— Это правда, — сказала Лорел. Она подняла брони и многозначительно посмотрела на Диану. — Некоторым.
— У каждого из нас свой исключительный дар, — сказала Диана. — И чувствовать его мы начали чуть ли не с пеленок. Даже наши родители не могли закрывать на это глаза: они старались оградить нас от использования Сил, но со временем многие из них бросили эту затею.
— Кое-кто даже помогал нам, — сказала Лорел. — Например, моя бабушка. Но большинство знаний мы все же почерпнули из древних книг.
Кэсси подумала о своей бабушке. Пыталась ли она помочь внучке? Кэсси чувствовала, что да.
— Или из собственных голов, — дополнил Даг. Он улыбнулся бешеной красивой улыбкой и на мгновение снова превратился в мальчишку, несущегося на роликах по коридорам школы. — Это инстинкт, понимаешь? Чистый инстинкт. Основной.
— Наши родители ненавидят эту затею, — продолжила Сюзан. — Мой отец твердит, что мы только накличем на себя беду; он говорит, что чужаки разделаются с нами.
В лунном свете зубы Дага сияли белизной.
— Это мы разделаемся с ними, — сказал он.
— Они не понимают, — мягко проговорила Диана. — Даже среди нас не все осознают, что Силы можно использовать во имя добра. Но мы — те, кто может взывать к Силам, знаем это. И это главное.
Лорел кивнула.
— Моя бабушка говорит, что всегда найдутся чужаки, которые будут нас ненавидеть. С этим ничего не поделаешь, остается только держаться от них подальше.
Кэсси неожиданно вспомнила директора и то, как брезгливо он держал за край платья повешенную куклу. «Как это уместно среди ваших», — помнится, сказал он. Что ж, немудрено, если он уже тогда считал ее одной из них.
И тут ее осенило.
— Ты хочешь сказать, — спросила она, — что даже взрослые знают, кто вы… кто мы такие? Взрослые чужаки?
— Только местные, — ответила Диана, — те, кто вырос на острове. Они всегда это знали, но молчали. Если они хотят тут жить, им приходится молчать. Так было всегда.
— Несколько последних поколений чужаков поддерживали с нашей общиной хорошие отношения, — сказала Мелани. — По крайней мере, так говорят наши бабушки с дедушками. Но мы все здесь взбаламутили. Чужаки не будут вечно держать язык за зубами; они могут попытаться нас остановить.
— Могут?! Они уже пытаются, — сказала Дебора. — Что, по-вашему, случилось с Кори?
Тут же поднялся шум — одновременно заговорили братья Хендерсоны, Шон, Сюзан и Дебора.
Диана подняла руку.
— Достаточно! Сейчас не время, — проговорила она. — Что случилось с Кори, мы обязательно выясним с помощью Круга. Теперь, когда он полный, мы сможем это сделать. Но не сегодня. Пока я стою во главе…
— А вот это временно. До ноября, — прервала ее Фэй.
— …пока я временно стою во главе, мы будем делать все тогда, когда я скажу, и не будем торопиться с выводами. Договорились?
Диана посмотрела на лица окружающих: некоторые казались замкнутыми, ничего не выражающими, другие, как у Деборы, выглядели откровенно враждебными, но большинство членов Круга кивали или какими-то иными способами демонстрировали свое неохотное согласие.
— Договорились. И сегодня у нас посвящение Кэсси, — Диана посмотрела на Кэсси. — У тебя есть вопросы?
— Ну… — Кэсси все не давало покоя чувство, что она должна спросить о чем-то, о чем-то важном, но вот о чем, она, убей, не понимала, — члены Круга… Как вы себя называете? Я имею в виду, вы ведуны, или чернокнижники, или кто там еще?
— Нет, — ответила Диана. — «Ведун» — устаревшее слово, оно означает «ведающий, мудрый человек, который обычно работает один». А «чернокнижник» происходит от «промышляющий черной магией» — злобный волшебник, черный маг. Ведьма — самое подходящее слово для всех нас. Парней, если хочешь, можешь называть ведьмаками. Что-нибудь еще?
Кэсси отрицательно покачала головой.
— Тогда продолжим, — сказала Фэй. — Теперь, когда ты услышала нашу историю, у нас к тебе только один вопрос, — она уставилась на Кэсси со странной полуулыбкой и проговорила фальшивым сладеньким голосочком: — Ты хочешь стать доброй ведьмой или злой?
