— Вот уж тревожить! Ты даёшь. А ты обследовала место нападения Сыщиком?
Тайный кейс, окрещённый Сыщиком, был невероятно продвинутым устройством с тонкими датчиками, сканерами и секретными базами данных. Используя всего лишь этот чемоданчик, можно было узнать по следам шин марку машины, по инфракрасному следу отследить её, по пороховым газам узнать тип и производителя взрывчатки и много чего другого, чего не заметит обычный человеческий глаз. Сыщик помогал прямо на месте найти ответы на многие срочные вопросы, даже спустя много дней после происшествия. Его выдавали сотрудникам только для заданий, под роспись.
— Сыщика нелегко достать. Иван не может мне его дать просто так.
— Зато он даст его мне. А не даст, сам возьму! — взревел Бун.
— Спасибо тебе.
— Пока рано. Предлагаю вместе поехать туда и Сыщиком поискать, что могли упустить ищейки минпорядка, — Бун при этом подмигнул. — Побываю в твоём “нетронутом людьми месте”…
Ната улыбнулась.
— Конечно, давай.
И тут же кое-что заподозрила:
— Это ты зачем так говоришь? Про поездку с Сыщиком. Расскажешь?
Бун хитроумно сощурился с задорной улыбкой:
— Заодно поговорим. Развеемся. Ты ведь этого хотела?
Ната улыбнулась в ответ на его намёк. Всё это время она почёсывала ухо Бесси, готовая схватить кошку, если та рванёт, но Бесси вполне себе миролюбиво следила за Буном, чуть ли не зевая от удовольствия.
— Что ж, согласна. Но, сегодня горели твои оладьи, Бун. И мои поиски. Мне нужно везти домой моё несчастье.
Несостоявшееся свидание можно перенести. А пока ей предстояло выяснить, что натворила негодница дома, пока выбиралась на её поиски. Ната с ужасом предчувствовала кавардак и жертвы.
Бун с пониманием цокнул языком:
— Я бы это чудо не назвал несчастьем. Где ты его раздобыла?
— Потом всё расскажу. И пожалуйста, о ней никому ни слова! Тороплюсь. У меня дома, наверняка, сейчас погром.
Ната, не желая рассказывать о знакомстве с Парутом, приблизилась к Буну вплотную.
— В общем, мой ответ… Да, — она нежно потрепала его по плечу, — Позвоню.
Глава 4. Тильда Канн
По возвращению домой Ната готовилась прибить кошку. Ещё в коридоре её встретили смятые и изодранные местами мягкие ковровые покрытия, а около стены, несчастно попискивая, собирал крошки штукатурки одинокий Уборщик, принадлежащий обслуживающей компании. Поначалу Ната опасалась за бедного робота, боясь повторения прошлого инцидента, и внимательно следила за Бесси, которая шагала рядом, но гордая собой пантера прошла мимо, демонстративно делая вид что не замечает.
Бесси после нападения вела себя непривычно спокойно, внимательно следя за хозяйкой и всем своим видом давая понять, что она — лучший в мире охранник. Ната, не ожидавшая такого поведения, с недоверием мотала головой в стороны.
Выбитая пантерой дверь уже сидела на месте. Вероятно, консьерж или кто-то другой вызывал служащего компании ремонта. Впрочем, кем-то другим мог спокойно оказаться один из соседей. Ната не успела расстроиться от вида разбитого торшера, подранных стен и о того, что за ремонт платить ей. У квартиры уже собрались пять человек — мужчины и затесавшаяся старушка. Соседи галдели с взбудораженным видом. Градус их возмущения резко понизился, как только они заметили Бесси за её спиной. Четверо мужчин тут же попятились, а старушка схватилась за сердце.
Ната принялась горячо убеждать их, что Бесси вовсе не опасна и продолжит жить здесь, несмотря ни на что. Они не стали спорить и с опаской отступили. В довершение Бесси на глазах у всех открыла широко пасть и вроде как зевнула. Соседи отшатнулись, попятились и, быстро согласно кивая, попрятались за дверями своих квартирок.
— Спасибо, Бесси. Хоть тут ты помогла.
Впуская внутрь кошку, Ната с укором проводила её взглядом. Животное всё больше выводило из себя. Бесси не спасла её сегодня, а скорее создала ворох проблем. Хотелось накричать, закатить скандал посреди квартиры, возмутиться, но вряд ли Бесси что-либо поняла бы из её ругани. Пантера, похоже, была уверена, что очень полезна и с хозяйственным видом тыкала морду, чтобы её погладили.
Ната обречённо отстранилась:
— Прости. Но такое не может больше повториться. Бесси! Я посажу тебя на цепь!
