Опала на поводке - Мамбурин Харитон Байконурович 24 стр.


Впрочем, не получилось. Едва я присел за столик у раскрытого окна с чашкой свежезаваренного кофе, как тут же вечерний мирный воздух вокруг мужского общежития первого курса был разорван знакомыми всей округе завываниями некоей маленькой, но очень громкой девочки:

— Аристааааа! Вы-хо-ди гулять!

На этот раз Рейко меня удивила, явившись вооруженная… весомым поводом к встрече. В поводе было около пятидесяти трех килограмм (на глазок) и звался он смущенная Шино Цурума-сан.

— Господин Эмберхарт-сан, я хотела бы поблагодарить вас за спасение своей жизни, — Шино встала из-за столика в кафе и выполнила глубокий поклон благодарности, — Мой долг перед вами неоценим.

— Цурума-сан, не извольте беспокоиться, я сделал лишь то, что должен был, — я тоже встал и поклонился, хоть и не столь низко, — Очень рад, что мои усилия помогли вам вернуться к жизни.

— Ты ж ее целовал, да? Целовал? — начала бухтеть, подпрыгивая на стуле, Рейко. Вид она при этом имела невинно-злодейский, заставляя пурпурноволосую мучительно покраснеть.

Официальная встреча с официальной благодарностью моментально переросла в какие-то дружеские посиделки, в ходе которых Рейко с азартом начала смущать едва ли не вдвое превосходящую ее по размерам Шино, попутно домогаясь до меня в попытках выведать подробности — за какие места я спасал утопающую и какое впечатление о этих местах составил. Приходилось вяло отбрехиваться, в пытаясь удержать за зубами нелицеприятную правду о том, что я проводил все операции, свято уверенный, что девушка уже померла, а алиби нужно живым. Не то чтобы я считал свои мысли большим секретом, но к чему оповещать человека, что дул в его труп через рот исключительно в эгоистичных целях? К тому же — молодую девушку.

Но определенный эффект присутствовал. Под конец этого чаепития мы условились с Цурумой позабыть старое — то есть факт неприличного приставания друг к другу с приличными намерениями, начав общение с чистого листа.

После я проводил девушек до их общежития, но здесь Цурума неожиданно проявила инициативу. Послав радостно утопотавшую Рейко вперед, она обернулась ко мне со словами:

— Эмберхарт-кун, я должна была подойти с словами благодарности намного раньше…

— Не вижу никаких проблем… — пожал плечами я.

— …но они есть, — настойчиво перебила меня девушка, — Я, благодаря своему положению и положению своего рода, знаю, что вам можно доверять… а так же… прекрасно помню, что стукнулась головой сама. Дело в другом…

— Цурума-сан, мы же договорились начать с чистого листа, — немного укоризненно заявил я девушке. В ответ на это она притопнула ногой.

— Будьте добры выслушать до конца, Эмберхарт-кун! — тихо, но сердито зашипела Шино Цурума, — Я все эти дни запоминала тех, кто подходил ко мне с советами обвинить вас в покушении на мою жизнь!

— Оу, — я подобрался. Вечер сразу перестал играть детскими красками.

— Постарайтесь до конца учебной недели не оставаться один, Эмберхарт-кун, — тихо произнесла Цурума, — …и ждите гостей на выходные. Вокруг вашего дома ожидается непогода и удары молний…

Интерлюдия

Гордость редко знает свои пределы. Хотя, можно сказать иначе, гордость есть противоположность смирению, хотя бывает и так, что эти антиподы сочетаются самым причудливым и удивительным образом, порождая странные комбинации. Но иногда их создают и сами по себе.

Это место носило множество имен. Театр Гениев, Механический Город, Родина Кукол — были лишь наиболее известными, и то потому, что за менее известные, но куда более уничижительные частенько следовала изощренная и мстительная реакция. Огромная подземная пещера была облеплена изнутри пластинами устройств, подавляющих вибрации. А внутри нее располагался город… цех… непонятный паноптикум из сотен тысяч деталей и устройств. Здесь проживали и работали лучшие механики, лучшие ученые, лучшие инженеры страны. Таинственное царство механики, пара, эфира и открытий.

