Звездный капитан - Александр Задорожный 17 стр.


— Капитан Скайт, господин Леонардо в чем–то прав, — сказала Ребекка. — От нашего попутчика дурно пахнет.

— От Джона и в самом деле несет, прошу прошения, дерьмом, — согласился Скайт. — Но это не доказывает, что он людоед.

— Помяните мое слово, мы еще подхватим чесотку, — сказал Леонардо, вдохновленный поддержкой девочки. — Вы видели его ногти? Это кошмар! А волосы… Кстати, вот он идет.

— Всем привет, — поздоровался Хаксли, входя в кают–компанию.

— Три тысячи чертей, Джон! — возмущенно воскликнул Скайт. — Я же тебе приказал помыться!

— Я объясню, почему не сделал этого, — заявил Хаксли.

— Только побыстрее, пока мы все не задохнулись от вони. — съязвил Леонардо, зажимая себе нос.

— Понимаете, через два дня экспедиция закончится, и я вновь буду жить на помойке. Если я помоюсь, нарушится защитный слой на моей коже, и пока он вновь не нарастет, меня будет преследовать зуд и почесуха…

— Какую чушь ты несешь! — возмутился Скайт. — Не хочу слышать подобный бред! Или ты идешь в душ — или за борт. — Скайт достал бластер.

— Мыться я не пойду, — заявил Джон, нисколько не испугавшись вида оружия. — Лучше за борт.

Скайт от возмущения потерял дар речи.

— Предложите ему выпить, — съязвил Леонардо, упиваясь своей правотой.

Идея администратора показалась заслуживающей внимания.

— Джон, — Скайт убрал бластер, — предлагаю сделку: ты моешься, а я выдаю тебе бутылку водки.

Лицо Джона исказилось в страдальческой гримасе. Предложение капитана поставило Хаксли перед непростым выбором. Муки принятия решения были сравнимы с физическими страданиями.

Видя, какие чувства разрывают бродягу, Скайт обрадовался. Он нащупал мощный рычаг влияния. Чтобы усилить воздействие, он открыл дверцы шкафа и, порывшись, вынул початую бутылку огуречной водки.

— Гляди, Джон, я от своего слова не отступлю. — Скайт поставил бутылку на стол. — Помоешься, и этот «Кукумбер» твой.

Терзаясь сомнениями, Джон глядел на бутыль, две трети которой наполняла зеленоватая жидкость. Мыться страшно не хотелось. По опыту Джон знал, что через полчаса после бани легкость от чистоты тела сменит сводящий с ума зуд. Кожа под грязным плащом начнет чесаться, доводя до изнеможения. Однако обостренное чутье алкоголика подсказывало, что именно на дне этой початой бутылки «Кукумбера» таятся ответы на все нерешенные вопросы. Упускать такую удачу ни в коем случае было нельзя. В конце концов, жажда истины перевесила страх перед беззащитностью чистого тела.

— Хорошо, — выдохнул Джон. — Иду мыться. — Он повернулся и скрылся за дверью. Но через секунду вновь показался на пороге. — Я вернусь, — пообещал он, взглянул на бутылку и лишь затем исчез окончательно.

— Я предупреждал, — брезгливо поморщившись, пробормотал Леонардо. — От него одни неприятности. Ставлю пять против одного — он обязательно что–либо украдет. Нужно было оставить его на Плобое. Теперь придется терпеть его общество до самой Ледны.

— До Альминады, — поправил Скайт.

— Пардон, до какой Альминады? — не понял Леонардо. — Мне надо на Ледну.

— Ребекка наняла меня первой, поэтому вначале летим на Альминаду — это займет двое стандартных суток.

— Какая разница, что она была первой! — возмутился Леонардо. Он вскочил и замахал руками. — Мне надо на Ледну! И чем быстрее мы доберемся до нее, тем лучше! У меня, как вы догадываетесь, некоторые проблемы.

— Мой звездолет — не благотворительная организация, твои проблемы меня не касаются. Я взялся перевезти тебя из одной точки в другую. Время полета не оговаривалось. Здесь все решается только за деньги. Ребекка, между прочим, платит мне значительно больше. Поэтому ты для меня «номер два».

— Не благотворительная организация? А сколько, если не секрет, платит Хаксли? Или он рассчитается чем–нибудь другим?

— Сядь и замолкни, Лео. — По тону, которым были произнесены последние слова, стало ясно, что сейчас капитану лучше не возражать.

