должна признаться, я сама никогда не предполагала, что могу быть… так похожа на настоящую женщину! — ответила Ева, с удовольствием рассматривая просто скроенное бледно-розовое платье.
Гэби рассмеялась — это замечание показалось ей нелепым. Разговор происходил в коттедже, куда Ева, стесняясь мужчин, ушла переодеваться к праздничному вечеру. Гэби уверила ее, что все мужчины, кроме Фрэнка, отправились к Альберто Сантини помочь ему починить крышу, но Ева все же волновалась, не чувствуя себя в безопасности. Все четыре комнаты в коттедже были уже вымыты, в кухне и гостиной начат ремонт, но работа временно приостановилась — Джордан потребовал, чтобы Фрэнки работал с ними на полях.
— Невероятно! Ты сшила такое платье за один день! Гэби, ты просто чудо! — вновь воскликнула Ева. В вечернем платье она чувствовала себя непривычно и тщательно скрывала от самой себя неприятную мысль, что это было ее первое вечернее платье.
— Ты же сама не хотела, чтобы в платье было что-нибудь вычурное! Так что работы было немного, — заметила Гэби.
— В нем нужно было бы идти тебе, — ответила Ева. Фрэнки, как плотник, занимал достаточно видное положение в местном обществе и мог посещать такие вечера наравне с владельцами ферм и их семьями.
На лице Гэби на мгновение отразилось беспокойство.
— Я бы пошла, но боюсь оставить детей….
Ева поняла ее опасения.
— Тин Ян сказала, что присмотрит за Джошем и Билли, если мы с Фрэнком захотим пойти, но… я все равно не буду спокойна, — сказала Гэби. — Я так боюсь, что сюда могут явиться люди Кортленда. Фрэнки говорит, они могут воспользоваться тем, что все мужчины будут на вечере…
— Не волнуйся, Гэби. Здесь же останутся Саул и Ной.
— Я знаю, с ними шутки плохи… — улыбнулась Гэби. — Говоря откровенно, рядом с ними я сама чувствую себя гораздо спокойнее.
Чтобы смыть засохшую краску, Еве пришлось несколько раз мыть волосы, и сейчас они сияли, как шелк: хотя и коротко подстриженные, они лежали на голове пышной и упругой шапкой.
Гэби и Тин Ян перебирали украшения, стараясь подобрать что-нибудь простое и изящное. Глядя на них, Ева заметно волновалась. Затейливые украшения совсем не нравились ей, но женщины потратили на нее столько времени и сил, что ей совсем не хотелось вмешиваться и обижать их.
Наконец они выбрали перламутровую заколку в тон платья, и Тин Ян прихватила ею волосы Евы. Женщины слегка отошли в сторону, чтобы осмотреть Еву.
— А не слишком она велика? — спросила Ева, дотрагиваясь до заколки.
— Нет, нет, мисси! — Тин Ян бросилась к ней, решив, что Ева хочет снять ее. — Вы чудесно выглядите!
— В самый раз, — заключила Гэби. — И знаешь, Ева, ты по-настоящему хорошенькая девушка.
— Хорошо по крайней мере, что выгляжу хотя бы как девушка, — покраснев, сказала Ева и тут же поняла, что нечаянно выдала свои тайные опасения.
Гэби рассмеялась:
— Тин Ян замечательно готовила все это время, и ты набрала несколько фунтов веса. У тебя даже стали появляться формы: красивые бедра и маленький изящный бюст.
— Перестань, Гэби! — возмущенно воскликнула Ева, покраснев еще сильнее.
— Я говорю совершенно серьезно. Ты прекрасно выглядишь.
Ева, совсем смутившись, еще раз окинула взглядом платье и тут же в отчаянии выставила ногу в потертом, потрескавшемся башмаке.
— У меня же нет подходящей обуви! — воскликнула она.
— Да, эти совсем не годятся! — мрачно подтвердила Гэби.
— Никаких других у меня нет, — с отчаянием сказала Ева. — Вот и все! Я не могу ехать!
— У вас совсем маленькая нога, в точности как у меня, мисси! У меня есть для вас обувь! — воскликнула Тин Ян и выбежала из комнаты. Гэби и Ева с любопытством посмотрели друг на друга, решительно недоумевая, о какой обуви говорит китаянка, обыкновенно ходившая в деревянных сандалиях.
