Пролог
Зигфрид Сассун, "Everyman"
Вообразим себе картину: теплым летним вечером к двухэтажному особняку Наездницы Туамот подъезжает старинное ландо с откидным верхом, влекомое парой гнедых лошадей. В эпоху автомобилей и аэрокаров, когда такой способ передвижения безнадежно устарел, это означает сразу две вещи.
Первая: пассажир ландо богат — ровно настолько, чтобы содержать конюшню и личного кучера.
Вторая: ему совершенно безразлично время, ибо если заботиться о часах и минутах, то из центра Гураб-сити до пригорода, где расположился особняк, быстрее дойти пешком, чем доехать в коляске.
Резиденция Наездницы Туамот выстроена в новогурабском стиле: остроконечная крыша, круглые окна, массивный флигель и балкон, выдающийся вперед, словно утиный клюв. Парадный подъезд украшают колонны из желтоватого мрамора, широкую дорогу к ступеням обрамляют статуи государственных деятелей Гураба, почти все — с отбитыми головами. Чему служат эти изваяния — издевке над хозяевами старого мира или напоминанию о том, что любое величие преходяще — не знает и сама Наездница Туамот. Деятельный ее мозг занят не прошлым, а настоящим — вместе со своим мужем Джамедом, предводителем Освободительной армии, Наездница мудро и справедливо правит Гурабом, избавленным от гнета жестокой династии.
Но кто же приехал к ней — и с какой целью?
Дверь ландо открывается, и мы видим леди Томлейю: острый нос, худые скулы, волосы стянуты в пучок на макушке. Одета она в глухое синее платье, которое сшила своими руками. То же относится и к ее туфлям — их не касался ни один башмачник. Все личные вещи эта женщина хранит от чужих рук.
Леди Томлейя — мнемопат. Стоит ей дотронуться до предмета, принадлежащего другому человеку, как она мгновенно узнает его мысли и чувства, желания и страхи, самую яркую радость и самую жгучую боль.
Своим даром леди Томлейя пользуется в интересах литературы. Ее перу принадлежат такие труды, как «Альковные тайны Гураба Третьего», «Зумм, рыцарь Терновой Дамы» и «Разбойник Бжумбар». Отмечая неэтичность метода, критики, тем не менее, сходятся в том, что три этих романа отличаются деликатностью, изяществом слога и глубиной проникновения в человеческую душу.
Ныне писательница собирает материал для четвертой книги. В отличие от предыдущих этот роман будет вовсе не о любви. Война за освобождение Гураба закончилась недавно, и хотя леди Томлейя никуда не спешит, ей хочется написать о ней по свежим следам, пока сюжет еще сочится кровью, и из-под груды крикливых мнений, неясных правд и глубокомысленных выводов звучит голос ушедшего времени.
Скоро он умолкнет совсем: на момент, когда Томлейя выходит из ландо, о войне написали уже четыреста восемьдесят семь писателей, каждый по книге.
Все эти романы, пьесы и повести, все эти тома, оправленные в кожу и бархат, отпечатанные in folio и in quarto — посвящены победителям, и сказано в них о том, отчего эти люди — герои, и в силу каких причин им суждено было выиграть войну.
Как явствует из содержания, все эти книги — великие, и совокупность их образует Великую Современную Литературу. Напиши леди Томлейя еще одну подобную книгу — и эта Литература станет еще более Великой.
Однако величие интересует леди Томлейю в наименьшей степени. В той книге, что она замыслила написать, речь пойдет не о героях, а о том, кого героем назвать нельзя. Отчасти это вызов и провокация, отчасти – творческий эксперимент, шаг в неизведанную землю, куда по доброй воле не отправлялся еще никто.
Человека, которого нельзя назвать героем, зовут Аарван Глефод. Ныне он мертв, но когда был жив – сражался в войне, которая закончилась совсем недавно. Героем его нельзя назвать, поскольку он сражался на стороне, отличной от той, на которой сражались герои, выигравшие войну. Назвать его так нельзя еще и потому, что он сражался против идей, которые воплощали собой эти герои.
Будучи их врагом, он шел против справедливости, красоты, истины, будущего, здравого смысла. Равным образом не прельщали его добродетель, польза, прогресс и честный труд.