Кейджи Таканобу ненавидел это место больше всего. Страстно, отчаянно, каждым фибром своей патриотической души он презирал эту свистяще-гудящую пещеру, где едва ли не каждый час что-то взрывалось, что-то ломалось или протекало. Ему казалось, что эта бездушная и неуязвимая тварь при каждом его визите выпивает часть души. Что за грохотом проворачивающихся шестеренок слышится демонический смех, а в масло здесь добавляют свежевыжатую кровь страны.

Но что значат какие-то чувства перед долгом?

Кейджи кивал, едва заметно улыбаясь, когда Юга Тайко, один из главных инженеров Механического города, демонстрировал ему новые проекты. Точно так же кивал Томас Эриксон, пришедший с Таканобу англичанин. Они были настолько синхронны и одинаковы, два представителя разных наций, что старику Тайко бы задуматься, но неееет. Лысый, весь в шрамах от заживших ожогов, с нашлепкой на правом глазу и пневматическим протезом вместо правой ноги, старик с энтузиазмом размахивал руками, демонстрируя достижения местных мастеров.

«А протез немецкий» — в который раз с ненавистью подумал Кейджи, едва подавляя желание засунуть хитрую искусственную конечность ее владельцу… поглубже… помедленнее…

Поводов было много. Таканобу не сомневался, что Эриксон, когда сегодня вечером придет в свои апартаменты, обязательно выпьет любимого англичанами бренди и будет сидеть в кресле, куря сигару или трубку. А еще он будет снисходительно улыбаться. Нет, не смеяться, не ржать во все горло, не валяться по полу, стуча по дереву кулаками. Улыбаться. Представляя себе эту улыбку, Кейджи рефлекторно дергал пальцами, которые почти уже чувствовали прохладный металл протеза старика Тайко.

А тот все демонстрировал, угодливо улыбаясь ртом, испытывающим серьезный дефицит зубов.

Эфирно-пневматическая пушка «Онибука» могла внушить своим внешним видом страх и почтение даже русскому воину, отбывшему пять лет на сибирских границах, но на этом ее достоинства неумолимо заканчивались. Она… стреляла со скоростью и эффективностью древних пороховых орудий, демонстрируя лишь потрясающий эффект по дороговизне каждого выстрела.

«Карасумару» — очень старый проект Родины Кукол, представляющий из себя дичайшей сложности механическую куклу, выполнил несколько простых движений — прошелся, сел, поклонился, подпрыгнул и отсалютовал зрителям. За время этих итераций автоматон трижды искрил, потерял две детали, выпустил из головы струю пара… а еще у него погас глаз. Но это ему не помешало — живучесть у механического человека была уже запредельной. Такой же как вес… и стоимость.

Просмотр «достижений» шел своим ходом, Кейджи уже ощущал подступившее душевное опустошение, такое привычное ему с молодых лет, но внезапно вспомнил, что этот визит кардинально отличается от предыдущих. Надо же, столько ждал, столько готовился, почти не спал всю ночь, а вот — только вступил под своды этой пещеры, как из головы вылетело!

На паровую многосекционную «змею», представляющую из себя натуральный воздушный паровоз, Таканобу уже посмотрел куда бодрее. Со старой ненавистью, но с новой надеждой!

Впрочем, даже этот угнетающий поход был лучше его ежедневных проблем. Подковерные интриги родов, пережитый в недавнем прошлом аукцион на «место подле Героя», который внезапно показал рост благодаря английскому мальчику, подозрительная активность якудза в Роппонги и Йошиваре. Всем нужно было заниматься, все требовало внимания, везде Таканобу был нарасхват. Каждая ночь, в течение которой он выхватывал хотя бы пять часов сна, для совсем еще не старого сорокалетнего мужчины была праздником.

Гордость — обоюдоострый меч.

Продемонстрировав трехствольное тяжелое ружье, стреляющее шариками, содержащими в себе усыпляющую пыльцу, Тайко с довольной улыбкой склонился в низком поклоне. Он закончил презентацию. Самое время его поблагодарить и уйти. Так было раньше, но…

— Тайко-сан, — с мягкой улыбкой позвал склонившегося человека Таканобу, — Мне требуется немного вашего внимания.

— Да! — бодро рявкнул старик, распрямляясь и начиная поедать Кейджи взглядом.