12
«Ужасно смешно», — подумала Кэсси, хотя, на самом деле смеяться было не над чем.
Она догадывалась, что в действительности перед ней поставили серьезный вопрос: почему-то она не могла представить себе Фэй, прибегающую к Силам, — не важно, что это такое, — во имя добра; равно как она не могла вообразить Диану, использующую их во имя чего-то другого.
— У кого-нибудь есть что добавить? Вопросы, комментарии, дела клуба? — Диана окинула взглядом группу. — Тогда я объявляю собрание оконченным. Вы можете уйти или остаться, это личное дело каждого. Завтра состоится еще одно собрание: мы почтим память Кори и обсудим план действий.
Раздался гул голосов: ребята поднимались со своих мест, переговариваясь друг с другом. Электрическое напряжение, державшее группу вместе, улетучилось, но в воздухе осталось какое-то чувство незавершенности, будто никто не думал пока расходиться.
Сюзан зашла за камень и принесла несколько влажных упаковок с диетическими напитками; Лора вернулась из-за другого камня с большим термосом.
— Это чай из шиповника, — сообщила она, наливая в кружку ароматный темно-бордовый напиток. И, улыбаясь Кэсси, добавила: — В нем совсем нет чайных листьев, зато есть шиповник: он согреет тебя, успокоит и очистит.
— Спасибо, — сказала Кэсси, с благодарностью принимая кружку.
У нее кружилась голова.
«Перегруз информации», — подумала девушка.
«Я ведьма, — подумала она, и сама изумилась этому заявлению. — Наполовину ведьма, во всяком случае. И мама с бабушкой — тоже обе потомственны ведьмы».
Осознание этого факта давалось с трудом.
Она сделала еще один глоток горячего сладкого напитка; только сейчас девушка почувствовала, что дрожит.
— Возьми, — сказала ей Мелани. Она сняла с себя бледно-зеленую шаль и накинула ее на плечи Кэсси. — Мы привыкли к холоду, а ты — нет. Если хочешь, можно разжечь костер.
— Спасибо, шали достаточно, — ответила Кэсси уютно поджала под себя босые ноги. — Какая красивая шаль — наверное, очень старая?
— Она еще моей пра-пра-пра-пра принадлежала, если верить легендам, — сказала Мелани и продолжила: — Обычно мы для Круга посерьезней наряжаемся — так иногда оденемся, что все диву даются. Но сегодня…
— Да, — Кэсси понимающе кивнула.
«Мелани заметно поприятнела, — подумала она. — Стала почти, как Лорел и Диана».
Кэсси силилась понять, в чем секрет этой перемены, и, наконец, до нее дошло.
«Я теперь одна из них, — подумала девушка, впервые по-настоящему оценив происходящее. — Я больше не щенок, подобранный на улице. Я полноправный член клуба».
Она снова почувствовала прилив неуемной радости и веселья и еще ощутила нечто глубокое, то, к чему давно стремилась, и что теперь получила — признание. Будто бы что-то внутри нее одобрительно кивало головой и твердило: «Да, я все время знал, что ты этого достойна».
Кэсси взглянула на Мелани, тихо похлебывающую чай, и на Лорел, пытающуюся распрямить завалившуюся на бок розовую свечу, потом на Диану, стоящую чуть поодаль на берегу с близнецами Хендерсонами: три блондинистые головки склонились друг к другу. Судя по всему, Диана не испытывала неловкости, разгуливая в таком одеянии: в прозрачной тонкой рубашке и в достаточно сексуальной подвязке. Видимо, ей это казалось естественным.
«Мои люди», — подумала Кэсси.
Внезапное чувство принадлежности — любви — стало таким острым, что на глазах у девушки выступили слезы. Затем она взглянула на увлеченных разговором Дебору и Сюзан, и на Фэй, равнодушно следящую за рассказом Шона, и на Ника, безмолвно взирающего на океан и пьющего что-то, не похожее на безалкогольную газировку.
«Даже они», — подумала героиня.
Она постарается наладить хорошие отношения со всеми членами клуба, со всеми, кто с ней одной крови; даже с теми, кто пытался отделаться от нее.