Тин Ян вернулась. В руках у нее были изящные черные атласные туфли, разукрашенные тонким бело-розовым шитьем.
— Какая прелесть, Тин Ян! — воскликнула Ева, вытаращив глаза от удивления.
— Мне их прислала сестра из Кантона, — улыбнулась Тин Ян, — и я еще ни разу не надевала их.
— Тогда и я не надену, — ответила Ева. — Носить чужую неношеную обувь — очень плохая примета.
— В Китае, мисси, это как раз хорошая примета. Надевайте! Они так хорошо идут к вашему платью!
— Очень изысканные туфли, Ева, — сказала Гэби. — Надеюсь, они тебе подойдут.
Сбросив ботинки, Ева переобулась. Туфельки Тин Ян оказались легкими, как перышко, и пришлись ей точно впору.
— И когда же прибудет твой кавалер? — осведомилась Гэби, одобрительно оглядывая Еву.
— Мы встретимся с Ирвином в городе, Гэби, — ответила Ева. Гэби удивленно замигала. — Если, конечно, он наберется храбрости и вообще придет. Мы вместе работаем с ним в газете. Жюль Кин хотел сам написать про вечер, но пришлось послать Ирвина. Он в общем-то приятный молодой человек, но ужасно, просто болезненно застенчив. Боюсь, репортера из него никогда не получится.
Храня ледяное молчание, Летиция, Александра и Макс направлялись в город. Коляска остановилась у мэрии, и Макс повернулся к жене.
— Мне нужно заглянуть в паб. Хочу выпить пива с Фрэнком, — угрюмо сказал он.
Летиция сердито поморщилась, но ничего не сказала. Таков был местный обычай — перед началом вечера женщины болтали и накрывали столы, а мужчины говорили о делах за холодным пивом. Обычно Летиция с нетерпением ждала возможности посудачить с приятельницами, но сейчас нервы ее были натянуты до предела.
— Не пей слишком много, — механически ответила она. Летиция все-таки сумела спрятать газету, и Макс еще ничего не знал о статье. Впрочем, Летиция была почти уверена, что кто-нибудь в пабе неизбежно расскажет мужу о статье. Из этого следовало, что сегодня вечером грянет гроза, которая окажется тем более страшной, если Макс будет пьян.
Макс поднял брови и иронически посмотрел на жену.
— И ты тоже, — многозначительно хмыкнул он, вылезая из коляски. Летиция вновь поморщилась.
Летиция и Александра вошли в зал вслед за радостно щебечущей Короной Бёрн. Глазам их предстало необычное зрелище — женщины не суетились вокруг расставленных столов, а стояли в углу и внимали Джордану Хейлу: он стоял среди них, как король, окруженный придворными. Среди женщин, столпившихся около Джордана, была и Силия, а немного в стороне, с мрачным и брюзгливым выражением на лице, в полном одиночестве стоял Уоррен Моррисон.
В этот день Силия немало потрудилась над своей внешностью, и Уоррен, оценив ее усилия, смотрел на нее с восхищением. Но все же, со своей вечной аккуратной прической, она казалась невзрачной и блеклой рядом с сестрой, одетой в длинное темно-бордовое платье. Губы Лекси, подкрашенные в тон платья, резко выделялись на фоне ее матово-бледного лица. Строгость платья Лекси удивительно гармонировала с обдуманным беспорядком ее черных кудрей. Летиция же, как и всегда, выглядела очень элегантно, но на ее лице читалась озабоченность, и Джордан, взглянув на нее, тотчас заподозрил, что сегодня у нее была стычка с Максом.
— Ну, расскажите же нам еще о столице! — воскликнула Тереза Кармишель, и все дамы хором присоединились к ее просьбе.
Зайдя в гостиничный бар, Макс тут же почувствовал что-то неладное: разговоры при его появлении тотчас смолкли, и в баре воцарилось откровенно враждебное молчание. Посетители пристально смотрели на него, кое-кто из них даже демонстративно отвернулся.
— Налей-ка мне пинту, Уэлли, — сказал Макс бармену.
Наливая пиво, Уэлли осторожно покосился на Макса. Тот озадаченно оглядывал своих приятелей, сразу же отводивших взгляды.
К Максу подошел Фрэнк Моррисон.
— А мы и не ждали тебя тут сегодня, — сказал он.
