Собственность леди Картар - Гордова Валентина 43 стр.


— Не хочешь найти новый? — Поинтересовался начальник, вскинув брови и поджав губы.

Некоторые тут едва сдерживались, чтобы не послать меня. Останавливало его лишь понимание того, что я всё равно не уйду.

— Следующий, — повторила уже в третий раз всё тем же тоном.

Я больше не брала разведку и политические вопросы. Теперь только заказы на убийства. Чем оно сложнее и безумнее, тем лучше.

Эту деятельность я начала сразу после того, как сожгла замок. Меня больше ничего не останавливало, поэтому я заставила Дэйва дать мне парочку сложнейших заданий, а потом оглушила заклинанием и нашла информацию о том, куда мог отправиться Орэст. Забавно, но его причастность к смерти моей сестры доказать так и не удалось… Я и не настаивала.

Мою причастность к его смерти тоже доказать не смогли.

А умирал он красиво — три наполненных невыносимой болью дня. Кричал в поглощающем звуки подвале, пытался сорвать выпивающий магию артефакт, хотел задушить меня…

Ему было очень больно. Жаль, не так, как мне.

А потом я поняла, что меня не отпустило. Внутри как было пусто, так и осталось. Вообще ничего не дрогнуло. Мне просто… было всё равно.

И на второе убийство. И на пятое. И на двадцать восьмое тоже.

А потом я перестала считать, да и на родном острове появлялась лишь за новыми заданиями. Вот как сейчас.

И почему-то раньше Дэйв не заставлял меня идти спать… странно, но мне наплевать.

— У меня больше нет заданий для тебя, — психанул он и непримиримо указал на дверь.

— У меня есть, — вставил один из находящихся внутри мужчин, — какой-то убийца сбежал из Фрикмиса в, кажется, Кормэй. Ты же была там? Не должно возникнуть проб…

— Нет! — Заорал Дэйв так, что задрожали стёкла и стены, с грохотом захлопнулась дверь и вздрогнули все находящиеся в кабинете мужчины. — Никаких заданий, я сказал! Картар, вон из моего кабинета, и чтобы я не видел тебя ближайшую неделю как минимум!

Мне не нужно повторять дважды. В конце концов, под маскирующим заклинанием меня видно точно не будет, а про «слышно» Дэйв ничего не говорил. Но я всё же решила не нервировать его — пока что. Поэтому развернулся и спокойно вышла, закрыла за собой дверь и безразлично оглядела всех, кто замер в приёмной.

— Что случилось? — Спросили у меня шепотом.

— Псих, — поведала я спокойно, помолчала и добавила: — и жмот.

Спорить никто не стал. Люди вообще предпочитали не задерживаться в моём обществе дольше, чем на минуту, поэтому ещё полчаса я просидела в приёмной в гордом одиночестве.

И дождалась того, ради кого и сидела.

— Лорд Роум, — позвала, торопливо догнав стремительно удаляющегося мужчину, — я хочу ваше задание.

Мужчина лет сорока сверху вниз наградил меня внимательным взглядом и напомнил:

— Дэйв запретил.

— Вы с ним одного статуса, — пожала я плечами, — и не подчиняетесь ему.

Взгляд, направленный на меня, стал ещё более внимательным и пристальным.

— Верно, — кивнул мужчина, — но зачем мне ругаться с другом?

— Незачем, — согласилась я, — но будет лучше, если вы дадите мне это задание сами, чем завтра утром обнаружите взлом с проникновением.

И мужчина всё же остановился, чтобы повернуться ко мне всем телом, сложить руки на крепкой груди и прищуриться.

— Тебя совсем перемкнуло, да?

Даже отвечать не стала. Просто продолжила стоять и спокойно смотреть ему в глаза.

Недобро хмыкнув, лорд Роум неодобрительно покачал головой, поджал губы и произнес:

— Я могу обвинить тебя в измене, если сунешься в мой кабинет.

— Можете, — подтвердила без интереса, — и лишите меня работы.

— И жизни, Картар, — серьёзно добавил он, напряженно на меня глядя.

— Это вряд ли, — криво улыбнулась ему, — ко мне последнее время даже экстремалы не суются. Вы не найдёте самоубийцу, что сунется ко мне.

И зубы он всё же сжал, подтверждая, что и без моих слов прекрасно это знал. Просто проверял, как и все остальные.

Через пятнадцать минут у меня в руках была папка с новым заданием.

Через час я сама была на борту отправившегося в Кормэй судна.

В Кормэй, что не вызывал во мне никаких эмоций. Пустота, тишина внутри, совершенно никакого отклика.

Лишь мысль: нужно скрыть себя так, чтобы никто не узнал. Это избавит меня от множества возможных проблем.

Двадцать семь

Роум наврал. Это оказался не один убийца, а целая группировка из семи человек, что почувствовали что-то неладное и сбежали из родной страны, чтобы временно залечь на дно в Кормэйе.

А уже тут разделились по разным островам, расселились в гостиницы и принялись просто ждать, чтобы через несколько дней и недель поочередно уехать.

Первых двоих я убрала в первый же день своего прибытия.

Поздним утром ступила на каменную пристань и затерялась в толпе, весь день выслеживала, а уже практически ночью дождалась того, что эта парочка вышла из гостиницы на что-то вроде поздней прогулки… обратно так и не вернулись.

Городская стража нашла два тела лишь утром, к полудню новость облетела всё государство, а к вечеру в трёх островах отсюда обнаружили ещё одно тело.

И ещё одно следующим утром.

Ещё двое боялись даже на улицу выходить, последний же решил бежать сразу, затерявшись в толпе простых гостей страны, что испугались возможности быть убитыми и поспешили убраться отсюда… Они уплыли, тело убийцы через два часа причалило к берегу.

А дальше пришлось ждать. Я не боялась городских патрулей и уж точно не пряталась от них — оставшиеся убийцы боялись меня, поэтому предпочитали не показываться на глаза вообще никому, что вызывало некоторые трудности в их поиске.

Но мне некуда спешить, а им некуда бежать, так что я просто ждала.

День, второй, третий. Поселилась в небольшой гостинице, затем перебралась в другую — туда, где предположительно залёг один из них. А потом, когда вечером беззвучно бродила по трём этажам, наткнулась на хозяйку данной гостиницы.

— Совсем бледная сидишь, — покачала головой уже немолодая женщина, — сходила бы на праздник.

— Что за праздник? — Заинтересовалась я, просчитывая вероятность того, что встречу там хоть один из своих объектов.

Или что они попытаются улизнуть из страны, решив, что я отвлеклась на это празднество.

— Так в честь свадьбы нашего эймонта, — посмотрела на меня женщина так, будто я по её мнению была не сильно большого ума. — Вчера женился, сегодня праздник.

Горькая улыбка сама залегла на губах.

Быстро вы, эймонт Аэр Майтэн, нашли ей замену. Я в восхищении, честное слово.

И как-то само собой появилось решение: я пойду на праздник и посмотрю на ту, что заменила для него мою сестру.

— Хорошо, — кивнула женщине, — я схожу.

— Вот и умница, — улыбнулась она, тронула моё плечо и ушла, оставляя меня одну.

Назад Дальше