Она опять взглянула на Лорел и обнаружила, что стройная шатенка смотрит на нее со слегка жалостливым выражением.
— Бедняжка, на тебя столько всего сразу свалилось, — с пониманием сказала Лорел.
— Да. Но все это так захватывает!
Лорел улыбнулась.
— И так, раз теперь ты ведьма, — произнесла она, — что бы ты сделала в первую очередь?
Кэсси засмеялась, чувствуя опьянение от безбрежных возможностей, которых она еще пока не постигла.
«Сила, — подумала она. — Вокруг так много Силы, и теперь я могу ее взять».
Она покачала головой и протянула вперед свободную от чашки с шиповником руку.
— А что можно делать? — спросила она. — В смысле, ну, какого типа вещи?
Лорел и Мелани обменялись взглядами.
— Ну, в принципе, что угодно, — ответила Мелани.
Она подняла большую книгу, которую Кэсси уже видела в руках Дианы, и, быстро перелистывая ее, стала показывать девушке страницы. Пожелтевшие и полупрозрачные от старости, они были испещрены нечеткими и неразборчивыми письменами. А также розовыми стикерами. Почти на каждой странице имелось по одному, а то и по два стикера.
— Это первая Книга Теней, которую нам удалось отыскать, — объясняла Мелани. — Мы обнаружили ее на чердаке у Дианы. С тех пор мы нашли еще несколько — такая, как выяснилось, была в каждой из двенадцати семей. Над этой нам пришлось серьезно поработать: пять лет мы расшифровывали заклинания и переписывали их на современном английском. Для удобства я даже загрузила их в компьютер.
— И теперь ты владелица Файла Теней, — предположила Кэсси.
Лорел ухмыльнулась.
— Точно. Знаешь, это так интересно! Вот увидишь, как только ты начнешь изучать заклинания и ритуалы, внутри тебя что-то проснется, и ты начнешь придумывать собственные — они прямо польются из тебя.
— Инстинкт, — пробормотала Кэсси.
— Он самый, — подтвердила Лорел. — У всех нас он есть, у кого-то в большей, у кого-то в меньшей степени, в чем-то некоторые из нас сильнее, например, во взывании к определенным Силам. Я, допустим, главный специалист по общению с Землей, — Лорел взяла горсть песка и пропустила его сквозь пальцы.
— Угадай с трех раз, с чем лучше всего работается Фэй, — сухо сказала Мелани.
— В общем, отвечая на твой вопрос, мы много чего можем, — сказала Лорел. — Все зависит от твоих пожеланий: заклинания защиты, обороны…
— Или нападения, — вставила Мелани, бросая взгляд в сторону Деборы и Сюзан.
— …заклинания на незначительные вещи, вроде разведения огня, и на значимые, вроде… хотя ты сама потом узнаешь. Магические формулы для исцеления и поиска утерянных вещей… гадания с помощью магического кристалла, прорицания, любовные зелья… — Она улыбнулась, потому что Кэсси вдруг подняла голову. — Что-то заинтересовало?
— Только капельку, — героиня романа и вечера густо покраснела. Господи, как же она хотела со браться с мыслями; ее по-прежнему не оставляло чувство, что она что-то упустила — что-то настолько очевидное, что-то, что нельзя было оставить без внимания. Но что?
— Существует определенная полемика о морально-этическом восприятии любовных зелий и заклинаний — заговорила Мелани и взгляд ее серых глаз не выражал особого одобрения. — Есть мнение, что это насилие над свободой личности, если ты понимаешь, о чем я. И злоупотребление заклинанием может срикошетить в того, кто его использует, причем в тройном размере. Некоторые люди считают, что риск слишком велик.
— А другие люди, — сказала Лорел с мрачной издевкой, поблескивая карими глазами, — считают, что в любви и на войне все средства хороши. Если ты понимаешь, о чем я.
Кэсси прикусила губу: сколько она ни старалась вспомнить, что же ее так беспокоит, не получалось; в ее ведьминском мозгу уже роились совсем другие мысли.
И не то чтобы мысли, скорее надежда: неужели возможно?
Любовные зелья, заклинания на поиск вещей — может быть, это то, что необходимо, чтобы найти его, найти и привести к ней? Есть ли для этого заклинания? Она нутром чувствовала, что есть.
