— Конечно, тут она хозяйка. Хотела одна батьку на себе женить, так пригрозила всех детей передушить. Так и живёт полюбовницей. Хороша, знаешь. Грива бурая, яркая, так и кольцами… А сама-то белая, вздохнёт — как опара колыхнётся…
— Твоя-то как?
— Моя? Моя три раза скидывала. Мы уж бережём её всяко. Доносила бы, что ли. Двадцать третий год, а дитяти не прижил. Обидно знаешь как.
Аскольд знал. Они были ровесники.
— Другую не возьмёшь?
— Жалко. Она хорошая. Тихая.
Светозара женили в шестнадцать лет, и про жену он говорил всякий раз разное. То плевался, то жалел. Седьмую зиму вместе, а всё не притерпится. Седьмую зиму… Может, уж надоела?
— Ты-то как живёшь?
— Да так… Поморян в войско взял. Ятвяга даже.
— Не боишься?
— Нет. Надёжные. И сюда взял. Вон те, с орехами, видишь? Обожжённый — летголец, рядом — ятвяг. Ещё те двое — тоже с Даугавы.
— Это Двина-то по-нашему?
Перед Хильдико то сшибались, то расходились белесый и чёрный хвосты. Справа от девушки ехал молчаливый Владко и как будто спал с открытыми глазами. Хильдико подмигнула. Так. Чтобы развеселить.
— А свои что, не идут?
— Откупаются. Ну и пусть. Тетиву не натянут — где это видано?!
— То есть как?
— А так. У меня сестра её — одной левой, а эти…
— Сестру всё с собой возишь?
— Пока не выдам.
— Что, как наша?
— Нет, она мужчин не чурается, — на всякий случай глянул назад. — Но уж больно тяжело с ней, не всякий выдержит.
— Дела… Да они вообще сейчас измельчали. Знаешь, как теперь в возраст входят? Не знаешь?
— Ну как?
— Боронят.
— Что?
— Вот и я тоже: что? Ну скотина-то посвятится. А парень? И чего они умеют после этого…
— Ну твои-то не так?
— Да батька сам скорей под борону ляжет. Он через это с матерью ругался… Она всё «не дам», «не дам» — чего боялась?
Остальные княжичи в разговор не мешались: при старшем брате слова не вставишь. Братислав-Булгарин чуть отстал и поравнялся с Ингваром. Святча пристроился рядом. Варяг оказался вполне себе дружелюбным и по-славянски понимал, хоть в их землях впервые.
Княжий терем стоял на окраине, почти не видный за частоколом. Только причелины[20] цвели резьбой поверх черепов. С крыши самой высокой клети смотрела конская голова.
Княжеские сыновья поколотились в ворота. Долго ждали. Наконец грохнул засов, трёхпалые скобы размахнулись, обнимая тёкшую в зев толпу. Щёлкнул затвор: зверь заглотил свой хвост. И накрылся крылом-засовом.
Братья спешивались. Викинги остановились. Терем стоял на сваях: река близко, места болотистые, да и не пристало князьям пыль утаптывать. Крыльцо было ступенях о семи — обточенных и отглаженных обувью и без обуви. Прищурилось оконце, встопорщились наличники и полотенца.[21] Из-под бока выглядывали конюшни и овин. Со всех сторон набежала челядь — встречать. Последним вышел князь.
Сухой, поджарый, тёмный с лица. Сыновья были все в него.
Стремглав по ступеням, точно к земле пристилаясь, украдчивым волчьим ходом. Обнял побратима, дивился подарку.
— Вишь ты, лёгкий какой. Да в полной сбруе… Угодил, Аскольдушка, угодил… Объезженный?
— К седлу приучен, а к новому хозяину так и так приучать.
— Добре. Будет чем заняться. А то мы в степь давно не ходили. Там всё аланы да булгары, поляне с ними знаются… Сшиблись мы пару раз, долго раны зализывали… Вено,[22] значит?
— Погоди, остальное на свадьбу будет.
— Ого, да вы ещё с возом! Что ж не по реке?
— Обмелела река. Лето сухое.
Глаза у князя как пещоры чёрные, а в глуби костерки, а вокруг лешанята прыгают. Достают пламена до Аскольда, обжигают.
— Что ж не волоком? Торопишься, на свадьбе бы не загуляться? Зимовали бы, а весной в путь.
— Сон я видел, Ростецлейв. Не водить драккар к городу.
