Рождественский вор - Эдит Лэйтон 8 стр.


— Ты — мой самый лучший подарок, — честно ответила Лизабет, прикасаясь к его жестким, чистым волосам, потому что она, казалось, не могла не касаться его.

— Чудесная мысль, и ты можешь получить меня в безраздельное пользование, но ты должна, по меньшей мере, получить хотя бы яркую новую ленту, чтобы повязать ее вокруг шеи, — пошутил Макс, чувствуя, как у него кружится голова от радости. Он поцеловал ее в шею, чтобы подчеркнуть свои слова, а затем вздохнул. — Теперь проблема заключается в том, смогу ли я найти какие-нибудь заурядные подарки в продаже в день Рождества… но думаю, что этот подающий надежды парень узнает, где раздобыть их, — добавил он с кривой улыбкой.

Лизабет нежно дотронулась до его распухшей губы. Ее глаза потемнели.

— Работа Джона? — спросила она.

Он кивнул.

— Заживет так быстро, что ты не успеешь заметить, что там была рана. Как и наши отношения? — с надеждой спросил он.

Девушка взяла одну из его покрытых мозолями рук. Она перевернула ладонь вверх и посмотрела на покрывавшие ее царапины и шрамы.

— Только если ты поймешь, что я работала бы так же усердно, как и ты, если бы знала.

Его жесткая ладонь сомкнулась на ее мягкой руке.

— Лизабет, — вздохнул он, — пожалуйста, пойми. Я не хотел, чтобы ты когда-либо испытала голод или нужду.

— Без тебя я испытывала и то, и другое, — серьезно ответила она.

— Как и я без тебя. Но у меня было меньше чем ничего, и не было никакой возможности добыть что-то большее, — проговорил Макс. — В действительности, хотя мне и не хочется рассказывать тебе об этом, но я на самом деле пытался украсть рождественский подарок для Гвен. Но я снова и снова терпел неудачу. Когда-нибудь я расскажу тебе об этом. Господи, хорошо, что мое состояние вернулось ко мне. Меня повесили бы так же высоко, как и смитфилдскую ветчину, если бы мне пришлось зарабатывать на жизнь таким образом. Я был хорошим солдатом, но сделался никудышным вором.

— Что за ложь, — с нежностью произнесла Лизабет, касаясь губами его рта. — Ты первоклассный вор. Негодяй, ты украл мое сердце и так и не отдал его назад.

— И не отдам, — дрожащим голосом ответил майор, снова обнимая ее. — Но берегись, — прошептал он возле ее губ, — потому что мне не терпится продолжить свою преступную деятельность.

— Как ты можешь украсть то, что я с такой готовностью отдаю? — рассмеялась она.

— С удовольствием, — сказал Макс, — с самым большим, какое я только знал. Поверь в это. Я могу быть вором, но я не лжец. Счастливого Рождества, любовь моя.

— Самого счастливого из всех, — ответила Лизабет, и в этих словах прозвучала только правда.

Назад