Когда бета рычит - Лангле Ив 10 стр.


Арабелла не проявила такой нежности, когда Мина ткнула пальцем в её торт. Мой.

Прежде чем Арабелла успела моргнуть, она шлепнула блондинку по руке и отшвырнула вилку.

Они обе изумленно уставились друг на друга.

— Думаю, ты не любишь делиться, — заявила Мина.

«Нет. Ни своим десертом, ни своим мужчиной.

Он не мой мужчина.

Какая разница».

И снова Мина не обиделась, судя по её широкой улыбке.

— Злющая. Потрясающе. Она мне нравится, кузен. Ты должен оставить её себе.

— Нет, — немедленно произнесла Арабелла.

— Да, — одновременно с ней ответил Хейдер.

Его ответ был полной противоположностью её собственному и ошеломляющим.

Какое-то мгновение все молчали.

Мина повертела головой сначала на одного, потом на другого, очевидно, заметив, что между ними происходит безмолвная дуэль.

— Черт. Похоже, я появилась здесь как раз вовремя, чтобы успеть на какую-то драму. Когда же вы признаетесь в своей вечной любви и страсти друг к другу?

— Никогда.

— Позже.

Опять же с полярно-противоположными ответами. Арабелла устала от этой игры. Не обращая внимания на них обоих, она выскользнула из кабинки и встала.

— Я возвращаюсь в свою квартиру. Я очень устала.

— Я пойду с тобой.

— Не беспокойся. Ты мне не нужен. — Какая ложь!

— А поскольку тебе не нужен это пирожное, не возражаешь, если я его доем? — Не дожидаясь ответа, Мина ухватилась за край тарелки и подтащила её к себе.

Арабелла едва не выхватила её обратно. «Моя драгоценная вкуснятина».

Вместо этого она резко развернулась на каблуках и зашагала прочь. Покалывание между лопатками дало ей понять, что она не одна.

— Ты же знаешь, что я не могу позволить тебе уйти без сопровождения.

— А как насчет оплаты? — бросила она через плечо. — Или ты собираешься пообедать и сбежать? О, сэр. — Она помахала рукой метрдотелю. — Он пытается уехать, не заплатив. — Её внезапная дерзость должна была заставить его взреветь от ярости — и ей стоило бы сбежать, чтобы избежать мести.

Но неуклюжесть лишила её грации, и она споткнулась, когда он усмехнулся:

— Запиши это на мой счёт.

«Почему меня это не удивляет?»

Рассерженная, но не сумевшая внятно объяснить причину своей злости, Арабелла вышла из шумного элегантного ресторана на тротуар. Она всё ещё удивлялась тому, что им удалось избежать вызова полиции по поводу наезда фургона похитителей. Очевидно, прайд владел городом во многих отношениях.

Арабелла, обутая в кроссовки, почти не издавала звуков, идя по тротуару, а Хейдер тем более. Поскольку ветер дул не в ту сторону, она не ожидала увидеть руку, обвившую её талию.

Она вскрикнула и напряглась.

Хейдер притянул её к себе. Арабелла вытянула шею, чтобы взглянуть на него, уловила запах и чихнула.

Глава 7

Апчи.

Хейдер с трудом подавил желание вытереть лицо. Он знал, что Арабелла намеренно на него чихнула. Провоцировала. Пыталась заставить отреагировать.

«Она меня проверяет».

И он намеревался пройти её проверку с честью.

Поэтому он позволил Арабелле её маленький выпад. Позволил ей обчихать себя, использовать аллергию как предлог, чтобы держать его на расстоянии. Сейчас не время давить на неё. Улица, где он должен оставаться настороже, не место для обсуждения их предстоящего будущего. Совместного будущего.

Сжечь записную книжку, разочаровать сотни женщин, которые никогда больше не получат от него наслаждения, Хейдер официально снят с рынка холостяков. Он поддался брачной лихорадке. Очевидно, у него много общего с кошачьей мятой. Неотразимый и вызывающий привыкание.

Вот если бы он мог заставить Арабеллу почувствовать то же самое! Он увидел её страсть к нему в ресторане. Теперь необходимо заставить её признать и перестать бороться с этим.

Как только они достигли относительной безопасности кондоминиума и тяжелая дверь закрылась за ними, он внезапно спросил:

— Так скажи мне, детка, почему ты настойчиво отталкиваешь меня? — Он решительно взялся за этот вопрос.

— Почему ты так думаешь? — Она уклонилась от ответа, опустившись в кресло и старательно держась вне пределов его досягаемости. По крайней мере, она так думала.

Он не ответил на её вопрос. Зачем беспокоиться, когда он может доказать истинность своего заявления. Он поднял её с кресла, плюхнулся на него сам и усадил Арабеллу к себе на колени.

Она отскочила от него быстрее, чем заяц от волка.

— Именно это я и имею в виду. Почему ты не позволяешь мне прикоснуться к тебе?

— Ты серьёзно спрашиваешь?

— Я мог бы спросить в шутку, но не думаю, что это смешно. Я хочу, чтобы ты хотела меня. Думаю, ты тоже этого хочешь. И всё же ты борешься с этим? Почему?

— Потому что я знаю тебя всего несколько часов.

— Разве ты не слышала о любви с первого взгляда? Или можем назвать это брачной лихорадкой. Как бы там ни было, ты знаешь, что между нами что-то происходит.

— Это невозможно.

— Почему?

— Потому что формально я все еще в трауре.

— По мужчине, который плохо с тобой обращался.

— Я никогда этого не говорила.

— Я не слепой идиот, детка. Кто-то причинил тебе боль. Кто-то близкий. И хотя мне больно это признавать, не думаю, что Джефф тот тип парня, который может причинить такую боль. А значит, это был кто-то другой, близкий тебе. Твой муж.

— Не следует плохо отзываться о мертвых.

— Или что? Он вернется, чтобы меня преследовать? Я бы этого хотел, чтобы преподать этому придурку урок, как не стоит быть мудаком с леди. Он причинил тебе боль. Он не заслуживает никакого уважения. Мне просто жаль, что я не смог спасти тебя от него раньше. — Очевидно, что-то из того, что он сказал, задело Арабеллу за живое, потому что слезы грозили пролиться из её глаз. — Детка, не плачь. Почему ты плачешь?

— Я не плачу, — всхлипнула она.

Назад Дальше