— Дело очень важное… Я бы не посмел беспокоить вас по пустякам.
— Ладно… Пусть их проведут в Зал Аудиенций.
Когда лендлорд встал, Лоис тоже вскочила на ноги. Выглянув за дверь, предупредила дежурных стражников. Воины охраны пошли впереди, за ними последовал лендлорд, а Лоис шла позади, отстав на три шага. Таков был порядок передвижения правителя по дворцу, установленный ассуром.
Перейдя в другое крыло дворца, они вошли в небольшой колонный зал, выдержанный в строгих тонах: пол выложен чёрно-белой мозаикой, стены раскрашены голубой и зелёной краской, колонны из снежно-белого мрамора, а потолок украшен росписью Небесной Обители — Царства праведных мёртвых. На небольшом возвышении стояло чёрное кресло с прямой спинкой — трон правителя. Перед ним полукругом выгнулась мраморная скамья, покрытая мягким ковром, — места для посетителей.
Как только лендлорд уселся на троне, а Лоис присела на нижнюю ступеньку у его ног, в зал вошли десять человек, одетые в пышные, расшитые золотыми нитями одежды. Впереди шествовал высокий старик с коротко остриженными седыми волосами. В руке он держал свиток, скреплённый большой красной печатью.
Прибывшие склонились перед сюзереном в низком поклоне, а затем, после милостивого кивка, расселись на скамье.
— Мы слушаем вас, — как всегда на приёмах, напыщенно произнёс лендлорд.
Встал высокий старик и заговорил почтительно, но не подобострастно.
— Мы прибыли к вам, о Высокородный и Благонравный, с жалобой…
— Изложи её.
— Я старшина купцов благословенного города Аскера Харод Амри, о Высокородный. Купцы нашего города отправляют свои караваны во все города Лекхима, особенно часто в Агадес, Клартон, Лакум, торгуя там для себя с выгодой и славой. До сих пор имя нашего сюзерена и покровителя лендлорда великого и славного Альтамана ограждало нас от всех неприятностей, как в дороге, так и на рынках чужих городов. Но в последнее время, после того, как в Олахе сел на престол юный Ригтор, нашим караванам перекрыли все дороги, требуя за проезд непомерный выкуп, или заставляя торговать на рынках по установленным им ценам. Недовольных он велит избивать или заключает в темницу, и выпускает только за огромный выкуп. Многие купцы терпят большие убытки, некоторые потеряли здоровье, а то и жизнь. Доход городской казны ощутимо сократился, и городской совет боится, что в этом году нам нечем будет заплатить ежегодную дань…
— Чем мы вам можем помочь? — нахмурился лендлорд. — Олах не подчинён моей власти.
— Правитель Олаха слишком дерзок. Когда мы упоминаем ваше Высокое имя и грозим ему вашей карой, он лишь смеётся в ответ. Думаю, пора проучить этого наглого юнца.
— Как?
— Небольшая военная экспедиция могла бы навести порядок на дорогах, о Высокородный и Благонравный…
Лендлорд помолчал некоторое время, а затем обронил:
— Военный поход требует немалых расходов, а казна Альтамана не настолько богата, чтобы направлять войска для защиты каждого торгового каравана.
— Но мы ведь ваши преданные вассалы, о Высокородный! Вы обязаны защищать нас от врагов! — в голосе старика прозвучала плохо скрытая ярость.
— Сядь и успокойся, Харод Амри! — голос лендлорда ожигал холодом и угрозой. — Мы обязались защищать ваш город и ваши земли от нападений извне… Ригтор же действует на своей территории. Послать туда войска, значит, объявить войну… Да, Ригтор разбойник, но по ту сторону гор — его земли, а он их правитель и волен делать всё, что ему вздумается… Конечно, мы можем послать войска и начать войну, но это потребует времени и дополнительных расходов. Мы не рассчитывали на военные экспансии в ближайшее время, и в казне на эти цели не отложено достаточно денег. Разве что купцы вашего города сами помогут нам деньгами или товарами.
Делегаты обменялись тревожными взглядами, а старик задумчиво опустил глаза. В зале воцарилась напряжённая тишина. Наконец, Амри заговорил снова:
— Мы должны посоветоваться с гражданами нашего города.