Администратор оскорбленно надулся, но умолк. Он сел на свое место и лишь через минуту процедил сквозь зубы:

— Я Леонардо.

ГЛАВА 30.

ЖЕЛТЫЙ ТУМАН

Джон Хаксли мылся тщательно, но быстро. Он решил не раздражать капитана «Серебряной мечты», чтобы тот не передумал и сдержал слово. Душевая кабинка наполнилась паром. Годичная грязь сходила с давно немытого тела пластами. Отросшие волосы налипали на мыло. Под ногами кружила мыльная пена грязно–серого цвета.

Стоя под упругой струей регенерированной воды, Джон раздумывал, что именно ждет его на дне бутылки с огуречной водкой, ведь «Кукумбер» — это не то отвратное пойло, которое он пил последнее время. Уж фирменная бутылка наверняка скрывает истину.

В мозгу возникали неясные образы, появлялись смутные тени. Ощущение грядущего откровения иголочками кололо в кончиках пальцев, по тщедушному телу пробегал озноб предвкушения. Руки тряслись, отчего мыло несколько раз выскальзывало и падало под ноги.

Закончив мыться, Джон встал под струю горячего воздуха. Обсохнув, он, как велел Скайт, надел одноразовую одежду из шкафчика — широкую бумажную рубашку со штанами бледно–зеленого цвета — и поспешил в кают–компанию.

Удача сопутствовала Джону Хаксли — Леонардо, которого Джон невзлюбил из за хамских выходок в свои адрес, не оказалось в кают–компании. За столом сидели только Скайт с девушкой. Леонардо вышел в туалет избалованный ресторанными яствами желудок столичного щеголя не выдержал синтетической пищи.

— Я помылся! — возбужденно доложил Хаксли. Его взгляд впился в стоящую посередине стола бутылку.

— Ну, проходи, — пригласил Скайт, указав на стул.

Совладав с желанием сразу схватить «Кукумбер», Хаксли подошел к своему стулу. Однако там лежал бумажный пакет, оставленный Леонардо. Хаксли приподнял его за ручки, чтобы переложить, и в этот момент бумага порвалась. Пакет из модного магазина не выдержал беготни по космодрому, прыжков из туалетных окон и тряски на тягаче. Содержимое с глухим стуком вывалилось на пол.

— Джон, что ты наделал! — раздосадованно произнес Скайт. — Леонардо теперь изойдет желчью.

— Я не виноват! — испугался Хаксли.

— Объясняться будешь сам.

— Кулек был порван. Вы же видели! — Хаксли наклонился, чтобы поднять выпавший предмет. — Что это такое? — изумился он.

— Что там? — поинтересовался Скайт.

Джон выпрямился. В его руках был огромный желтый кристалл, обрамленный змеиными телами.

— Тяжелый, — сообщит Хаксли, ставя камень на стол, чтобы все могли полюбоваться.

На гранях кристалла заиграли таинственные огоньки. Сквозь глубину камня обстановка кают–компании исказилась словно в кривом зеркале. Золотые змеи по диаметру подставки замерли в угрожающих позах, готовые наброситься на людей посмевших прикоснуться к сокровищу.

— Какая удивительная вещь! — изумилась Ребекка. Девушка осторожно дотронулась до камня. — Холодный, — сообщила она.

— Теперь понятно почему Лео так трясся из за своего пакета, — усмехнулся Скайт. — Видимо, камень стоит кучу денег. Те типы на космодроме охотились именно за ним. Интересно, у кого Лео украл его…

— Как вы посмели!!! — раздался вопль со стороны дверей.

На пороге стоял Леонардо пиджак расстегнут, рубашка не заправлена, ширинка брюк не закрыта. Растрепанный вид администратора говорил, что хозяин камня очень спешил. И как выяснилось спешил Леонардо не зря.

Он ворвался в кают–компанию, словно муж в спальню изменницы.

— Стоило мне отлучиться и вы уже роетесь в чужих вещах! — закричал Леонардо. — Я так и знал, что бомж захочет меня ограбить!

— Я не виноват, — попытался оправдаться Джон Хаксли. Он протянул артефакт Леонардо, но тот ничего не хотел слушать.

— Ворюга! — орал Леонардо, распаляясь все больше и больше. — Г…га…гад! — Праведный гнев душил администратора. — Г…грязный скот!

