Просто Богиня - Алексеев Павел Александрович 30 стр.


Благодаря моим усилиям, все мои люди достаточно свободно говорили на английском. Впрочем, как и на французском и немецком. Я давно ввела правило в студии, в приказном порядке чередуя — 'неделю английского', затем 'неделю французского', потом 'неделю немецкого', общаясь между собой исключительно на выбранном языке. Для обучения специально приняла двух преподавателей, один знал немецкий и английский, второй знал французский и английский — для обучения моего персонала. И это дало быстрый эффект, теперь любой мог свободно общаться с любым европейцем, не испытывая затруднений. Пусть у некоторых было ещё плохое произношение, но понимать и изъясняться могли все.

Встречал нас мой старый знакомый, Фредерик Паттерсон. Встретив нас, он радостно облобызал мне руку, наговорил кучу комплиментов и сопроводил в отель и испарился. Я, раздавая улыбки направо и налево, быстро узнала имена всей прислуги, которая попадалась мне на встречу, продефилировала в номер, быстро распаковала чемоданы — отказавшись от услуги горничной. Затем, отдав распоряжения своему администратору, подхватила Веронику, и мы отправились в патентное бюро, регистрировать очередные мои произведения. У меня это было твёрдым правилом, не давать капиталистам ни одного шанса для использования моих 'нетленок' для собственной наживы. Обладая уже большим опытом, регистрация прошла быстро, затем я отправилась в одно из юридических отделений, известной Лондонской фирмы, для заключения договора. Там встретили меня доброжелательно, быстро составили нужный договор и подписали с обоюдным удовольствием.

Затем, отправилась смотреть место, где предстояло выступать. Так как инициатором приглашения являлось правительство Великобритании, то местом для проведения концерта был выбран самый престижный зал — Альберт-холл, знаменитый лондонский королевский зал искусств и наук имени Альберта. Посмотрела снаружи, ничего так… Большой, круглый, странный. Красиво и солидно смотрится. Поинтересовалась, сколько там народа помещается, сказали, что расчётное количество, восемь тысяч, но можно разместить девять тысяч, если чуть уплотнить.

Иногда встречала афиши со своими портретами и сообщениями, о месте проведения концерта. Рекламировали меня не затейливо — просто Богиня. С уточнением — что 'та самая Богиня'. Тоже поинтересовалась, что означает — та самая? Оказалось, что СССР вник в политику торговли и фирма 'Мелодия' продала миллион пластинок с моими песнями на английском языке. Когда вернусь домой, кто-то будет иметь от меня неприятности, почему я за это не получила денег? Порву как Тузик грелку. Хотя, по любым меркам, я просто до неприличия богата, хотя и не могу пока пользоваться своими деньгами — малолетка ещё. У меня уже, не считая валютного счёта, в одних рублях более шести миллионов на сберкнижке лежит. Были деятели, пронюхавшие о моём состоянии, убеждавшие меня сделать широкий жест и отдать свои деньги в какой-либо фонд. В детские дома, интернаты, озеленение города, поощрение студентов за отличную учёбу и так далее. Но я им просто сунула фигу под нос и прямым текстом послала на хутор ловить бабочек. Моё — это моё. Если такие умные, заработайте сами и отдавайте куда хотите, кто вам мешает? А к чужим деньгам не лезьте — руки поломаю.

Вот, поэтому — я та самая Богиня, уже широко известная публике. Да и французы тоже подсуетились, широко меня рекламируя — как свою собственную звезду эстрады. Так и преподносят иностранной прессе — наша французская Богиня, и не волнует их абсолютно, что я живу в СССР. Для них я француженка — и никаких гвоздей. Поднимали тему о двойном гражданстве, но в СССР это запрещено. Так тема и увяла, да и пофиг. Горжусь, горжусь…

Осмотрела сам концертный зал. Впечатляет. В таких залах я ещё не выступала, почти вдвое больше дворца съездов. Да и оформление впечатляет, богатство и старина так и выпирают. Что-то подобное я у себя в студии в концертном зале сделала, но масштабы конечно не те. Аппаратуру уже установили, подошла к микрофону, выдала несколько голосовых тонов, акустика очень даже отличная. Редко какой зал может этим похвастать. Обычно, или звук гаснет или наоборот появляется ненужное эхо или гулкость, что одинаково плохо. Тут всё как надо, объём, чистота — мастера зал делали. В общем, я осталось довольна. Как мне сказали, тут пару-тройку лет назад выступали знаменитые Битлз, тоже хвалили акустику. Даже и не сомневаюсь в этом, очень крутой зал.