Достойные люди, за счастье которых велась война, понимали это, и они сделали все, чтобы Аарван Глефод оказался забыт. Его изъяли отовсюду, быстро и безболезненно, он исчез, как исчезает после стирки пятнышко, оскверняющее белоснежную простыню.
Но Малую Гурабскую энциклопедию писали историки, чья память независима от всякого счастья.
И об Аарване Глефоде в этой энциклопедии сказано вот что.
Сказано, что он был сыном маршала гурабской династии Аргоста Глефода, который в числе прочих предал династию и перешел на сторону Освободительной армии. Что по воле отца он семнадцать лет прослужил капитаном Двенадцатого пехотного полка его величества Гураба Двенадцатого и за все время службы не добился ничего, кроме медали "За отсутствие происшествий".
Сказано, что, когда Освободительная армия вплотную подошла к столице, капитан собрал отряд из двухсот тридцати двух своих друзей, нарек его Когортой Энтузиастов, вооружил экспонатами из Музея воинской истории и допотопной техники и с этими силами двинулся защищать династию и старый мир. Что первое его столкновение с врагом окончилось победой, хотя противниками были профессионалы, а сам Глефод толком не умел даже стрелять. Что едва Когорта встретилась в бою с основными силами Освободительной армии, как всю ее, до последнего человека, уничтожил единственный выстрел из бортовых орудий линейного крейсера "Меч Возмедия".
Сказано, что единственный уцелевший фрагмент капитана – его рука, в момент залпа одетая в кибернетический увеличитель силы, выполненный из тугоплавкого материала. И, наконец, говорится там, что кусок вулканического стекла с заключенной внутри рукой Глефода хранится в частной коллекции Наездницы Туамот – и тут энциклопедия замолкает, ибо факты исчерпаны, и продолжать дальше бессмысленно.
Такова вкратце эта история, из которой ясно все, кроме того, что за человек был Аарван Глефод, и почему он совершил то, что совершил. Сказать по правде, леди Томлейю это несколько раздражает. Она прекрасно понимает героев вроде Джамеда Освободителя и Наездницы Туамот, однако Аарван Глефод, которого героем назвать никак нельзя, отчего-то ей непонятен.
Все, что сделали победители, имеет свой смысл. Все, что они сделали — разумно и целесообразно. Они свергли династию, которая причиняла достойным людям зло. Они установили новые законы, при которых достойным людям – хорошо, а недостойным – плохо. Мир, созданный Освободительной армией Джамеда и Наездниками Туамот, подчиняется законам логики и здравого смысла. Это справедливый и цивилизованный мир, приятный во всех отношениях.
Но Глефод явно принадлежит к другому миру, не имеющему ничего общего со светлым миром Джамеда и Туамот. Как человек современный, Томлейя отлично знает, что все поступки капитана, даже собственная его гибель и смерть товарищей, абсолютно лишены смысла -- и все же не может отделаться от мысли, что упускает в своих рассуждениях нечто важное.
В сущности, она пока еще не знает, что хочет написать о человеке, которого нельзя назвать героем, в своей великой книге. Она не знает даже, напишет ли вообще книгу, ибо Наездница Туамот, к особняку которой Томлейю доставило ландо, не славится гостеприимством.
Все, однако, оборачивается наилучшим образом. Суровой Наезднице не чужды высокие чувства – она читала романы Томлейи и пребывает от них в восторге. Идея новой книги восторгает ее меньше, однако ей не жаль, если современный писатель взглянет на ее кристалл и извлечет из него что-нибудь на потребу новому времени. Леди Туамот – мускулистая, крепкая и однако же неуловимо женственная – твердо уверена: история Глефода осталась в прошлом, сегодня она не тронет сердца. Жизнь принадлежит победителям, и даже если кто-нибудь вспомнит неудачников, они не перестанут быть таковыми.
Томлейя кивает, и они спускаются в подвал, к частной коллекции. Леди Туамот имеет полное право называть Глефода неудачником. Она видела, как погиб незадачливый капитан, она была на борту линейного крейсера «Меч Возмездия», который одним выстрелом покончил со всей Когортой Энтузиастов.
