Глаза изо льда - Андрижески Дж. С. 28 стр.


Или, может быть, на частную гостиную, но Ник всё же ставил на офис, и, скорее всего, офис Фарлуччи, хотя бы из-за висящей над столом гигантской гравюры зелёно-золотого морского существа с его визитной карточки. Белый камень гравюры мерцал деталями, усиленными дополненной реальностью. Сам камень мог быть гранитом или даже мрамором; что бы это ни было, оно выглядело тяжёлым, настоящим и старым. Это, должно быть, обошлось Фарлуччи в целое состояние.

Тот факт, что Фарлуччи разместил нечто подобное под своим боксёрским рингом в Квинсе, определённо говорил кое-что о промоутере.

Ник просто не был уверен, что именно.

Но что-то это говорило.

И они определённо снова находились под боксёрским рингом.

Теперь, когда сознание Ника медленно возвращалось, он мог слышать грохочущую музыку и топот толпы наверху, несмотря на звукопоглощающие технологии, которые Фарлуччи, должно быть, установил над всей зоной арены, чтобы было так тихо.

Сама мебель в комнате выглядела дорогой и безупречной, а также странно неуместной, учитывая, где они находились. Помимо резьбы по камню, на стенах висели настоящие, подлинные картины, освещённые мягким светом. Под резьбой у стены находился большой письменный стол из настоящего дерева, а за ним стояло нечто, похожее на кресло из настоящей кожи.

Но Дэвид Фарлуччи не сидел за письменным столом.

Он устроился на одной из тёмно-синих кушеток в центре комнаты, между которыми располагался стеклянный журнальный столик. В полуорганической кружке на стекле стоял какой-то зелёный коктейль. Голубые диваны тоже выглядели и пахли как настоящая кожа.

Когда Фарлуччи нарушил молчание, Ник перевёл взгляд на него.

— Это… всё прошло не так, как мы ожидали, друг, — спокойно прокомментировал человек.

Воцарилось молчание.

После нескольких секунд тишины Ник пожал плечами.

— Ну извините.

Он повернулся и размял шею, поморщившись от накатившего головокружения, которое заставило его поморгать, чтобы сфокусировать зрение.

Оглянувшись на остальных, Ник увидел, что все взгляды устремлены на него, и нахмурился.

— Дело в деньгах? — спросил он. — Из-за этого все пристальные взгляды и странные мафиозные придирки? Не надо было предлагать мне двойную ставку за победу, ни черта не узнав обо мне.

Том и Фарлуччи переглянулись.

Потом оба рассмеялись.

Что-то в лице Фарлуччи смягчилось.

— Дело не в деньгах, — заверил он Ника, оглядывая его с большей пристальностью. — Если хочешь, мы переведём деньги прямо сейчас. Всё, что нам нужно сделать — это отсканировать твой штрих-код.

— Тогда в чём же дело? Что не так? — спросил Ник, до сих пор ощущая лёгкое раздражение и головокружение от наркотика. — С этим парнем всё в порядке, не так ли? С другим вампиром? Я знаю, что сломал ему спину, но…

— С ним всё будет хорошо, — ответил Том таким же ободряющим тоном. — Он отсыпается в соседней комнате. Мы дадим ему новую личность для ринга, несколько новых игрушек и костюмов, и он продолжит сражаться.

Ник уставился на них обоих.

Он посмотрел на большого афроамериканца без шеи, стоявшего чуть поодаль. Ни один из последних двоих не произнёс ни слова с тех пор, как они отвязали Ника от мягкого стола. Они все уставились на него, как на какой-то зоологический экспонат.

— Что? — прорычал Ник. — Серьёзно. Какого хера?

И снова заговорил Фарлуччи:

— Кто ты, дружище?

Ник нахмурился, повернувшись к нему лицом.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты сражался в войнах?

Стараясь не выдавать гнев лицом, Ник кивнул, всё ещё хмурясь и потирая шею сзади.

— Да.

— Как вампир? — уточнил человек.

Взгляд Ника стал жёстче.

— Да.

— А кем ты был раньше? — спросил Том, подойдя ближе. — До того, как тебя обратили?

Ник поколебался, снова оглядывая всех присутствующих.

Он уже начал думать, что вся эта затея с боем была ошибкой.

Он также осознал, что на самом деле не продумал это решение.

Ему и в голову не приходило, что его бойцовские навыки могут вызвать вопросы. С другой стороны, он и не рассчитывал, что может вот так потерять контроль и не сумеет скорректировать свои действия немного ближе к тому, что они ожидали от него на ринге.

— Копом, — сказал он наконец.

Том слегка расслабился и кивнул.

— Ты был копом?

— Да, — подтвердил Ник.

— И всё? — вставил Фарлуччи, поджав губы.

— До этого я был военным, — неохотно признался Ник. — Пока я брал отпуск от полицейской работы, я также работал в частной охране у друга, у которого имелась своя компания. После этого я вернулся к работе в отделе убийств.

— Где?

Ник взглянул на Тома, который задал этот вопрос.

— Сан-Франциско. В основном.

— Нет, — отмахнулся Том. — Где ты служил?

— Афганистан. Ирак, — Ник пожал плечами. — Делал кое-какую работу в Южной Америке.

— Какое подразделение? — поинтересовался Том.

Ник посмотрел на него.

— Армия.

— Регулярные войска?

Ник уставился на него. Затем нахмурился.

— Нет.

Фарлуччи и Том снова обменялись взглядами.

Они явно думали, что он до сих пор что-то скрывает от них.

Назад Дальше