— Мне кажется, так будет лучше.
— Ладно. Что будем петь?
— Как на счет «Мы хотим увидеть Волшебника»?
— Я не знаю слов.
— А что ты знаешь?
— «На что тебе Денвер, если ты мертв?»
— Я не знаю этой песни. Может, «Над крышами домов»? Ты наверняка ее знаешь.
— Конечно.
— Готов? Три, четыре.
Они запели.
Рука мужчины дернулась. Он плюхнулся на спину, и мертвая женщина предстала их взглядам во всей красе. Голова у нее отсутствовала.
Фэй закричала и отшатнулась от Басса. Он рывком подтянул ее к себе и удержал на месте. Мужчина сел.
— Назад! — гаркнул он, взглянул на Басса и Фэй, затем на лежащую позади него женщину, вскочил на ноги и помчался к реке.
— Боже мой! — выпалил Басс. — У него ее голова!
Фэй крепко прижала лицо к груди Басса.
Мужчина с невероятной скоростью добежал до реки. Его ноги взметнули фонтаны брызг.
— Я за ним! — Басс попытался оторвать от себя Фэй.
— Нет! Не бросай меня! — oна намертво вцепилась в него, и ее поволокло за ним.
Мужчина плюхнулся в воду и поплыл.
— Уходит! Его надо задержать!
— Нет! Не надо! Он может убить тебя!
— Я не могу просто стоять и позволить ему…
— Останься! Пожалуйста! — oна крепко обняла его, даже крепче, чем раньше. — Останься. Пускай уходит. Это не важно.
— Но…
— Нет! Ты не можешь бросить меня здесь!
— Хорошо. Хорошо.
Он больше не пытался вырваться. Они стояли вместе на песке, обнимаясь, а мужчина доплыл до другого берега реки, выскочил на землю и, бросив взгляд через плечо, скрылся в густом сосновом лесу.
Глава 3. ШЕРИФ
Расти Ходжес, шериф Сьерра Каунти, нажал на курок своего «Магнума».44 калибра. Выстрел разорвал тишину, револьвер дернулся в руке как сильная испуганная собака. Пуля вонзилась в наполненную водой банку из-под пива, лежащую в ямке в тридцати футах от него. Банка подскочила над землей, выплескивая воду. Брызги сверкали на солнце расплавленным серебром. Банка упала на землю и покатилась.
На сегодня хватит, — подумал Расти. — Правда, можно попытаться выйти на выигрышную сессию.
Он уже уничтожил две дюжины пивных банок, которые привез с собой на опушку леса.
Возле патрульного автомобиля он снял наушники и бросил их в багажник. Вытащил гильзы. Шесть блестящих цилиндриков приятно грели ладонь. Он ссыпал их в левый карман форменных брюк и похлопал по нему. Гильзы весело позвякивали.
Склонившись над багажником, Расти выдернул из коробки шесть новеньких патронов, и, держа их в левой руке, отошел от автомобиля, чтобы полюбоваться ими при солнечном свете.
Прелесть, — подумал он.
Патроны были гладкие и тяжелые. Их тупые концы мерцали серебром, их гильзы сияли, как золото.
Он вспомнил отрывок из стихотворения, которое изучал в колледже. В нем говорилось:…Красотой можно восхищаться вечно…
А эти вещички прекрасны.
Раньше он еще удивлялся, как это женщины могут все время любоваться своими лучшими драгоценностями.
Улыбаясь, он покачал головой и стал вращать барабан, аккуратно вставляя патроны в гнезда.
Он знал, что столь нежное отношение к оружию и амуниции — нелепо. Большинство людей, узнав об этом, посчитали бы его ненормальным: Нельзя же так любить оружие! Не те времена! Поэтому он тщательно скрывал свое тайное пристрастие.
Его рука опустела, и Расти щелчком поставил барабан на место, затем поднес к лицу левую руку. Вздохнул, втягивая аромат смазки, гильз и порохового дыма, и закрыл глаза.
Надо разливать этот аромат по флаконам, — подумал он, — и продавать как мужской одеколон.
Он убрал револьвер в кобуру.
Я бы назвал его «Оружейный залп», — продолжал размышлять Расти. Он заулыбался.
— Черт, — пробормотал он, — такой товар пойдет нарасхват.
Склонившись над багажником, он достал пластиковый мешок для мусора.
— Особенно ко Дню отцов, — добавил он и тихо рассмеялся.
Держа пакет в руке, шериф направился к разбросанным банкам, но у открытой дверцы автомобиля услышал щелчок рации:
— Центральная вызывает Первого.
Расти нырнул в машину и схватил микрофон.
— Первый слушает, — сказал он. — Говори, Мэдж.
— У нас убийство, Расти, — oна говорила громко и возбужденно. — У нас настоящее убийство. Прием.
— Поменьше энтузиазма, дорогая. Это не то, что должно радовать леди. Где это случилось?
— На Излучине. Тело обнаружили на Излучине. Там же находился и подозреваемый. Он скрылся с места преступления. Это произошло около девяти ноль-ноль. Прием.
Расти взглянул на свои часы.
9:35.
— Свяжись с Пак, — сказал он. — Она должна быть дома. Где Джек?
— По Коду «Семь» в «Вильма Грилл».
— Как только появится, отправь его на Излучину. Еще свяжись с Джорджем Биркусом. Пусть выезжает на своей труповозке. Я еду на место. Кто нашел тело?
— Басс Пакстон. Он обнаружил труп и позвонил с шоссе.