Кэтрин Ли
Праздник для всех
Первая глава
К вечеру, когда Карли Андербрук приехала в гостиницу, ей уже не хотелось идти ни на какую вечеринку. Кровать в номере на втором этаже и голубая фланелевая ночнушка казались куда более заманчивыми.
Девушка потерла виски; голова была тяжелой, но все же не болела. А усталость снимет горячий душ. Просто Карли была не в духе после недавней стычки с матерью.
Можно подумать, у них раньше не было таких разговоров. Диди все уши прожужжала, твердя о том, что Карли, мол, перестала ходить на свидания. Если честно, ее не так уж часто приглашают, практически никогда. В первые несколько месяцев после переезда в Уайд Спот, штат Монтана, Карли ясно дала понять местным мужчинам о своем отношении к ним, и с тех пор ее оставили в покое.
И все же Диди продолжала допытываться, почему Карли после смерти отца совершенно забросила свою личную жизнь. Но Карли вновь и вновь отвечала, что это не так. Ее жизнь была полной и насыщенной. Просто отныне она решила рассчитывать только на себя и ни на кого больше.
Карли глубоко вздохнула. Ее недавний разговор с Диди почти не отличался от многих других. Но что-то – она не могла даже точно сказать, что именно – сильно ее задело. На всем восьмидесятимильном пути из Уайд-Спота в Бозман девушка размышляла о том, какой одинокой была ее жизнь в последние пять лет.
Обычно Карли гнала от себя такие мысли. Она думала не о том, как сильно любила своего отца, а о той куче долгов, которую он оставил ей и ее матери после смерти; не о своем одиночестве, а о том, как это здорово – заботиться только о себе.
Девушка встала и начала раздеваться, как всегда пытаясь держать мысли под контролем. Открывая горячую воду, она убеждала себя, что запросто нашла бы спутника на эту вечеринку, если бы захотела.
Тем более что Карли приехала сюда не развлекаться. До Рождества оставалось чуть больше месяца, и многие из тех, от кого она хотела добиться помощи, будут веселиться внизу. Кроме того, если повезет, можно будет встретиться с Джонасом Сент-Джоном.
Женщина из офиса «Единого пути» сказала, что это единственная рождественская вечеринка, на которую согласился прийти мистер Сент-Джон со своей… она замялась, не зная, как назвать его сожительницу, и в конце концов скорчила многозначительную гримасу. Между прочим, по мнению мистера Сент-Джона, люди, присылающие ему приглашения на Рождество, хотят от него только пожертвований.
Стоя под душем, Карли вновь вспомнила ее слова и покраснела, потому что именно по этой причине она так жаждала встречи с Джонасом Сент-Джоном. Она тоже каждый год отправляла ему приглашения, которые он неизменно оставлял без внимания.
Пока Карли одевалась и красилась, шум вечеринки стал еще громче. Казалось, ледяной ветер снаружи просачивается в комнату, даже боязно было спускаться вниз без свитера. Когда девушка вошла в столовую в своем зеленом шелковом платье, ее уже трясло от холода. Она потерла голые руки и взяла горячий напиток с подноса у проходящего мимо официанта. Совсем согреться ей не удалось, но по крайней мере дрожь прошла.
Карли пробиралась сквозь толпу, останавливаясь поболтать с друзьями и новыми знакомыми. Бозманское благотворительное общество проводило такие вечеринки каждый год, чтобы заранее отблагодарить тех торговцев, которые помогают бедным семьям праздновать Рождество. Многим из этих людей Карли тоже была обязана. Уайд-Спот – слишком маленький город, и ей постоянно приходилось взывать к великодушию бозманских толстосумов при организации Подарочного дерева и праздничного ужина в Уайд-Споте. В прошлом году она получила по свежей индейке от каждой бакалейной лавки в Бозмане.
Сегодня буквально каждый, с кем приходилось общаться Карли, пришел на вечеринку со своей половиной. Мысль о том, что Диди была права, и ей тоже следовало найти себе спутника, грызла Карли изнутри. По-видимому, она единственная здесь осталась без пары.