Найти его… юношу с серо-голубыми глазами. Низ живота заполнился любовью, ладони покалывало; за спиною расправились крылья. Ей так хотелось задать всего один малюсенький вопрос!
— Допустим, — сказала она, с облегчением услышав свой ровный голос, — ты хочешь найти какого-нибудь человека; допустим, ты с ним познакомился, а потом расстался и не знаешь, где он теперь. Допустим, что он тебе… нравится и что ты хотел бы вновь его увидеть. Найдется что-нибудь для этого?
Карие глаза Лорел вновь вспыхнули.
— Так-с, а мы сейчас, случаем, говорим не о ком-то мужского пола? — спросила она.
— Именно, — ответила Кэсси и почувствовала, как краска опять заливает лицо.
— Ну… — Лорел посмотрела на Мелани, которая только неодобрительно покачала головой, и потом снова на Кэсси, — я бы сказала: здесь подойдет простое заклинание на дереве. Деревья настроены на такие вещи, как любовь и дружба, на все, что растет и дает жизнь. Осенью, то есть сейчас, лучше использовать плоды собранного урожая, к примеру, яблоки. Да, я бы сотворила заклинание на яблоках. Надо взять яблоко и разрезать его; потом взять две иголки — обычные швейные — пропустить одну через ушко другой и скрепить их вместе нитью; потом положить их внутрь яблока и снова его закрыть. Связать плод, чтобы он оставался закрытым, прикрепить его обратно к дереву и сказать пару слов, чтобы дерево поняло, чего ты хочешь.
— Каких слов?
— Ну, любых, можно стишок какой-нибудь придумать, — на ходу сочиняла Лорел. — Что-то, что пробудит силу дерева и поможет тебе самой лучше понять, чего ты в самом деле хочешь. Да, в рифму будет эффективнее. Я не сильна в таких вещах, но что-то вроде: «Дерево, красивое, веди ко мне любимого».
«Нет, это не то», — подумала Кэсси, испытывая творческий трепет.
Слова Лорел видоизменялись у нее в мозгу, они росли и набирали силу. Голос, нашептывающий их, звучал звонко, но как будто бы издалека.
Ее губы беззвучно нашептывали слова. Да, она всем своим естеством ощутила, что это то, что доктор прописал. Настоящее заклинание… но осмелится ли она им воспользоваться?
«Да. Ради него я рискну всем».
Она уставилась на свои пальцы, рассеянно перебирающие песок.
«Завтра, — решила девушка. — Я сделаю это завтра. А потом каждую минуту каждого божьего дня я буду сидеть, надеяться и высматривать, ждать, пока не увижу тень, не подниму голову и не пойму, что это он, или пока не услышу шаги, не обернусь и не увижу, что это он идет мне навстречу. Или пока не…»
А дальше произошло такое, отчего Кэсси чуть не закричала: ей в руку уткнулся мокрый нос.
Она не вскрикнула лишь потому, что у нее практически остановилось сердце. Когда вопль уже подступил к горлу, она увидела собаку, и все смешалось: ее отдернутая рука безвольно опустилась, а губы беззвучно раскрылись и сомкнулись. Как в тумане, глядела девушка на карие глаза и короткую, шелковистую шерстку на морде. А пес смотрел на нее, открыв смеющуюся пасть, будто бы спрашивая: «Разве ты не рада меня видеть?»
Затем Кэсси подняла глаза и взглянула на хозяина собаки.
Он смотрел на нее сверху вниз, как тогда — на пляже Кейп-Кода. Лунный свет застрял в его рыжих волосах, превращая некоторые прядки в языки пламени, а другие — в лужицы красного вина; его серо-голубые глаза лучились серебром.
Он нашел ее. Все вокруг застыло: рев океана стих и отдалился, унялся даже легкий ветерок. Звуки замерли; казалось, замер весь мир — в ожидании.
Медленно Кэсси поднялась на ноги. Зеленая шаль упала на песок. Если девушка и чувствовала холод, то только потому, что слишком остро ощущала все свое тело, взбудораженное и покалывающее сотнями маленьких иголочек. Она чувствовала тело и в то же время отделилась от него. Так же, как тогда, на пляже Кейп-Кода, Кэсси видела сверху, как он и она стоят друг напротив друга.