— Эриксон-сан, будьте добры… — с этими словами японец, чья внешность была известна за счет двух шикарнейших залысин, принял из рук англичанина объемный, но легкий саквояж, который незамедлительно был передан Тайко со словами, — Я вверяю это в ваши руки, Тайко-сан, с верой, что в течение двух недель вы с мастерами ознакомитесь с содержимым.

Ответом было не менее бодрое «ДА!». Но Таканобу еще не закончил.

— Я снимаю с Театра Гениев все ограничения и все текущие проекты, дабы поручить ему две задачи, — с мягкой улыбкой продолжил Таканобу, глядя, как старик начинает выцветать кожей, — Первой будет задача, с которой вы не справляетесь уже тридцать два года и шесть месяцев. Через четыре года я хочу ознакомиться с действующим проектом эфирного силового доспеха японского производства и увидеть все производственные линии для его серийного изготовления…

Старик стоял, ни жив, ни мертв, медленно потея.

— Если мой приказ будет выполнен… — Кейджи мягко улыбнулся, — …то город продолжит свое существование. Если же нет… вот ваше спасение, — палец указал на саквояж, удерживаемый Тайко, а Таканобу пояснил, — Там вся… абсолютно вся документация, все необходимые перечни материалов, все — что нужно для запуска производственной линии и постройки английского эфирного доспеха «Йоркер». Команда, что справится с простым копированием — останется на своих местах. Остальные — нет.

— А… — заикнулся главный инженер, но поднятый вверх палец его заткнул надежно, как сунутый в рот носок.

— Знаете, Тайко-сан, этому английскому механизму почти сто лет, — Таканобу бледно улыбнулся, — Если вы не сможете его повторить, то Ржавая Дырка будет уничтожена, а всем местным… жителям придется покинуть страну. Мы воспитаем других. Как вы сказали, Эриксон-сан? Эффективных.

Человек с залысинами сомкнул свои ладони за поясницей, и с задумчивыми видом прошелся перед стоящим в прострации стариком. Помолчал пару минут. Бросил взгляд на одноногого, потом на англичанина, стоящего с вежливой полуулыбкой на лице.

— Нет! — громкий веселый возглас Кейджи совмести с звонким хлопком ладоней, — Нет, я сделаю лучше! С этого момента из Театра Гениев без моего личного дозволения не выйдет никто! Вы будете получать провизию, чистую воду, все необходимые материалы — все четыре года. Но если вас, лучших мастеров и инженеров Японии постигнут неудачи в обоих выданных мной поручениях… то я прикажу залить этот город изрыгаемой им миазмой!

Обратно ноги его несли с такой легкостью, что Эриксон, будучи гораздо выше, еле поспевал. Душа Таканобу пела. «Ниппон банзай? Ниппон иччи?» Это замечательно, это чудесно, это просто прекрасно… но не тогда, когда закостеневшие мастера и кукольники занимаются технологиями кто во что горазд. Чего добился этот «Театр Гениев» за сорок лет?! Одной эффективной вещи — «хайяй»! Что же произошло, когда это изобретение попало на Запад? Какой то мальчишка-баронет в Италии за несколько дней догадался совместить два двигательно-зарядных рюкзака с четырьмя колесами! Рама, держащая рюкзаки и четыре несчастных колеса! Даже Кейджи понимает, насколько это обыденная идея. Насколько простая.

Театр Гениев… отвратительный паноптикум, пожирающий бюджетные деньги. Бесстыдная прорва, где бесследно исчезают лучшие студенты Токио, превращаемые здесь в безгласных рабов признанных «изобретателей»!

Но ведь гордость… а что в ней толку, когда они не могут даже украсть технологию? Им не на чем ее воспроизвести, нет людей, способных понять чертежи, построить станки, познать систему!

Таканобу не озвучивал задания. Он объявил о начале казни. Гнойник страны, выдаваемый за нечто уникальное, за памятник, за шедевр — будет уничтожен, а его порождения не расползутся по стране.

Император шел, оживленно переговариваясь с Томасом Эриксоном. Англия была заинтересована в ускорении технического прогресса Японских островов, как единственного полноценного форпоста цивилизации на этой стороне Евразии. Требовалось сломать некоторые традиции, усилить взаимопроникновение культур, возможно, даже организовать несколько браков между аристократией обеих стран. У двух человек была масса тем для разговоров, в которых они часто находили полное взаимопонимание.