— Здравствуйте, мисс Диана, — поздоровался Паттерсон, подкравшись, как ему могло показаться — незаметно.

— Здравствуйте, мистер Паттерсон, — не оборачиваясь, ответила я, всё так же глядя в зал, — Если вы хотели произвести на меня впечатление бесшумной походкой, вам это не удалось. Вы не учли, что сквозняк дует из-за кулис на сцену, а у вас очень сильный запах одеколона. Я вас почувствовала сразу, как вы встали за кулисами, наблюдая за мной.

— Вы как всегда готовы к неожиданностям, — серьёзно заметил Фредерик, — Позвольте вас уверить, мы вас воспринимаем очень серьёзно, поэтому постарались учесть любые моменты, которые могут вызвать ваше недовольство.

— Всего нельзя учесть, мистер Паттерсон. Как вы думаете, о чём я думаю, глядя в этот зал?

— Могу предположить, используя опыт наших французских коллег, вы смотрите в зал, и учитываете, сколько в нём будет реально зрителей. Я прав? Прошу прощения, если я ошибся, — Фредерик коротко поклонился.

— Отчасти вы правы. У вас есть предложение?

— Исходя из условий договора, вместимость зала восемь тысяч зрителей. Сверх этого, мы можем легко и с комфортом разместить ещё тысячу. И примерно полторы, смогут присутствовать стоя — что, скорее всего и будет. Интерес к вашим выступлениям грандиозный. Как видите, я с вами откровенен. Мы знаем о вашей деловой хватке и нас это очень радует. Нам более выгодно и более спокойно иметь дела с человеком, знающим цену денег, чем с глупыми альтруистами. Вы согласны с такой точкой зрения, мисс Диана?

— Мне она близка, и я понимаю вас очень хорошо. Я вся во внимании, мистер Паттерсон.

— Всё подсчитано и вас ожидает пять чеков Королевского банка по двадцать тысяч фунтов стерлингов — по одному чеку за каждый концерт.

Прикинув курсы валют, я признала цену справедливой. Так же, меня порадовали чеки Королевского банка, которые я в любой момент я могу превратить в наличные — в любом банке мира. Мне понравился деловой и хорошо просчитанный подход англичан.

— Отлично, мистер Паттерсон, меня всё это устраивает. Деньги вперёд.

— Разумеется, мисс Диана, возьмите, пожалуйста, — с лёгким поклоном, Фредерик протянул несколько бумажек. Внимательно осмотрев их, я убрала из в один из кармашков, скрывающихся в складках одежды.

— Как я понимаю, данный разговор, является прелюдией к другому разговору, мистер Паттерсон? — поощрительно, улыбнулась я.

— От вас ничего не скроешь, мисс Диана. Мы нисколько не сомневаемся в успехе ваших концертных программ, хотя, по условиям договора ваш репертуар является тайной за семью печатями. Поэтому, по примеру французских коллег, хотим провести несколько других концертов, разумеется, с другой схемой оплаты.

— Что же, у меня нет возражений, мистер Паттерсон. Посмотрев на результаты, моей работы — вы и примите решение о размере моего гонорара. Прошу учитывать, что цену своей работе я знаю.