— Почему? Я всегда хожу на вечера.
— Ну, потому… — Фрэнк замялся.
— Потому что?.. — неприязненно спросил Макс. Эти косые взгляды уже начинали раздражать его. — Давай, говори, Фрэнк!
— Он, наверное, про статью в сегодняшней газете, — предположил Уэлли.
— Не видел я сегодняшней газеты, — ответил Макс и мгновенно понял, что Летиция зачем-то спрятала от него газету. Вот почему она весь день сама не своя! Макс почувствовал, как тревожно забилось его сердце.
Уэлли вышел из-за стойки с измятой газетой и положил ее перед Максом.
— Не хватало нам еще комиссии по правам человека! — донесся до Макса голос Билла Бойда.
— Цены на сахар падают, а нам сейчас, значит, нужно тратить деньги на починку бараков? — добавил Герман Киркбрайт и выругался.
— О чем это вы? — промычал Макс, открывая газету.
— Можешь ты наконец угомонить свою девчонку? От нее всем здесь житья скоро не станет! — воскликнул Билл.
— Черт подери! — взорвался Макс. — Нужно избавиться от нее! Мне надо было сделать это еще полгода назад!
— Спасибо, что подвез меня, Нибо! — уже в третий раз сказала Ева.
Старик улыбнулся при виде ее волнения и повернул коляску на главную улицу Джеральдтона.
— Ваш молодой человек проводит вас до дому, мисс Ева? — спросил Нибо.
— Ирвин вовсе не мой молодой человек, Нибо! И я не хочу, чтобы он провожал меня до Эдема. Он думает, что я живу у Мэри Фоггарти. Ты сможешь меня забрать?
— Я дождусь вас, мисс Ева. А пока схожу к Джексону Элрою, — ответил старик. Джексон жил в хижине у самой реки, на соседней улице. Как и Нибо, он когда-то работал у Патрика Хейла. По профессии он был кузнец, но из-за преклонных лет был вынужден оставить работу и теперь жил тем, что торговал в городе рыбой и овощами.
— Я помню, где это, Нибо. Приду, как только смогу, — сказала Ева и увидела у входа в мэрию Ирвина Рида. Ирвин, нервно озираясь, ждал у двери.
Следя краем глаза, не появится ли в зале Макс Кортленд, Джордан приглашал танцевать одну девушку за другой. Лекси стояла позади, ожидая, не выпадет ли шанс и ей. Она уже танцевала с несколькими молодыми людьми, но не думала ни о ком, кроме Джордана: в своем черном фраке и накрахмаленной белой рубашке он был прекрасен, как принц.
Силия еще танцевала со своим нареченным, когда Джордан подошел и пригласил ее на следующий танец. Уоррен посинел от злости, но в глазах у Джордана был такой решительный блеск, что Уоррен не решился ничего сказать и только недовольно засопел. Силия же была совершенно счастлива — сейчас у нее будет самый пленительный и красивый кавалер, когда-либо появлявшийся в Джеральдтоне.
— Вы потрясающе выглядите, — прошептал Джордан и привлек ее к себе. Он почувствовал, как Силия задрожала от волнения, и улыбнулся при виде такой непосредственности в выражении чувств.
— Вы тоже, — выпалила Силия и сильно покраснела. Джордан рассмеялся в ответ.
Никогда еще Силия не чувствовала себя так прекрасно, как сейчас, когда Джордан обнимал ее. Все ее мечты, казалось, стали явью: высокий, широкоплечий Джордан был самым прекрасным мужчиной в мире. От него исходил чудесный запах — аромат мужественности и лесной свежести. Силия склонила голову ему на плечо и с наслаждением глубоко вдохнула этот запах. Мягкая ткань его фрака касалась ее щеки и казалась ей удивительно нежной, а его большая рука согревала ее маленькую открытую спину. Это было восхитительно.
Танцуя с Силией, Джордан спиной ощущал сверлящий взгляд Лекси. Протанцевав с Силией два танца, он ловко отвел ее к мрачному Уоррену. Силия неумело пыталась скрыть свое разочарование, Уоррен заметил это и позеленел от злости и ревности. Тем временем Джордан подошел к Лекси и протянул ей руку — его глаза горели и манили. Лекси, хотя и уязвленная тем, что он так долго танцевал с Силией, не нашла в себе сил сопротивляться и, с гордостью чувствуя на себе ревнивые взгляды женщин, пошла вместе с Джорданом на середину зала.