Удержит ли цепь пятисоткилограммовую машину-убийцу, Ната ещё не знала. Тем более не мыслила, насколько толстой должна быть эта цепь. В нескольких кварталах от дома находился большой зоомагазин, торговавший кибер-животными, и там просто была обязана иметься в продаже цепь с ошейником для крупных особей.
Напоследок она всё же с любовью потрепала за ухом, так и напрашивающуюся на ласку воспитанницу, попросив ждать её тут тихо. Бесси, видя, что её покидают, прижала уши, отвернулась и клацнув привычно, якобы фыркнув, улеглась на привычное место у телевизора. Там, где раньше лежал коврик, она обнюхала и обиженно укрыла морду лапой, словно затосковала по изорванному ею же куску тряпки. Перед тем как выйти, Ната не забыла погрозить пальцем.
— Сиди тут!
**
Прохаживаясь в магазине вдоль полок, она нарвалась на потрясающий отдел с огромными толщиной с кулак цепями и ошейниками, очень похожими на то, что нужно. Тут же висели плётки с металлическими вставками и железные дубины, но Ната решила, что последние, пожалуй, чересчур. Что делали в зоомагазине столь жуткие предметы, ей было непонятно.
Насчёт прочности железных звеньев Нате требовался совет и, перевесив через плечо самую толстую и длинную цепь, которую нашла и самый массивный ошейник подходящих размеров, она направилась к кассе. Шагала она прямо, не сгибаясь под весом, чувствуя себя невероятно раздражённой, оттого что вынуждена заниматься такими нелепыми вещами, ещё и не выспавшись.
Видимо, лицо у неё было зверское, когда в проходе она миновала невысокого толстоватого мужчину, потому что он застыл и с раскрытым ртом проводил её взглядом. За спиной послышался писклявый голос:
— Девушка, а вы какому богу молитесь?
— Чего? — не поняла его Ната и обернулась.
— Клянусь любым богом на любой из девяти планет, на которых я побывал. Это ведь якорная цепь!
— А… И что?
Нате хотелось убраться отсюда поскорее.
— Дайте, я угадаю, вы собрались ловить крокодила!
— Не совсем…
— А я ведь не представился, — обрадовался мужчина и гордо ткнул себя в грудь. — Я — Бард. Охотник на крокодилов! Вы должны были слышать обо мне. Если вы тут, то вы не могли не слышать.
Он непринуждённо, легко и самоуверенно махнул на соседний рекламный плакат, где такой же толстоватый мужчина с винтовкой в руке, очень похожий на него, держал в руках бритвенную машинку, широко улыбаясь. Краем глаза Ната рассмотрела и убедилась, что мужчина на плакате и есть Бард, только с аккуратно омоложенным в редакторе лицом. От удивления она завела выбившийся непослушный локон за ухо, после чего Бард пришёл в живой восторг. Он, видимо, на правах местной знаменитости, повысил голос, замахав руками, с видом эксперта.
— Неважно! Если не крокодила, то бьюсь на тыщу кредов… Нет. На пять тыщ! Вы решили приручить бегемота! Ну или, на худой конец, два-три буйвола. Если не всё стадо!
Он изобразил руками рога и выпучил глаза. Его так забавно раздувало от важности, что Ната забыла о плохом настроении и повеселела. Ведь как раз подобный эксперт ей и требовался.
— А вы думаете, эта цепь удержит бегемота? — не без интереса спросила она, потряхивая железом на плече, ведь Бесси можно было по силе сравнить с подобным зверем. Бард с пониманием дела развёл руками:
— Непременно! — почти заорал он, — Даже два бегемота! Только не вздумайте, а то они передерутся и попортят шкуру. А вот буйволов можно. Они травоядные. А на кого вы будете охотиться? Простите моё любопытство.
Она улыбнулась. Бард совсем не стеснялся шума, издаваемого им на весь магазин. Окружающие покупатели и даже продавец усмехались про себя, видимо, привыкли к подобным его выходкам. Ната решила не упускать шанс. Разве могла она отказаться от дельного совета опытного охотника? Она призналась:
— Я посажу на цепь большое механическое животное.
Мужчина расстроился.
— Вы меня обманываете! Вы охотник! По вам же видно. Эти ваши глаза!
Бард сверлил её восторженным взглядом.
— А что с глазами?
Он не обратил внимания на вопрос.
— Вы шутите. В вас никак не может пропадать ваш талант охотника, который я вижу.
Ната с испугом отпрянула.
— Где? Что вы видите?
— Да ладно! — дружелюбно махнул он. — Все эти домашние игрушки просто забава, — он свёл ладони, очевидно представляя обычную кибернетическую зверушку. — Вы должны посетить со мной настоящую охоту! — Бард заголосил в потолок. — Нет! Вы обязаны! Вы видели настоящего крокодила? Они жуткие хищники! Я вас приглашаю на совместную охоту!