— Разумеется, мисс Диана…

***

Кто сказал, что англичане холодны и не эмоциональны? Врут, сильно врут. Если в первый концерт просто хлопали, кричали и всячески показывали своё восхищение, то на второй и последующие — пели, плакали, жгли свечи…

There's a fire starting in my heart,
Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark
The scars of your love, remind me of us.
They keep me thinking that we almost had it all
The scars of your love, they leave me breathless
I can't help feeling…
We could have had it all…
(You're gonna wish you, never had met me)…
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart…
(You're gonna wish you)…
Inside of your hand
(Never had met me)
And you played it…
(Tears are gonna fall)…
To the beat
(Rolling in the deep)

/фрагмент песни Adele — Rolling in the deep/

http://www.youtube.com/watch?v=rYEDA3JcQqw

Девочки из бэк-вокала были в ударе, глядя на реакцию зала. Пели, танцевали у микрофонов, хлопая в ладоши в такт музыке. Мистер Паттерсон с удивлением смотрел в набитый зал, видимо даже его фантазия пасовала перед количеством желающих попасть на концерт. В определённый момент, проанализировав его поведение, я пришла к выводу, что в данном случае, он представляет даже не заказчика гастролей, он вообще представитель третьих лиц. Самому ему не тепло и не холодно от того, сколько зрителей в зале — он с этого ничего не имеет. Да и странно было, что представитель дипмиссии занимается гастролёрами. Значит, чего-то им от меня ещё надо.

И вот снова я выплываю на сцену под рёв зала. Зазвучала музыка:

I heard that you're settled down,
That you found a girl and you're married now,
I heard that your dreams came true,
Guess she gave you things I didn't give to you,
Old friend, why are you so shy?
Ain't like you to hold back or hide from the light
I hate to turn up out of the blue uninvited,
But I couldn't stay away, I couldn't fight it,
I had hoped you'd see my face,
And that you'd be reminded that for me it isn't over
Never mind, I'll find someone like you,
I wish nothing but the best for you two,
Don't forget me, I beg,
I remember you said,
"Sometimes it lasts in love,
But sometimes it hurts instead,"
Sometimes it lasts in love,
But sometimes it hurts instead, yeah

/фрагмент песни Adele — Someone like you/

http://www.youtube.com/watch?v=hLQl3WQQoQ0

Пела я о вечном — женском, что все мужики козлы и не ценят нас нежных и неповторимых. Не замечают наших чувств, нашей любви и бросают нас, как на горизонте замаячит очередная юбка. В общем — сволочи вы, мужики. Судя по реакции зала, женщины целиком и полностью были согласны с такой моей жизненной позицией. Но и мужчины, как это не странно, тоже ни капли не возражали. На последнем концерте, я просто перестала петь в определённый момент, но песня не перестала звучать — наоборот стала сильнее, когда запел весь зал… Видимо, понравилась всем, раз слова выучить успели.

Глава 24

Отыграв, обязательные пять концертов, договорились о ещё трёх дополнительных, немного поспорив о сумме гонорара. Я упёрлась на ста тысячах за каждый концерт и не уступила ни шиллинга. Поломавшись для приличия, Паттерсон притащил чеки, которые я тут же увезла в банк и раскидала по нашим с Вероникой счетам — которые завела ещё в первое своё посещение, когда привезла первые пять чеков. Затем, обналичила часть денег, чтобы раздать своим людям — на сувениры и разные приятные вещи. Труд должен быть оплачен, а они у меня молодцы. Так что, сто тысяч просто ушло на 'зарплату', но мне не жалко. Дала бы и больше, но грузить барахло будет некуда. И так, по моим расчётам, будем нагружены как баржа с углём.

Британцы — такое впечатление, на нашу суету вообще внимания не обращали. Что само по себе вызывало подозрения. И вот, отыграв все концерты, ко мне на приватный разговор попросился Паттерсон. Согласившись, я в последний момент изменила место встречи, допуская прослушку разговора, что было вполне реально — учитывая технические возможности.

Мистер Паттерсон удивился, хоть и не подал вида. Разместившись в уютном ресторанчике, в обилии имеющихся в Лондоне, сделали заказ, немного перекусили и наконец приступили к разговору.

— Как я понимаю, вы мисс Диана неспроста перенесли место встречи сюда? — с улыбкой начал разговор Фредерик.