«А мне не мог про сон сказать», — обиделась Хильдико.
Заметил её князь.
— Ну коли сон… А это что за пташка? Сестрица, так?
Огоньки из пещоры вырвались, побежали по зацветшей глади зеленой — по её глазам.
— Давай меняться — девку на девку?
Хильдико поняла, что он шутит.
Устроили гостей в тёплом срубе, просторном, чтобы всем вместе дневать и ночевать, по-братски. После отдыха позвали вечерять.
Хильдегарде собралась было, но Аскольд встал у дверей.
— За разговорами мужскими заскучаешь. Оставайся-ка здесь.
— Ты что, брат? Я же всегда с вами.
— То-то, что всегда. Меньше заигрывать будешь.
— Это в лесу-то? Подумаешь!
— Хватит. Не позволю.
— Аскольд, вот они тебе кто? Друзья?
— Друзья.
— Вот и мне тоже.
— Надо же! — Аскольд упёрся в косяк. — Ещё скажи, побратались.
— А если так?
— Всё, Хильдегарде, я сказал: останешься, значит останешься.
— Так её, конунг, — сказал из-за Аскольдова плеча Харальд. — В следующий раз пусть ровно делит.
Конунг ничего не ответил, только с разворота отвесил ему в челюсть. Харальд клацнул зубами и ушёл.
Хильдико смотрела в угол:
— А поесть?
— Ключница тебя накормит.
— А на двор?
— В окно слетаешь.
— Что мне, каждый раз по нужде превращаться?
— Разок превратишься. Только учти: увижу с кем — ощиплю и сварю.
Сестра сложила руки на груди и отвернулась.
Оконце высоко, да узкое. У других ставни снимать — заметят. Ну ничего, протиснется, крылья не поломает.
Небо стало цвета ягод жимолости. У забора тонко алела кромка. Чернелись верхушки вишен и яблонь, одни отродившие, другие — в тягости.
Владко вышел из конюшни и увидел на поленнице девушку, ту самую свейку. Не в грязной мужской одежде, а в нарядном платье, только шкуру на плечах оставила и оберег-молоточек на шее.
Подсел к ней.
Нахохлилась, в меха уткнулась. Волосы пёстрые, как перья у сокола.
— Что ужинать не идёшь?
— В горнице поем.
— Обидел кто?
— Нет.
— Тебя как зовут?
— Хильдегарде. Друзья зовут Хильдико.
— А мне как звать?
— Как хочешь. А тебя? — наконец повернулась. Глаза у неё были тоже пёстрые.
— Владко. Хорошего коня твой брат подарил.
— Да, знаю.
— Завтра пойду объезжать. Ты умеешь верхом?
— Немножко.
— Пойдём с нами. Покатаю.
— Сама покатаюсь, когда захочу, — она отодвинулась. Ноздри у Владка дрожали, как будто принюхивался.
— Пойдём гулять.
— И так гуляем.
— Всё равно не отстану.
— Сначала догони, — вскочила и подобрала подол.
— Не могу. Голова кружится.
Хильдико наклонилась над ним:
— Ты спокойней. Разъяриться всегда успеешь. Знанья на то и даны, чтоб не тревожиться.
— Ты тоже?
Сощурилась.
— В кого?
— Угадай.
Снова села на бревно.
— А хочешь, я тебя умыкну?
Хильдико наблюдала за небом:
— Прошлый год брат мой чудь воевал. Песню привёз…
— Причём тут песня?
— Уж это как ты сама будешь, — засмеялся Владко. И замер: перед лицом мелькнуло крыло. Соколиное.
Княжич вильнул хвостом и спрыгнул с поленницы.
Наутро гнев Аскольда не убавился. Наслушавшись от Баюса и Ольгерда расспросов «Куда подевалась Хильда?», он сослал сестру на женскую половину. Свободно вхожей в дружину-братину хорошо быть до поры до времени. До времени, когда нужны уже не братья, а жених. И была Хильдико посвящена в их круг, и могла являться куда и к кому хотела, но такие порядки становились не в чести, потому что рано или поздно женой девушка будет. Если всем разом — ссор не оберёшься, или ревности новых жён, которых позже возьмут, по мирскому ряду. Если кому одному — то какое ей братство? Бросит валькирия крылья, доспехи, будет хозяйкой. Вот и решай.
