Психосфера (ЛП) - Брайан Ламли 21 стр.


И, наконец, его недавние — будем продолжать это так называть — работы. Произошедшие в течение последних двадцати четырех часов, они являются прекрасными примерами его способностей. Только вчера — пока вы были без сознания этой ночью, мистер Стоун — в его самолет была заложена бомба. Она сработала над Эгейским морем. Гаррисон заставил покалеченный самолёт долететь до Англии, до аэропорта в Гатвике, а затем благополучно приземлиться. Без двигателя, без каких-либо средств аэродинамического управления, без колёс! И самолет приземлился, словно пёрышко, совершив самую лучшую из безупречно выполненных вынужденных посадок.

— Я знаю об этом, — сказал Стоун. — Чудесное спасение, как…

— Чушь! — оборвал его Губва. — Вы ничего не знаете. Чудо — в глазах смотрящего. Чудесными, как правило, называют события, вероятность которых крайне мала. Невозможное, с другой стороны, не может произойти, потому что это невозможно. Интересно, как власти объяснили произошедшее, когда обнаружили, что самолёт Гаррисона прибыл на девяносто минут раньше расчётного времени? С момента, когда взорвалась бомба и он был повреждён, самолёт должен был лететь со скоростью, намного превышающей максимально возможную!

У Стоуна снова закружилась голова.

— Вот что я называю левитацией! — продолжал Губва. — Пилот по-прежнему убеждён, что это было божественное вмешательство. Разумеется, такие усилия утомили Гаррисона, из-за чего он теперь отдыхает — разве это так трудно понять? Подумайте об этом! Задумайтесь о том, что он сделал! Кроме того, он обнаружил, кто заказал покушение, и нанёс ответный удар. За исключением того, что этот удар был гораздо более мягким, чем я ожидал.

— Теперь вы действительно меня запутали, — сказал Стоун.

— А! Конечно, ведь вы ещё не знаете, кто пытался убить его. Хорошо, я скажу вам. Это была мафия, или, вернее, мелкий представитель этой грубой и неповоротливой организации. Его зовут Висенти.

— Карло Висенти? Мы некоторое время интересовались им и его приятелями. Вы уверены, что это был он? Как вы на него так быстро вышли?

— Да, я уверен, — ответил Губва. — Бомба могла быть заложена только в Родосе; там как раз болтались два мерзких типа, братья Блэк; я прощупал разум «Бомбиста» Берта Блэка. Это были они. Берт собственноручно установил эту бомбу.

— Подождите, — сказал Стоун, его скрипучий голос вдруг сделался усталым. — Слишком быстро. Если они всё ещё находятся в Родосе, как вы могли проникнуть в разум «Бомбиста»? И как вы вообще узнали, что они там?

Губва повернул кресло Стоуна так, что тот оказался лицом к огромному письменному столу:

— Вы видите мой компьютер? Я знаю, что Блэки в Родосе, потому что это сообщил мне мой компьютер. Он связался с компьютером в Гатвике. Также как может связаться с компьютерами в Нью-Скотленд-Ярд и многими другими. Даже с вашим собственным, в штаб-квартире МИ-6. — Его улыбка теперь была шире, чем Стоун видел за всё время. — Наконец-то вы начинаете понимать, мистер Стоун! Возможно, я не настолько сумасшедший, в конце концов, а?

— Но как же Гаррисон узнал, что заказчиком был Висенти? И как он смог отомстить?

Губва вздохнул, теряя терпение:

— Когда произошёл взрыв, ему стало известно, что он был мишенью. Он искал людей, которые испытывают к нему неприязнь. Висенти был одним из таких. Быстрый взгляд внутрь его разума… — Он пожал плечами.

— Вы имеете в виду, что он взялся за Висенти после того, как его самолет приземлился, и до того, как он лёг в больницу?

— В то время, как его самолёт был в воздухе, мистер Стоун. Расстояние — ничто для настоящего телепата, если он знает о своей цели. Он посетил разум Висенти в то же самое время, когда я исследовал Берта Блэка По крайней мере, я предполагаю, что так и было. И тогда он нанёс Висенти психический удар, достаточно сильный, но не смертельный. Висенти тоже госпитализирован. Он может считать себя счастливчиком; на месте Гаррисона я бы его убил.

Стоун теперь выглядел до смерти уставшим:

— Но вы не можете быть уверены, что именно Гаррисон сделал это с Висенти. Может, это был просто несчастный случай.

— Я побывал и в разуме Карло Висенти тоже. Он знает, что это был Гаррисон. Он не знает, как, но он знает, что это был он.