— А мы обсудим вашу просьбу с нашими советниками…
Лендлорд встал, показывая, что аудиенция закончена. Делегаты поклонились и, неудовлетворённые, покинули зал.
К лендлорду приблизился адвисер, во время разговора скромно державшийся в стороне.
— Что скажешь, Сагар? — обронил лендлорд.
— Это дело щекотливое… — осторожно ответил советник. — Думаю, нужно собрать Большой Совет.
— И когда мы его соберём?
— Можно через четыре дня.
— Ладно… На сегодня ничего важного больше нет?
— Нет, милорд.
— Тогда пусть никто нас не беспокоит до вечера. Мы удаляемся в Купальный Зал, где будем отдыхать со своими наложницами.
Лендлорд направился к выходу, и Лоис последовала за ним, зная, что обязана находиться рядом, пока тот сам не отошлёт её.
Купальный Зал состоял из большого круглого бассейна, наполненного ароматной подогретой водой. Вокруг, в искусственных сооружениях, росли зелёные растения и прекрасные цветы, создавая иллюзию густого сада. По периметру, искусно спрятанные среди зелени, располагались небольшие альтанки, где были созданы все условия для прелюбодеяния. В них господин мог развлечься с женщиной, если ему этого хотелось. Потолок зала был сделан из стекла, и солнечные лучи свободно проникали сквозь него. Лендлорд посещал Купальный Зал почти каждый день, чаще один, иногда вдвоём с Лоис. Сейчас лендлорду, по-видимому, захотелось плотских утех, так как приказал смотрителю привести наложниц.
Раздевшись, лендлорд сел с низкое плетёное кресло, стоявшее на борту бассейна, и засмотрелся на чуть колеблющуюся воду, бросающую на мраморные борта и колонны, увитые лианами, подвижные блики. Лоис присела рядом, скрестив ноги. Она могла бы и постоять, но знала, что лендлорда раздражает, когда кто-то возвышается над ним. Поэтому все его кресла стояли на возвышении, а все скамьи для посетителей были низкими или вообще отсутствовали. Лоис поняла это ещё в первые дни, и никогда не стояла, когда господин сидел. Сейчас она тоже опустилась на прохладный мрамор, чтобы стать ниже сидящего правителя. Не поворачивая головы, лендлорд протянул руку и коснулся плеча ассура.
— Да, мой лорд? — тут же откликнулась Лоис.
— Я тут вспомнил, что ты рассказывала о своей родине… Ты говорила, что таких, как ты, у вас так много, что им приходится искать службу в других краях…
— Это правда.
— Среди них есть мужчины — хорошие воины и умные офицеры?
— Конечно. Их выпускает воинский факультет.
— Как далеко находится твоя родина? Сколько дней занимает путь?
— До Алмоста я плыла около месяца. Но я не моряк и не могу сказать, как мы плыли: прямо или по какому-то маршруту.
— Ты говорила, среди твоих людей есть моряки.
— Да… Кстати, мой управляющий Аймер. Мы познакомились в Ландии. Он говорил, если не хвастал, что побывал, чуть ли не во всех странах Аквии.
— Да? — в голосе лендлорда прозвучал интерес. — А если его послать с опытным капитаном на хорошем корабле, он сможет привести его в твою страну?
— Не знаю, мой лорд, но могу спросить его об этом.
Лендлорд помолчал, а затем продолжил:
— Ты уже догадалась, что я хочу?
— Вы хотите нанять «меченых».
— «Меченых»? — удивился лендлорд.
— Так называют нас из-за татуировок на предплечьях.
— А… Ты правильно угадала мою мысль. Но ещё я хочу, чтобы до поры это оставалось в тайне. Как этого добиться?
— Ну… Я думаю, корабль должен нанять независимый от вас человек. Возможно, тот же посланец. Он может представиться купцом, нанять корабль и отправиться в Ландию, не вызывая подозрений. А вот когда он вернётся с живым мускулистым и воинственным товаром, тогда вашим врагам останется только принять этот факт.
— Ты можешь провернуть это дело?
— Конечно.
— Что для этого нужно?
— Только деньги для аренды корабля и покупки товара.
— Сколько?
— Не могу сейчас сказать, нужно подсчитать на досуге.
— Завтра до обеда назовёшь мне сумму и получишь у казначея деньги. Не позже, чем через декаду, корабль должен быть в пути.
— Слушаюсь, мой повелитель.