Сильвария - Белавин Александр 3 стр.


— Нет, нет, — испугался я, и тут же оказался поднят на руки.

— Слава герою, освободившего Темнолесье! Слава победителю Зверя! — гремела толпа.

Возражать было бесполезно.

Когда радость немного поутихла, и мне удалось выбраться из дружеских рук, я громко сказал:

— Друзья мои! Говорить, что я являюсь освободителем Темнолесья от сил Тьмы, и что я единственный победитель Зверя не правильно. Все вы участвовали в битве на Безмолвном озере. Без вас не было бы победы. И это Победа наша, общая! Я приглашаю вас всех сегодня вечером на праздничный ужин. Наш форт стал нашим общим домом. Так будем же праздновать нашу Победу!

Все шумно радовались моему предложению и поспешили в форт. Рядом со мной шли мои друзья и возлюбленные.

Пока мы шли к воротам, Синдариэл сказал мне на ухо:

— Мой принц, разведчики доложили мне, что под сень Светлого леса, со стороны королевства Сильварии, вступили люди.

— Что за люди?

— Посольство королевского дома Сильварии во главе со своей королевой.

Я остановился. Попросив всех проходить дальше, я задержал Глонриндейла и Синдариэла.

Обратившись к Синдариэлю, я сказал:

— Мой дорогой друг, со мной пришли посланники королевы фей, которые до недавнего времени проживали в Сильварии и которых правительство принуждает покинуть свои земли. Проследи за тем, чтобы посольство Сильварии не осталось без нашего неусыпного присмотра. Я знаю, что собой представляет нынешняя правительница этого королевства. Чтобы добиться своих целей она идёт на многое. С нею нам нужно держать ухо востро.

— Я понял мой принц, посольство Сильварии не останется без нашего внимания.

— И ещё, Глонриндейл, посольство Сильварии направляется сюда не просто так. Может статься, что, не достигнув своих целей мирным путём, они придут сюда с армией и нам нужно быть готовыми к отражению любой агрессии.

— Я понял вас, мой принц. Завтра же гонец отправится к моему отцу князю Каландорну, владыке Серебряного бора и в другие великие эльфийские дома. Они уже признали вас владыкой Светлолесья, и при необходимости окажут вам любую помощь, вплоть до военной.

— Хорошо, теперь идёмте в форт праздновать освобождение нашей страны.

И мы поспешили вслед за последними входящими в ворота Рогорок-холла.

Глава 2 Посольство

Когда все расселись за праздничным столом, по правую руку от меня оказались Глонриндейл, Андариэль и Синдариэл, по левую руку сели Аларган, Сиринга, Эсст-Герр и о чудо, рядом с ними сидела прекрасная нимфа Калипсо.

Я встал, поднял бокал с вином и произнёс тост за содружество всех народов населяющих Тирит-Толл.

— С тех пор как я оказался в Темнолесье, я познакомился с множеством представителей различных рас и народов, живущих на огромном континенте Тирит-Толл. И знаете друзья, я понял главное — нужно жить в мире со всеми народами. Главная цель моей жизни тут является не возвышение Светлого леса над другими странами и общностями. Наоборот, я хочу, чтобы между всеми странами были установлены дружеские контакты, подписаны договора о взаимопомощи, потому что нельзя иначе. Тьма затаилась, и она всегда может подчинить себе правителя какого-нибудь государства. Подскажет ему, что его сосед живёт лучше него и что нужно у него всё отнять. Так вот, если государства объединятся в один союз, то они смогут дать отпор любому агрессору. Я подчёркиваю это слово: ЛЮБОМУ! Так поднимем же кубки за дружбу и согласие между нашими народами!

— Ура! Виват! — послышались отовсюду приветственные возгласы.

Я отпил из бокала и присел.

— Скажи мне Глонриндейл, обратился я к эльфу, — а как сюда доберется через лесные дебри посольство Сильварии? Дорого как я помню, в Темнолесье отродясь не было.