Проходя вдоль буфетной стойки, Карли посматривала вокруг в поисках столика, где сидел бы один человек. Но, увы, поужинала она в одиночестве, со всех сторон окруженная парочками.
Когда ведущий объявил в микрофон о начале танцев, Карли поняла, что никогда в жизни не чувствовала себя такой одинокой. Три пары, сидевшие рядом с ней, дружно встали, как только заиграл оркестр.
Смущенная тем, что осталась одна за столом, она тоже поднялась, решив отыскать себе партнера на танцплощадке. Круговерть ярко одетых танцоров слилась в одно размытое пятно, но девушка отказывалась признать, что виноваты в этом навернувшиеся на глаза слезы. В комнате стало еще холоднее.
Бессмысленно оставаться здесь в легком платье и без партнера. Карли начала пробираться к выходу.
– Нет, нет, не надо, – произнес за ее спиной низкий мужской голос, когда она была уже у двери. Крупная мужская рука легла ей на плечо и заставила обернуться. – Неужели ты пытаешься улизнуть? До того, – продолжил он зловещим тоном графа Дракулы, – как начнутся речи? – Незнакомец обнял девушку за талию и вывел на танцплощадку. – Ты же не хочешь пропустить разглагольствования старой как там ее, когда она будет благодарить поименно все население Монтаны?
Смеясь, Карли закружилась с ним в танце.
– Я и не думала пропустить ее речь, – сказала она. – Просто здесь холодно, и я пошла за свитером.
– Правдоподобная история.
– Правдивая. В таком платье не согреешься.
Карли не стала объяснять, что источник холода был у нее внутри, и что замерзала она от собственного одиночества.
– Этому легко помочь, – ответил он, положив руку ей на спину и заставляя ее придвинуться поближе. – Мы разделим мое тепло.
Волна жара окатила Карли, когда он привлек ее к себе. Он весь был горячим и сильным. Его широкая грудь, к которой Карли прижалась щекой, прикрытая мягким кашемировым джемпером, излучала тепло. Крепкие руки обнимали девушку, мощные мускулистые бедра двигались в непринужденном созвучии с ее ногами.
– Ой, – выдохнула Карли, – какой ты теплый. – Она прильнула к нему, не в силах сопротивляться нахлынувшему желанию своего тела, истосковавшегося по мужским прикосновениям.
Прекрасно понимая, что совершает глупость, Карли хотела вцепиться в него, как утопающий хватается за своего спасителя. Она почувствовала непонятную отстраненность от всех этих парочек вокруг, как будто была невидимой или это был только сон. Закрыв глаза, она растворилась в объятиях сильного мужчины из плоти и крови.
Карли почувствовала что-то щекой и неохотно подняла ресницы. Ей на глаза попалось слово «Джон».
– Джон? – пробормотала она.
– Что?
– Джон, – повторила Карли. – Тебя так зовут?
– Ах да, это одно из моих имен.
– У тебя бирочка на груди колется.
Его пальцы нежно скользнули вдоль ее щеки, снимая бирку. Карли решила не задумываться о том, кто ее ласкает. Подняв голову, чтобы еще раз взглянуть на него, она ощутила новую волну тепла.
Он был великолепен. Его глаза, очень темные, почти черные, казались коричневыми только из-за золотистых искорок, вспыхивающих в глубине. Из-за миндалевидной формы его глаз создавалось впечатление, что они все время улыбаются.
Джон смял бирку в руке.
– Терпеть этого не могу. Как еще тебе такую не навесили?
– Нацепить такую фигню на шелковое платье? – в ужасе переспросила Карли.
– Все, молчу, – рассмеялся Джон. – Теперь я буду звать тебя «Шелковое платье». – Он вновь нежно привлек ее к своей широкой груди. – Наверное, так называют тебя все мужчины в этой комнате… конечно, когда их жены не слышат.
Карли хотела было возразить. Но она действительно купила это платье из-за того, как смотрелись на темно-зеленом фоне ее длинные, волнистые светлые волосы, и как переливалась ткань при каждом движении. Стоит ли противиться, когда самый потрясающий мужчина на вечеринке заметил это?
Взамен она промурлыкала:
– Меня зовут Карли.