Джордан и Лекси закружились в танце. Лекси была выше и крепче своей сестры, и сейчас они были самой заметной парой в зале. Оркестр играл танго.
— Вы прекрасно танцуете, Джордан, — прошептала Лекси, с презрением подумав о неуклюжих местных кавалерах.
— И вы, — ответил Джордан, прижимая ее к себе. Лекси почувствовала, что едва дышит от волнения. Джордан, ища Макса, бросал быстрые взгляды на дверь и заметил вдруг, как в зал вошли молодой человек и девушка. Девушка показалась ему немного знакомой, но танцующие пары помешали ему хорошенько разглядеть ее. Она повернулась, чтобы что-то сказать своему спутнику, и в этот миг Джордан наконец увидел ее лицо и остановился, не веря своим глазам. Это была Ева.
Ева прошла в зал, поманив за собой Ирвина — он уныло плелся за ней, как собака. Никогда в жизни ему не было так неуютно и неловко: Ирвину казалось, что все в зале только и делали, что глазели на него, на его плохо сидевший костюм и чужие, слишком большие для него ботинки, и от смущения Ирвину хотелось провалиться сквозь землю. Заметив, что многие недоуменно и насмешливо посматривают в его сторону, Ева решительно взяла его за руку и отвела в угол.
— Успокойтесь, Ирвин, никто вас здесь не укусит, — отрывисто сказала она, показав ему на стул.
— Я постараюсь, — ответил Ирвин, залился краской и неловко повернулся спиной к толпе.
— Как же мы будем писать о вечере? Вы даже взглянуть не хотите! — прошипела Ева, доставая из сумочки блокнот. — Мне нужно, чтобы вы смотрели в оба!
— Ева!
Ева, вздрогнув от неожиданности, подняла глаза. Перед ней стоял Джордан. Ева не смогла скрыть своего изумления.
— Я так и подумал, что это вы, — весело воскликнул он. — Вы… — он запнулся, желая сказать, что Ева сразу выделяется из всех гостей, — вы чудесно выглядите, — продолжал он, внимательно оглядывая ее всю, с ног до головы, от сияющих волос до изящных туфель. Джордан никогда еще не видел ее в женском платье и с непокрытой головой. «Платье, — подумал он, — простое и все же очень, очень элегантное».
— Благодарю вас, — смущенно ответила Ева. Весь этот день Джордан пробыл у Альберто Сантини, но она знала, что он собирается быть на вечере. Однако Ева полагала, что он будет слишком занят, оказывая знаки внимания городским барышням, и не обратит на нее внимание.
— Могу я вас пригласить, Ева?
Ее глаза широко раскрылись от удивления.
— Вы хотите танцевать… со мной?
— Именно так! — Джордан взял ее за руку и слегка потянул Еву к себе, не обращая внимания на ее слабое сопротивление.
— Я здесь для того, чтобы работать! — воскликнула она. Признаваться в том, что она танцует неумело, скованно и напряженно, ей не хотелось. — Я пишу отчет для газеты и…
— Один танец, Ева! Давайте, если хотите, предположим, что это практическое исследование для вашей статьи!
— Послушайте, Джордан, я не шучу! — испуганно воскликнула Ева.
— А если уж вы не можете оторваться от вашей работы, то возьмите у меня интервью, — продолжал он, увлекая ее за собой.
Ева не успела понять, как они оказались на середине зала. Его сильные руки уверенно направляли.
— Я очень плохо танцую, — тихо сказала она.
— Значит, вы хорошо притворяетесь, — ответил Джордан, непринужденно ведя ее через зал. Он только сейчас заметил ее женственную фигуру, до этого момента всегда скрытую под свободными мужскими рубашками. Загремела музыка. Ева не могла поверить своему счастью — танцевать ей оказалось необыкновенно легко, намного проще, чем просто ходить. Джордан с гордостью за нее отметил, как она на глазах обретает уверенность в себе, казалось, она расцветает в его сильных руках.
— Выше голову! — прошептал он. Ева улыбнулась и кивнула в ответ.
Сбоку на них, изумленно вытаращив глаза, смотрели Лекси и Силия.
— Невероятно! Это же Евангелина, — растерянно прошептала Силия.