— Ты не прав, Лео, — попытался уладить ситуацию Скайт. — Джон не рылся в твоих вещах, он лишь хотел переставить пакет на другое место. Пакет порвался сам. Мы все свидетели.

— Вранье! Вы договорились меня обокрасть! — Леонардо схватился за камень. — Ублюдки!

— Что ты сказал?! — возмутился Скайт. В оскорблениях Леонардо перешел любые приличия. Скайт схватился за камень со своей стороны. — Следи за словами, тут девочка, — предупредил он.

— Плевать я хотел на всяких там малолеток! — Леонардо попытался вырвать артефакт из рук Скайта, но на помощь капитану неожиданно пришел Джон. Бродяга схватился за змею на подставке и инстинктивно потянул на себя. Действия бомжа вывели Леонардо из себя окончательно.

— Какого хрена! — истерично завопил он. — Это моя вещь!

— Я тебя предупреждал, чтобы ты следил за языком! — Скайт дернул камень на себя, но Леонардо вцепился мертвой хваткой. Хаксли в это время продолжал держать артефакт с противоположной стороны от Леонардо, не зная, как поступить.

— Отпустите, сволочи! — завопил администратор, срываясь на фальцет.

— Перестаньте ругаться! — взмолилась Ребекка.

Камень, схваченный с трех сторон мужскими руками, дергался перед самым лицом девочки.

— Джон, мерзкая тварь, отдай мое «Око»!

— Ты сам мерзкая тварь! — огрызнулся Джон, решив не отпускать камень, пока ему не прикажет это сделать Скайт Уорнер. — Меня твое око не интересует!

— Пожалуйста, прекратите! — воскликнула Ребекка. Она импульсивно оттолкнула камень от себя.

Произошла яркая вспышка. Возникло ощущение невесомости, словно отключились гравитационные компенсаторы корабля. Обстановка кают–компании поплыла перед глазами. В голове у каждого из присутствующих, словно колокол, зазвучали суровые слова невидимого оратора:

«Молчи, никому не говори, за разглашение — смерть. На возврат только семь дней. Потом обратной дороги не будет. Двое остаются, двое уходят».

Уши заложило. Пространство заполнил желтый туман. В янтарном свете потонули очертания каюты. Исчезло восприятие реальности, словно душа отделилась от тела и, подхваченная невидимыми течениями, понеслась в потоке времени. В конце отключилось сознание.

Скайт очнулся первым. Он лежал на полу. Руки, ноги вроде были целы — боли не ощущалось. Казалось, ничего не произошло. Слышался равномерный гул двигателей «Серебряной мечты». Корпус звездолета не поврежден — давление воздуха осталось в норме. Аварийные сирены молчат. Взрыва на борту не случилось. Но что–то все же произошло — ощущения были незнакомые. Тело словно ослабло после болезни или бесшабашной попойки не чувствовалось мощи накачанных мышц, голова слегка кружилась.

Скайт разлепил веки. Восприятие цветов изменилось — они как будто стали ярче. Впрочем, на такие мелочи даже не стоило обращать внимание. Свет горит, а это главное — значит, с реактором все в порядке.

Впритык к Скайту лежал Джон Хаксли. Бродяга еще находился без сознания. К счастью, от него пахло только мылом.

«Что же, черт возьми, произошло?» — подумал Уорнер и, чтобы подняться, попытался ухватиться за край стола. По–видимому, сознание после обморока еще не прояснилось руки показались необычно тонкими, а розовый лак на маленьких пальчиках совершенно необъяснимым.

В недоумении Скайт посмотрел на ноги. Открывшаяся картина повергла его в шок — он увидел детские ножки в белых гольфах, голые поцарапанные коленки и юбочку в складку. Более страшного кошмара Скайт не мог себе представить.

— Нет!!! — вырвался тонкий девичий вскрик из его рта.

В ужасе Скайт ощупал свое лицо. Вместо щетины под пальцами оказалась падкая нежная кожа. Скайт оцепенел. Ему открылась невероятная правда — он превратился в Ребекку!

Постепенно приходили в чувство остальные. Зашевелился Джон Хаксли. Застонал Леонардо. Подало признаки жизни тело самого Скайта Уорнера, дернув ногами в летных ботинках.

Первым нарушил молчание Джон Хаксли.

— Меня ограбили! — истерично воскликнул бомж. — У меня украли костюм! Верните мой Фергучи! А это что? Что с моими руками?! — Бродяга вытаращился на пальцы — Этого не может быть! У меня под ногтями грязь!