— Это выше моего понимания, — Стоун, казалось, совсем запутался. — Может быть, я не так умён, как вы думаете.

— Ну, уж нет, — Губва рассмеялся. — У вас очень живой ум. Вы впитали каждое произнесённое мной слово, как губка впитывает в себя воду. Ваша усталость — притворная. Вы не должны принимать меня за дурака, мистер Стоун. Не пытайтесь меня обмануть. Я расскажу вам лишь то, что хочу, чтобы вы знали.

Стоун не любил проигрывать.

— Дерьмо! — процедил он сквозь зубы и выпрямился. — Ладно, я перестану притворяться. И, допустим, я верю всему, что вы говорите. Или, по крайней мере, допустим, я открыт для любых предположений. Есть ещё некоторые вещи, которые я хотел бы знать. Например, как вы впервые вышли на Гаррисона? То есть, как вы поняли, что он… выдающийся экстрасенс?

— Два года назад, — ответил Губва, произошло много странных вещей, и все они были сосредоточены вокруг него. До тех пор я не интересовался Гаррисоном, не знал, что он существует. Мир полон умов; я посещаю только те, какие желаю посетить. Гаррисон не был мне интересен. Но после этого я выяснил все, что я теперь знаю о нём. Пока не достаточно. Но это будет… скоро.

Это было тогда, два года назад, когда он прозрел; когда он вернул Вики Малер к жизни, избавил её от болезни, вернул ей зрение. Другими словами, это было, когда Гаррисон впервые осознал свою силу или получил полный контроль над ней. Как я об этом узнал… — он снова пожал плечами:

— Я телепат. И каждый телепат в мире, должно быть, тогда тоже что-то почувствовал!

Голос Губвы упал до шёпота и наполнился страхом:

— Если бы я верил в Бога, мистер Стоун, то я бы знал, что это Бог спустился с небес в облике человека. Вы знаете, что такое биосфера?

Стоун кивнул:

— Это то, что вы загрязните взрывом нейтронной бомбы.

Губва снова предпочёл проигнорировать его иронию:

— Теперь представьте большой метеорит, несущийся сквозь земную атмосферу и вызывающий самый сильный шторм, какой вы когда-либо могли себе вообразить. Представьте воздух и океан, взбаламученные, пришедшие в ярость, в полное неистовство. Сумели? Хорошо! Теперь сделайте ещё один шаг вперёд. Представьте психическую биосферу — Психосферу, если хотите — в которой экстрасенсорный талант и потенциал занимает место жизни в биосфере. И представьте, что Психосферу пробил некий психический метеор! Это и было появление Гаррисона, его пробуждение, мистер Стоун. И это объясняет парадокс: почему, с одной стороны, я хочу его смерти, а с другой — он не должен умереть.

Стоун выглядел озадаченным.

— Нумизматика, друг мой, — сказал Губва. — Он Fleur de Coin, причём монета, выпущенная в единственном экземпляре. Где она была отчеканена, и кем? Если бы вы были коллекционером, и в ваши руки попала такая монета, неужели бы вы не задали себе эти вопросы? Конечно, задали бы. А если бы вы проверили металл обнаружили, что она была переплавлена из старой и перечеканена?

— Фальшивка! — сказал Стоун.

— Вот именно, — взволнованно согласился Губва, — но сделанная лучше, чем любая подлинная, работа гения! Какой вопрос вы бы тогда задали себе?

— Кто сделал это?

— Верно! — Губва сжал плечи агента своими железными руками. — И, конечно, — как это было сделано?

Он опустил взгляд, заглянув глубоко в бесстрашные глаза Стоуна:

— Что же с ним случилось два года назад, что дало ему силы, сопоставимые с божественными?

Стоун прищурился, решив на мгновение, что смог разговорить Губву:

— Почему бы вам не спросить у него? — сказал он. — Почему бы вам просто не проникнуть в его разум и не… — И тут он понял свою ошибку.

Глаза Губва широко распахнулись, сделались розовыми и выпуклыми.

— Что? — прошипел он. — Вы так ничему и не научились? Так ничему и не поверили? Да я бы даже не рискнул приблизиться к разуму Гаррисона! Скорее я бы согласился поплавать в бассейне с пираньями — да ещё предварительно вскрыв себе вены на запястьях!

Глава 14

Конечно, я старался обнаружить источник этого огромного возмущения в Психосфере. Я попытался; поток был бурный, он привлёк меня. И я последовал за ним — всё, что мне оставалось сделать, это закрыть глаза и послать свой разум вслепую, наугад… и мощная аура Гаррисона сделала всё остальное! Меня швыряло, как сучок в водовороте, кружащемся в более широком водовороте. Проникнуть в его разум?..

