У любви легкая поступь - Джанет Оак 12 стр.


Глаза ребенка засияли от радости. Он мгновенно проглотил яичницу и спрыгнул со стула.

— На какой лошади ты поедешь, дедушка? — взволнованно прозвенел его голосок. — Я попрошу Скотти, чтобы он оседлал ее.

— Натан, сядь на место, — мягко сказал Вилли, указывая на стул.

Мальчуган неохотно сел, глянул на мать, на отца, а затем послушно произнес:

— Я могу выйти из-за стола, сэр?

Вилли кивнул, и Натан вскочил на ноги.

— Так на какой лошади… — начал он, но Кларк, рассмеявшись, перебил его: — Думаю, у Скотти и без меня забот хватает. Я, пожалуй, сам запрягу Турка.

Натан повернулся и вихрем понесся к выходу.

— Я займусь Пауком, — крикнул он через плечо, выбегая из двери, и напоследок добавил: — Жалко, что Джоуи еще такой маленький.

— Кто это — Джоуи? — удивилась Марти.

Мисси рассмеялась.

— Я так долго размышляла, как назвать второго сына… Ну не хотелось мне, чтобы у имени была уменьшительная форма… и в конце концов я решила, что нашла такое имя. Джосайя. Но я недооценила Натана. Он называет брата Джоуи с того самого дня, как увидел его в первый раз.

— Звучит мило, — задумчиво промолвила Марти.

— Да, по-моему, в этом нет ничего плохого. Знаешь, что я думаю? Имя не может быть некрасивым, если его произносят с любовью.

Марти улыбнулась в знак согласия.

Тем временем Кларк закончил пить кофе и повернулся к Вилли.

— Ну что, ковбой, сдается мне, что сегодня тебе придется искать другого напарника. У меня, видишь ли, дела.

— Признаюсь, я бы и сам с удовольствием поехал с тобой, — усмехнулся в ответ Вилли. — Но я пообещал Хью Кейли посмотреть скот, который он сегодня пригнал. Честно говоря, тебе повезло. Путь нас ждет неблизкий, и чтобы его сократить, нам приходится пробираться через заросли кактусов. Ну и, сам понимаешь, в результате одежда порвана. Вдобавок сегодня жарко и душно — вон как парит.

— Идея отправиться к западному хребту все больше и больше мне по душе, — улыбнулся Кларк.

— Там безопасно — вот мы и разрешаем Натану туда ездить. Сказать по правде, в тех местах и животных-то почти нет. Вряд ли вам посчастливится увидеть даже уползающую змею.

— Что ж, если нам и впрямь посчастливится, как ты выражаешься, встретить змею, то, я надеюсь, именно уползающую. Откровенно говоря, я не испытываю к этим тварям особой симпатии.

— Бояться нечего, — успокоил тестя Вилли, — главное — их не трогать.

Подойдя к конюшне, Кларк увидел, что Натан седлает своего пони по кличке Паук, а Скотти ему помогает. Тогда Кларк направился к загону, чтобы запрячь Турка. Он не очень хорошо управлялся с лассо, но со второго раза ему удалось заарканить жеребца.

Итак, дед и внук оседлали Турка и Паука и выехали со двора. Мисси прокричала им вслед, что в коробку для ланча она положила сэндвичи.

— Мама вечно о чем-то беспокоится, — доверительно сообщил Натан деду.

— Для того-то мамы и созданы, — ответил Кларк.

Сначала они поскакали на запад, потом свернули на юг и несколько миль двигались вдоль горного хребта. Смотреть в этих местах было не на что, разве что на горы, поднимающиеся на горизонте. Если всадники оборачивались на восток, они видели стада, принадлежащие Вилли. Два раза деду и внуку удалось разглядеть фигурку ковбоя.

Солнце уже было в зените, когда Кларк предложил своему маленькому спутнику спрятаться в тени огромных валунов и поесть. Натан с готовностью согласился. Обед был главным событием любой поездки по ранчо. Мальчик соскользнул с пони и привязал Паука к дереву, чтобы тот не убежал. Кларк спустился вниз, внимательно оглядываясь по сторонам — нет ли змей. Он заметил, что мальчуган поступил так же.

— Если здесь есть змеи, дедушка, они будут греться на солнышке, а не лежать в тени, — пояснил Натан. — Но, как говорит папа, проверить никогда не помешает.

Кларк был рад тому, что его внук так разумно ведет себя и вдобавок интересуется природой.

— Нам еще долго ехать? — спросил он, откусывая сэндвич.

— Да нет. Дальше уже не интересно, там только холмы с норами.

— Холмы с норами?

Натан кивнул.

— Это что же за норы такие?

— Папа говорит, раньше там были шахты.

— Шахты?

— Да.

— А какие?

— Не знаю. Папа запретил мне туда соваться. Сказал, там все прогнило. Опасно.

— Ну коли так, то нам и впрямь лучше держаться от них подальше, — согласился Кларк. Однако про себя он решил, что непременно расспросит Вилли об этих шахтах.

Перекусив, дед и внук засобирались в обратный путь, и тут вдалеке раздался стук копыт. Судя по всему, лошадь неслась галопом. Кларк попытался разглядеть ее седока. Странно. Зачем в такую жару гнать животное во весь опор?

Всадник был очень юн. Он судорожно колотил по бокам лошади ногами, его волосы развевались на ветру. Парнишка что-то кричал, но что именно — Кларк не разобрал.

— Кто это? — спросил он Натана.

Мальчуган приподнялся, взглянул на дорогу и недоуменно покачал головой.

Всадник был уже совсем близко, и Кларк увидел, что парнишка всем телом содрогается от рыданий. Тогда он шагнул вперед, намереваясь остановить лошадь, как только та окажется рядом.

— Быстрее! — отчаянно кричал паренек. — Надо спешить! Энди и Эйб…

Едва взмыленная лошадь поравнялась с ними, Кларк схватил ее за поводья.

— Тпру, — крикнул он, одной рукой сжимая уздечку, а второй успокаивающе похлопывая животное по шее.

— Поторопитесь, — паренек охрип от волнения.

Кларк протянул ему руку.

— Прежде всего, остынь. Успокойся. Я сию минуту последую за тобою. Но сначала соберись и расскажи мне…

— Эйб и Энди! — вновь закричал парнишка. Слезы градом катились по его грязным щекам. — Они там!

— Не волнуйся. Просто расскажи, что произошло.

— Но нам надо спешить!

— Хорошо. Но сначала я хочу понять, куда нам надо спешить.

Показное спокойствие Кларка в конце концов подействовало на паренька, он сделал глубокий вдох и выпалил:

— Они в шахте, той самой, что прорыли в холме. Произошел обвал… и теперь они никогда не выберутся оттуда!

— Где эта шахта?

— Вон там. Я их искал-искал, а потом балки не выдержали, и земля обвалилась.

Назад Дальше