— Ваше высочество, дороги раньше были в Темнолесье, только их заколдовало тёмное волшебство. Впоследствии они вообще пришли в запустение и покрылись зарослями кустов. Сейчас, когда тьма ушла из Светлолесья, дороги восстановились.

— Значит, теперь я могу свободно добраться из Светлолесья в какой-нибудь город?

— Чисто теоретически — да.

— А практически?

— А практически, мой принц, на вас лежат определённые обязательства к Светлолесью. Вы являетесь Стражем Леса и поклялись защищать его от внешних и внутренних врагов.

— Так сказать назначили меня Феликсом Эдмундовичем. Но ведь я не Железный Феликс, у меня есть свои привязанности, и я иногда допускаю ошибки.

— Не беда мой принц, все мы допускаем ошибки, на то и существуют друзья, чтобы помогать устранять и предупреждать их.

— Я понял тебя мой друг…. и согласен с тобой.

Я посмотрел на левую сторону стола, где сидели рядом ещё совсем недавние враги, а теперь подруги Аларган и Сиринга. Рядом с ними сидела озёрная нимфа. Красивая, с голубоватой кожей и синими волосами, с сияющими бирюзовыми глазами, она казалась драгоценным сапфиром. Калипсо пришла на праздник в коротком до колен платье перламутрового цвета. Стройные ножки с изящными лодыжками и маленькими ступнями были обуты в розовые туфли-лодочки.

Я встал из-за стола, подошёл к ней и попросил составить мне компанию.

Мы вместе вышли на крыльцо и спустились во двор. Неспеша, прогуливаясь, мы прошли мимо стражи, и вышли из ворот форта.

Стоял тёплый летний вечер. В кустах вовсю трещали цикады, а от озера доносился плеск накатывающей на берег воды.

Мы спустились к пристани. Остановились мы у самой пристани, рядом с перилами, почти у самой воды.

Я опёрся о перила и стал смотреть на лунную дорожку. Калипсо пристроилась рядом.

— Красиво, правда? Дорогая Калипсо, скажи, как случилось, что ты сегодня оказалась тут, на празднике, среди шумной толпы, а не плаваешь сейчас со своими сёстрами в прохладных озёрных водах?

— Простите мой принц, я думала вы догадаетесь сами. Вы не знаете наших легенд и обычаев?

— О каком же обычае я не догадываюсь?

Девушка потупила глаза и тихим голосом сказала:

— У нас есть обычай, если русалка отдает свою волшебную шапку своему избраннику, она навсегда покидает свой народ и уходит жить к своему любимому. Назад она уже не возвращается.

— Значит, когда ты первый раз рассказывала мне о волшебной шапке, ты знала то, что с тобой произойдёт, но не говорила мне?

— Да, повелитель.

Я вспомнил обрывки разговора двух сестёр, Калипсо и Пирены, перед тем как я отправился на битву со Зверем.

— Это означает что я — твой избранник?

— Да…. мой принц. С самого первого мгновения как я увидела вас, я влюбилась безоглядно.

Я откинулся на перила.

— И уйти назад ты уже не можешь?

— Не могу мой принц.

— Ты пойми Калипсо, я стараюсь быть с тобой максимально честным. Ты мне нравишься, ты добрая и очень красивая, но я не люблю тебя, ты знаешь это?

— Знаю, Риттер.

Я взял девушку за руку.

— Но я не могу прогнать тебя. Из-за меня ты потеряла свою семью, стала изгнанницей своего народа.

— Я хочу быть рядом с вами мой принц.

Калипсо взяла мою руку и положила себе на грудь. Я почувствовал, как под тонкой тканью платья бьётся сердце девушки.

Ни слова мне не говоря, Калипсо решительно повернулась ко мне спиной, подняла струящееся платье до пояса и опёрлась о перила.

Её прекрасные стройные ноги и попка были само совершенство.

Назад Дальше