Когда до каждого дошел весь ужас случившегося, началась всеобщая истерика. Леонардо в теле Хаксли бился в припадке, обещая наложить на себя руки. Ребекка заливалась слезами, ревя хриплым басом. Хаксли, осматривая ультрамодный бледно–розовый костюм, неожиданно оказавшийся на нем, тупо повторял: «Что же это такое? Что же это такое?»

После произошла страшная ссора: каждый обвинял в несчастье другого. Чтобы унять пассажиров, Скайт приложил немало сил. Только после грубых окриков, щедрых пощечин и оплеух, во время которых Скайт ощутил, как потеряли в весе его кулаки, капитану все же удалось унять общую истерию.

Оставив причитания и взаимные обвинения, компаньоны по несчастью попытались совершить обмен телами в обратном порядке. Они принимали прежние позы и даже слово в слово повторяли ругательства, предшествовавшие перемещению. По очереди держались за змей на подставке кристалла, в разной последовательности, даже переворачивали «Око змеи» вверх ногами. Но по прошествии часа, проведенного в тщетных попытках вернуть сознание в прежние тела, оптимизм иссяк, и команда впала в депрессию.

Насупившись, Скайт сидел во главе стола в кают–компании. Шок первых минут прошел.

Скайт невесело созерцал попутчиков глазами Ребекки. Тонкие пальчики отбивали нервную барабанную дробь по столу.

Поменяться телами с девушкой — даже в страшном сне Скайт не мог представить подобного. Но что испытывает девушка–подросток в теле взрослого мужчины? Ей тоже нелегко приходится.

Скайт посмотрел на тело, когда–то принадлежащее ему. Со стороны он выглядел грозно: высокий рост, крепкое телосложение, широкоплечий, мужественное лицо со свежей ссадиной от кастета, полученной в недавней драке; только сейчас по щекам с недельной щетиной текут слезы. Красные опухшие глаза и по–детски надутые губы не соответствовали мужественному образу капитана космического корабля.

Но не только Скайт с Ребеккой оказались жертвами кристалла. Метаморфозы не обошли стороной никого, и еще можно было поспорить, кто оказался в худшем положении. Ирония судьбы: Леонардо Тинкс — модник и сибарит — поменялся телом с диртслумским бомжом.

— Во всем виноват Леонардо, — нарушил молчание щеголь в ультрамодном бледно–розовом костюме.

В другой раз фраза из губ Леонардо прозвучала бы смешно, словно он обвиняет сам себя. Но сейчас в теле Леонардо находилось сознание Джона Хаксли.

— Не начинай, Джон, — попытался остановить готовую вновь начаться ссору Скайт, но детский голосок капитана прозвучал неубедительно.

— Это он пронес чертову штуковину на корабль, — не успокоился Джон. — Это его вина!

— Откуда я знал, что произойдет такое? — возразил Леонардо. — Я даже не знал, на что способен кристалл! Посмотрите теперь на меня — в кого я превратился! На мне одноразовый комплект одежды. А эта отвратительная борода?! Неужели вы думаете, что я сделал это специально? Это бомж наколдовал, чтобы забрать мое тело! Это он вытащил камень из пакета! Снимай одежду — это мои вещи!

— Пожалуйста. Мне плевать на твои шмотки. — Джон стал снимать пиджак.

— Стой! — вдруг передумал Леонардо. — Не раздевайся. Когда мы вернемся в свои тела, я хочу выглядеть прилично.

— Ты еще надеешься? — Джон криво усмехнулся и потянулся за «Кукумбером». Увидев это, Леонардо вскочил со стула.

— Не смей! — завопил он. — Никакой выпивки!

— Почему это? — удивился Хаксли.

— Это все–таки мое тело. Не забывай, ты в нем временно. Я не хочу, чтобы у меня с похмелья болела голова.

Джон грязно выругался, вспомнив мать Леонардо. Но администратор нисколько не смутился и в ответ обложил Джона отборным матом. Перебранка разгорелась с новой силой.

Ребекка всхлипнула мужским басом.

— Прекратите ссориться! — вскричал Скайт, но его тонкий голосок потонул в криках и отборной брани.

Чтобы на него обратили внимание, Скайт схватил бутылку «Кукумбера» и шарахнул ею о стену. Звук разбившегося стекла и полетевшие во все стороны осколки заставили бранившихся испуганно замолчать.

Назад Дальше