Он и решил, чтоб поутру Хильдегарде увела Лисица — ключница. Она взяла свейку за руку и щебетала про княжон, про князя — что разрешил дочерям с ней знакомиться, про то, как рады будут её видеть, чем накормят, чем пожалуют — совсем заговорила, даром что холопка. Потом Хильдико узнала от Святчи, что Лисютка — дочь свободного людина, а в неволю пришла сама, от голодной да тесной жизни, понадеявшись на сытость, на доверие и что какой-нибудь дружинник её выберет.
— Батька со своей как поругается, всегда к ней идёт, — говорил Святополк. — Брал бы её. С такой мачехой я б ужился.
В пушистых волосах цвета мокрого песка блестели серебряные подвески, как ракушки на морском берегу. По лицу и по рукам песчинками рассыпаны веснушки. Вся текучая, зыбкая, звонкая — будто вязнешь в ней, не отпускает.
Провела мимо гридницы,[24] покоев княжьих — переходом, да в отдельную избу, со светлицей и спальней.
В переходе, и без того узком, ворох соломы — ночевали здесь в жару. Где девушки ели, шили приданое и посидельничали — посреди пола очаг, по старинке. Вдоль стен — лавки, прялки, сундуки. Против каменного ложа Сварожича… истукан золочёный — как у чудинов? На пороге стало видно — не истукан. Девушка, солнцем одетая, оттого и кожа смуглая золотится, ожерелья сверкают и вышивка, а под ряснами и колтами[25] сразу и не разберёшь, что волосы черны как уголь. Ползут по плечам, по коленям — до полу. На одной косе куница, векши, ласка, на другой — утицы, селезень и выводок жабий. Бронзой, златом переливаются, зрачками сверлёными на вошедших смотрят. У самой зрачки неподвижные, жёлтым ободом обведённые, как изъян в сердоликовом камне. Хильдико показалось, что они с глухой стенкой — как зеркало, хоть и далеко стояла, и не разглядеть.
Лисица поклонилась, точно хвост поджала, и обратно юркнула, за двери. Как перед змеёй.
Хильдико застыла на пороге.
— Здравствуй, варяжская гостья, — рот княжны улыбнулся, будто единственный оттаял из заледенелой глыбы. — Что пленницей смотришь? Проходи, угощайся.
Ожила рука в витом обручье, провела над посудой, расставленной тут же, на лавке, над свободным местом рядом и вернулась к высоко повязанному поясу и округлому животу.
Хильдико послушно подошла, только сейчас заметив, что на очаге дымится что-то. Её ждали, для неё варили. Но она не видела ни котла, ни посуды, ни того, чем покои убраны. Только хозяйка — с непокрытыми волосами, заплетёнными в две косы, по лицу — девица, по животу — баба.
Хильдегарде набралась смелости:
— Ты Рогнеда?
— Да, — княжна повернула к ней голову. Хильдико вздрогнула. Она, оказывается, двигаться умеет. — А тебя как зовут, я забыла, не сердись.
Хильдико назвала себя.
— Стола нет, извини. Унесли вчера. Отцу допировать не хватило: там разбили один. Ты ж вчера не была?
— Нет.
— Я была. Ты такое веселье пропустила. Вон, Любашка скажет.
Из опочивальни чёрной павушкой выплыла вторая сестра. Эта одета попроще и глядит веселей, только худая очень. Небось вчера для жениха три рубашки надевала. Вот увидит Аскольд эти мощи и после первой же ночи отошлёт назад.
Любашка придвинулась поближе, упёрлась локтями в колени, подбородком в ладони.
— А ты похожа на брата…
Что тут скажешь? Вроде как от одного отца, от одной матери.
— Знаешь, я боялась, что не узнаю его или что он подурнеет. Ну, там, глаз выбьют, мало ли…
— Хорошо бы…
— Что, гулять не пускает? Вот почему ты такая хмурая! — Рогнеда вмиг оттаяла вся, и глаза стали человеческие, и лицо ожило, и руки. — Я в твоём возрасте тоже гулять любила. Дверь запрут — я в окно. Окно заколотят — я змейкой да в погреб…
— Только ты сначала дверь два раза высадила, — напомнила Любомира.
— А ты откуда знаешь? Ты ж спала.
— Да уснёшь тут.
Так вот она кто. Змея.
— Ну расскажи, как ты ехала? Что видела? В Нове-Граде была?
— Нове-Граде? А, Хольмгард…[26] Нет, мы по Даугаве и по Припяти.
