Эверт тоже решил не ложиться и занялся тем, что терпеть не мог — делами.
— Предупреждаю я слаб и уязвим, как никогда прежде.
Лира только хмыкнула в ответ, взглянув на него сбоку.
— Помолчи, — попросила она его, вынимая из ящика стола набор для отправки писем.
Лира, не смотря на всю свою нелюбовь к перьям влюбилась в эту штуку: ей не нужно обладать магией, чтобы увидеть, как вспыхивают символы на темной пасте или как, возвращается письмо со сломанной печатью.
— Даже так? Мы теперь не будем разговаривать?
Лире хотелось с ним разговаривать. Ей вообще много чего хотелось вытворить с ним, но… Она вообще не понимала, как все получилось вот так… Быстро? Как он стал нравиться ей после всего?
— Это детский поступок.
Лира выпрямилась, поставив печать на желтоватом конверте.
— Нет, просто твой голос, — прошептала она, обняв его за шею, — кажется мне очень привлекательным.
Он замер. Лира усмехнулась про себя его скованности.
— А тебе мой?
Эверт и правда ей нравился, за исключением моментов, когда выходил из себя и источал ядовитую желчь.
— Не задумывался над этим ровно до этой минуты, — проговорил он глухо и прикоснулся к ее пальцам губами. — Перестань испытывать на мне свои женские чары.
Лира рассмеялась, отклоняясь.
— Не задумывалась над этим ровно до этого мгновения. Но теперь вспомню свое обещание.
— Какое?
— Ты пожалеешь о том, что отверг меня.
Она уже дошла до двери, обернувшись к улыбающемуся Эверту.
— Я буду в черном, — она взялась за ручку двери, с трудом сдерживая ответную улыбку. — Постарайся не опаздывать и не пропадать по своим суперсрочным делам.
— Договорились.
Несколькими часами позже, сэгхарт Дельвиг поспешил исполнить сказанное: он ждал ее у подножья лестницы в то время, как она умудрилась задержаться, убирая последние локоны в незамысловатую прическу, под бархатную ленту.
— Лира!
Лира спускалась, придерживая длинную юбку. Он вновь видел ее ноги, новую обувь и даже темные чулки. Платье так и осталось черным. Она вовремя одумалась и не стала заказывать новый наряд. Лесса Манури была лучшая в своем деле — в этом она не солгала ей, но даже она бы не смогла сотворить чудо за те несколько часов, что были отведены Лире на сборы. Она прибыла к ней к назначенному часу, но они обсудили последние детали и силуэт платья.
«Ателье кипит от работы, — посетовала она мимоходом. — Каждая хочет быть похожей на вас.»
Лира удивилась. Когда они успели разглядеть ее? Она была на виду всего ничего и то в жакете. В ней можно было признать бедную сиротку, если бы не Карл и великолепный экипаж.
«Сам факт того, что вы смогли захомутать…»
Лесса Манури поняла, что позволила себе лишнего, запнулась и взглянула в сторону выхода, а потом и вовсе заозиралась по сторонам.
«…заполучить такого видного жениха говорит сам за себя.»
Лира и сейчас радуется, что не стала брать с собой наброски. Кажется, что лесса Манури пыталась сыграть на ее самолюбии и заполучить что-то новое в эту несколько тяжелую модную эпоху, но Лира уже знала кое-что об этом мире, а еще держала в уме знания из своего — идеи правят миром и не стоит разбрасываться ими вот так просто.
— Разве тут не должна быть шаль? Шарф? Кисея или мелкая сетка?
Северик подал Лире пальто в то время, как Эверт продолжал разглядывать ее декольте. Лира считала это внимание слишком уж преувеличенным. Тело Марты не обладало выдающимися формами.
— Нет. Со мной должен быть спутник, что отвлечет все внимание на себя и не позволит всяким нахалам бесстыже пялиться на мою грудь.
Граф наконец-таки отвлекся и посмотрел ей в глаза. Он тоже смеялся, правда делал это молча.
— А я?
— Вы можете это делать, — Лира приподняла воротник пальто. — Я рассчитывала именно на это.
Эверт хмыкнул, а потом спохватился.
— Это не принято, — он приблизился к ней, прикоснувшись к шее в мимолетном и легком прикосновении. — На первом представлении королю невеста должна демонстрировать скромность и простоту, но считаю, что этого не хватает здесь.
Эверт отклонился, а Лира даже не поняла, что случилось. Камешек между ключиц был практически невесом и совсем никак не выдал себя, если бы не взгляд мужчины, что подарил его.
— Тебе придется подождать меня еще чуть-чуть.
Странное дело — она много раз получала украшения и дарила их себе самостоятельно, но вот в носу защипало именно сейчас.
— Нет, — Эверт держал ее за плечи. — Во дворце достаточно зеркал и ты еще успеешь насмотреться на себя.
Ее не устраивал этот вариант. Совсем. Ей не нужно было зеркало. Ей нужно было пару секунд, чтобы прийти в себя.
— Ты великолепна, — продолжал настаивать Эверт, поглаживая ее плечи. — Правда.
— Вы ослепительна, виконтесса.
Карл спустился к ним по лестнице, пряча в кармане свою огромную вонючую трубку. Он остается дома, не уставая повторять, что ему нечего делать на таких наискучнейших мероприятиях.
— Карл!
В голосе Эверта звучит раздражение, но не такое как обычно. В нем слышится мольба, но уже ничего не поделать.
— Ты даришь украшения, — Карл провел по усам и проказливо ухмыльнулся, подмигнув ей. — Я дарю имена и титулы.
— Это сделает король.
Лира не понимала, о чем они спорят. Непонимание было настолько сильным, что перевесило и высушило едва родившиеся слезы.
— Хотел сказать тебе об этом по дороге, — начал объяснять Эверт, — но меня опередили.
Сэгхарт пронзил Карла еще одним недобрым взглядом, но тому было все нипочем. Он только снисходительно кивнул ему и дал знак продолжать.
— Во дворце тебя представят не как Марту Кауч, а как виконтессу Бригорра Лиру Дэ Фуа. Мы подумали, что это избавит тебя от неловкостей и смущения…
Лира вместо того, чтобы обнять и поблагодарить Эверта, обернулась к Карлу.
— Благодарю вас, ваше сиятельство, — она обняла его на мгновение, звонко чмокнув в гладко выбритую щеку. — Ваш дар то, что надо, но нам пора.
Лира как будто не обратила внимание на то, что перебила Эверта и отняла его минуту триумфа.
— Вы знаете, что лучше быть пунктуальными и нам уже придется просить Мерта поторопиться.
Эверт хмурился, когда открывал ей дверь и даже когда они усаживались в экипаж.
— Я жду рассказа, — наконец произнесла Лира, расправившись с ворохом юбок, — про виконтессу Бригорра, мое смущение и неловкость.