— Разумеется, мистер Паттерсон, — в тон ему ответила я, поглощая вкусный десерт, — Поверьте, я само внимание. Слушаю вас.

— Вы не только очаровательны, вы очень умны, — начал Паттерсон, но я его оборвала.

— Оставьте комплименты, мистер Паттерсон, я достаточно толстокожая, чтобы реагировать на них. Играйте в открытую, сэкономите и время, и нервы.

— Хорошо, мисс Диана. Я представляю определённую структуру, у которой имеется определённый интерес к вам, как к очень яркому представителю вашей страны, — доброжелательно сказал Паттерсон, а я тяжело вздохнула.

— Мистер Паттерсон, — с расстановкой проговорила я, — Я вас попросила быть более открытым, а вы всё-таки пытаетесь разговаривать со мной как с маленькой и глупой девочкой. Меня ведь интересуют не только деньги, но и международные отношения. Поэтому, называйте вещи своими именами. Не 'определённая структура', а так и говорите — я сотрудник МИ-6. Именно она занимается у вас внешней разведкой. Не разводите политесы, будьте проще и к вам люди потянутся.

— Кхм… Мисс Диана, вам не говорили никогда, что вы излишне прямолинейны? — слегка сбился с мысли Паттерсон.

— Постоянно говорят, но мне как-то всё равно. Продолжайте, мистер Паттерсон, мы остановились на том, что у МИ-6 есть ко мне интерес. И…? Слушаю вас.

— Мда… Вы умеете взять за горло, не примите за комплимент — это я констатирую факт. Итак, имея определённые источники информации, мы заинтересованы в сотрудничеством с вами. Вы знакомы с некоторыми высшими руководителями СССР. И нам хотелось бы…

— Нет, — оборвала я его, — Однозначно нет. Мистер Паттерсон, запомните сами и передайте остальным — Богиня никогда не предаёт. Богиня служит, но не прислуживает. Не отрицаю, я много куда имею доступ и имею определённое влияние в своей стране на некоторые процессы. Но ваши руководители не верно определили мой статус, выйдя с подобным, оскорбительным предложением. Это не делает вам и им чести, отвратительно работаете. Грубо и недальновидно.

— Мисс Диана, вероятно вы не правильно поняли, мы всего лишь хотели, в случае, если для нас это будет интересно, естественно не бесплатно…

— Ох, Боже! Какой вы… недалёкий, мистер Паттерсон. Только не делайте обиженное лицо, не поверю, — вздохнула я, — Давайте определимся в статусах. Как я понимаю, по общепринятой квалификации, вы являетесь максимум резидентом. Узко нарезанный круг задач и определённый, небольшой штат сотрудников. Поправьте, если я ошиблась. По армейскому табелю о рангах вас можно приравнять к командиру взвода, верно?

— Отчасти, вы правы, мисс Диана, — нехотя признал Фредерик, — А вы, как я понимаю, мой коллега? Тоже служите в вашем КГБ?

— Не правильный вывод, мистер Паттерсон. Я же сказала, вы изначально сделали не те выводы, ориентируясь на поверхностные данные, полученные из официальных источников. Молоденькая певица, жадная до денег, предприимчивая и с обширным кругом знакомств. Я вам не коллега и не девица, которой случайно повезло стать знаменитой. Там, где мне приходится вращаться, случайные люди не выживают — их там просто нет. Пользуясь вашей терминологией, мне часто приходится общаться по политическим, торговым и иным вопросам с людьми имеющих статус Президентов и Премьер-министров. И это для меня, как и для них — абсолютно нормальная ситуация. А вы хотели предложить мне, как комнатной собачке бегать к вам — простому командиру взвода, и докладывать о каких-то разговорах? Носить вам покорно информацию как тапочки — за те копейки, которые вы мне стали бы с барской щедростью платить? Почему вы решили, что мне нужны эти заработанные ценой предательства деньги? У вас, видимо температура, мистер Паттерсон? Или у вашего руководства?

Назад Дальше