Империя Восходящего Солнца — это не только сокровищница собираемого эфира, не только богатая культура и миллионы рабочих рук. Она, сама по себе, слишком желанный приз что для Китая, что для Америки. Одни желают эфир, вторые колонию, одинаково при этом понимая, что если захватить Японию быстро, решительно и без особого шума, то мир… утрется. Промолчит, сделает вид, что так надо, лишь бы не тратить колоссальные ресурсы на перегон армий за половину земного шара. А следом, особенно если речь идет о Китае, лет через сто-двести, вполне можно молниеносно сожрать все, что находится между ним и Австралией. А еще через три-четыре сотни лет, освоив эфирные технологии, замахнуться и на весь мир. Даже Небеса можно купить!

Поэтому здесь нужны заводы и люди, что на них будут работать, производя автоматическое оружие, бомбы, патроны. Нужны инструкторы, которые возьмутся за переобучение армии. Нужны перемены. Все то, что Япония не любит, пытаясь либо произвести аналог, либо открыть своими силами. Но сейчас на это времени нет — оно утекает сквозь пальцы. Таканобу чувствует это, каждый раз слыша новости о все больших и больших объемах казнимых китайских контрабандистов. Не просто так они рискуют… не просто так идут такими большими караванами. Что-то в Китае готовится, а оптимальная цель для этого у Поднебесной Империи лишь одна.

Император Японии спешил, уделяя на сон не более шести часов в сутки. Спешил, сжимая в кулак все доступные ему силы. Вне страны он находил почти полное понимание, внутри же… все обстояло куда хуже.

Между Генрихом XII Умеренным и Таканобу Кейджи, императором Японии, был всего лишь один микроскопический момент, на который у обоих правителей были совершенно разные взгляды, желания и цели.

Алистер Эмберхарт.

Глава 20

Внутри пахло сильно, резко и непривычно — дезинфектантами, машинным маслом, чем-то еще, что я мог охарактеризовать только как атмосферу старой, затасканной машины. Эти запахи одолевали недолго — после того, как пилот пропихивает свои конечности, а вслед за ними и тело внутрь силового эфирного доспеха, ему предстоит плотно прижаться лицом к дыхательному фильтру, сделанному из мягкой губчатой резины. Со спины слышится гудение и лязг — ангарные подъемники подводят механизм поглотителя. Он, закрепившись на все положенные затворы, станет спинной защитой и питающим элементом «Вурма» — австрийского силового доспеха, представляющего едва ли не музейную ценность.

Встав на положенное место, полностью изолировав меня от внешнего мира, накопитель тут же начал мелко вибрировать, всасывая в себя эфир и сбрасывая его концентрат в оперативные накопители. Прислушавшись, я опознал еле слышное бульканье миниатюрных колб-накопителей, заряжающихся для старта машины.

— Эмберхарт-кун, не вздумай сейчас шевелиться! — треснул в ухе хрипящий голос Йошинари. Помехи, несмотря на то, что преподаватель стоял у радио в десятке метров от меня, были сатанинские, — «Вурму» нужно прогреться! Тем, кто полезет после, ждать будет не нужно, а ты стой, как договаривались — десять минут!

Мы действительно договаривались. Сегодняшний первый практический тест чувствительности «Клуба Изгоев» представлял из себя попытку стронуть с места этот музейный экспонат. «Вурм» был грубым механическим гробом с поршневыми усилителями, но именно это и помогло этому ветерану выжить. При осмотре доспеха снаружи своим совершенно непрофессиональным взором, даже такому дилетанту как я захотелось плакать — капитальный ремонт и разборку доспех не проходил лет пятьдесят. Да, его любовно и обильно смазывали, двигали, протирали платочком и бережно хранили, но выжил он все это время только за счет колоссального запаса прочности механизма.

— Вперед! — прохрипел наш преподаватель по боевой подготовке команду.

Мне пришлось серьезно сконцентрировать силу в ауре, чтобы ткнуть определенным образом управляющий кристалл, но усилие оправдалось — машина загудела, заскрипела, захрюкала и… сдвинулась с места, сделав три шага.

Назад Дальше