— Ах, у вас же там данники.
— Да.
— Янтаря много? — загорелись глаза у Любашки.
— Нам хватает.
Вишь чего захотела, позарилась.
Любомира наклонилась совсем близко. Так подносят лучину к замочной скважине, чтоб отпереть в темноте. И ноздри у неё красиво вырезаны — как наконечник у стрелы.
— Значит, поморяне пропустили. А дрегва? — продолжала допрашивать старшая.
— Дреговичи сейчас смирные. После того, как ваши им показали, что нехорошо соседей теснить.
— Так и ваши тоже. Твой брат ведь отцу нашему помогал.
— Правильно, они там с этими… Бергами…
— Берзичами?
— Ну да. Влезли, в общем, куда не просили, на чужое хозяйство, ну и ятвягам аукнулось, а те — на Даугаву, а там у брата данники, — Хильдегарде наконец почувствовала себя свободно.
— Но они вроде до этого побратались? Отец с Акольдом? — задумалась Любомира.
— Да, он торговать ходил мимо нас, останавливался тут… Э, сестрица, да ты про мужа своего наречённого и не знаешь ничего…
— Меньше знаешь — крепче спишь.
А вот это правильно.
— Хорошо, когда конница есть, — вставила Хильдико.
— Хорошо, — согласилась младшая княжна. — Если даже варяги завидуют.
Рогнеда усмехнулась:
— Кому завидуют-то? Если бы меня полянин тот не вернул, да отступное табуном аварским не заплатил, таскались бы они пешком, как последние холопы…
Значит, была уже замужем. Второй раз не хочет. Боится.
Тут под лавкой зашуршало. Рогнеда крикнула:
— Добричка! Вылезай уже, никто тебя не съест! Ты что там делаешь?
— Куколку шью. Племянницам.
Из-за Любомириных ног вылезла тоненькая девочка с лоскутками в руках.
— Племянницам? — удивилась Хильдико.
— Не смотри так. Мои они. Всё уже знаешь? Не иначе, братец разболтал. Про полумачеху нашу тоже разболтал? Не ищи её здесь, она с нами не живёт. С челядинками — там ей и место.
Рука в витом обручье указала в окно — на угол пристроя. Смыкался он, видимо, со спальней, и ход наверняка был там же.
— Уж если ты так жаждешь брату глаз выбить, то нашему Светану — язык пора укоротить. Им бы каждому отрезать что-нибудь — милые люди были бы.
Любашка захохотала:
— Добрая ты, сестрица! А они, наверно, о нас так же говорят…
— А нам резать нечего!
И обе заливаются.
Доброгнева улыбалась. Понимала уже.
— Чего шумите? Маленькая спит, — вошла ещё одна молодица, тоже на сносях.
— Сама-то что встала? — откликнулась Рогнеда. — Если четвёртого потеряешь, я тебя живую закопаю.
Это была невестка.
— Если ты у него жизнь не заберёшь — не потеряю. Те трое, которых ты тут наприносила, а сидеть с ними я должна — это мои дети должны быть! Мои!
Любашка вскочила:
— Мила, Мила, что ты сама-то заводишь? Сейчас сама разбудишь. Иди отдыхай.
И хотела её проводить, но Мила — Людмила, если Хильдико правильно помнила — оттолкнула золовку:
— А ты мне не указывай. Сначала сопли оботри.
И скрылась в сенях.
— Сейчас нажалуется на меня, — сказала Рогнеда так, чтобы невестка услышала. — Любашка, поди скажи девкам, пусть ткацкий стан наладят. После обеда засяду.
Любомира ушла в почивальню, за стеной хлопнула ещё одна дверь. Точно, смежные.
— Вот так вот мы живём, — вздохнула Рогнеда и взяла посмотреть Доброгневину работу.
Наконец вернулась Людмила, с девушками не села — закрылась в спальне.
Скоро явился князь. Позвал старшую дочь выйти.
Добричка, оставшись вдвоём с Хильдико, зашептала:
— А вы через лес шли?
— Да.
— А мельницу вы там не видели?
— Какую мельницу? Я думала, мельница на реке, под городом.
— Да не такую, — глаза девочки просто светились. — Говорят, глубоко в лесу есть мельница. Не простая, а волшебная какая-то…
Хильдико пожала плечами. Она больше слушала, что происходит за дверью. «Не смей оставлять!» — уловила она слова князя.