— Я был на краю. Его разум бурлил, кипел, грохотал от энергии. Сунувшись туда, я был бы как муха, затянутая высокоскоростным вентилятором. И если бы я выжил — если, вы только подумайте — он бы узнал обо мне, проследил бы за мной до дома. И узнав меня, он бы меня уничтожил.

— Он не уничтожил Висенти, — заметил Стоун.

— Но причинил ему боль! — парировал Губва. — Что же тогда он сделает со мной, кто стоит за всем этим? С Хароном Губвой, великим инженером всех его испытаний?

— С вами? Почему?

— Почему? Разве не я подтолкнул к действию умы, которые сейчас работают против него? Это было испытание, разве вы не поняли? Только оно вышло из-под контроля! Я не посмел пойти против Гаррисона лично, не осмелился сам испытать его, поэтому я заставил других делать это за меня. Кто ещё, как вы думаете, внедрил мысли о Гаррисоне в сознание всех этих сильно заинтересованных сторон, если не я? Я могу влиять на умы других людей, мистер Стоун, не забывайте об этом. Более того, я в этом эксперт. Разве я не говорил вам, что уничтожил тех самых монахов в Тибете? Да, но всё это не заставило Гаррисона проявить себя в полную силу!

— Колёса, которые я привёл в движение, в конечном счете, должны раздавить его, так или иначе. Или я раздавлю его, открыв его тайну. Но до тех пор, пока я её не узнаю, он не должен быть раздавлен.

Стоун медленно кивнул головой:

— И для этого вам понадобился я.

— Правильно. У Гаррисона есть слабое место, щель в его броне. Его женщина, Вики Малер. Я уверен, что она знает его секрет. Или, если она по сути дела его не знает, тогда, по крайней мере, у неё есть ключи к нему, похороненные в её сознании. Я должен откопать их.

— Тогда почему вы до сих пор не сделали этого? Если всё, что вы говорите о ваших телепатических способностях — правда, вы…

— НЕТ, НЕТ, НЕТ! — выкрикнул Губва в уме Стоуна, снова пронизывая его электрическим разрядом. — Вы всё ещё не понимаете, не так ли? Гаррисон привязан к этой женщине. Она для него как ребёнок. Воскресил её? — скорее следует сказать, что он сотворил её! Он никогда не бывает очень далеко от её разума. И если бы он застал меня там…

— Поэтому вы не можете как следует заняться ею, — сказал Стоун.

— Да, но я старался, я старался. Казалось, что совсем недавно, в течение последних шести месяцев, силы Гаррисона были уже на исходе. Когда предоставлялась возможность, я отыскивал разум Вики Малер и проникал в него. Было несколько таких случаев, и мне всегда везло. Или, возможно, это была не просто удача. Возможно, мои экстрасенсорные способности подсказывали мне подходящее время. Но в любом случае контакт всегда был кратким — недостаточно долгим, чтобы многое узнать, зато не было достаточно времени, чтобы меня обнаружить. Прошлый раз был всего несколько дней назад, пока она и Гаррисон ещё были в Родосе — до того, как он совершил эти «чудеса», о которых мы говорили, доказав тем самым, что он силён, как никогда. Или, по крайней мере, достаточно силён, чтобы представлять реальную угрозу.

Стоун нахмурился:

— Тогда как вы это сделаете? Если вы не можете добраться до неё, как…

— Я не могу «добраться до неё», как вы выразились, пока она там, за этими стенами. Но здесь у меня есть способы! Здесь я хозяин, и у меня есть защита.

Стоун понял, к чему тот клонит:

— Я должен доставить её сюда?

Губва улыбнулся и кивнул:

— Совершенно верно.

— В таком случае вы действительно сумасшедший! Если то, что вы мне рассказали о Гаррисоне, хотя бы наполовину правда — он из меня фарш сделает!

— Это вполне вероятно, — мягким тоном согласился Губва. — Но этого можно избежать. — Он снова улыбнулся.

— И через меня он найдёт вас, и…

— Нет, — перебил тот, и его улыбка тут же исчезла. — Он меня не найдёт. Если вы будете раскрыты, ваш разум просто самоуничтожится. Он выгорит прежде, чем сообщит что-нибудь обо мне. О, да, мистер секретный агент Стоун — вы умрёте раньше, чем заговорите, или до того, как из вас извлекут информацию.

— …и в любом случае, я не стану этого делать.

Улыбка Губвы вернулась и становилась шире с каждой минутой. Он покачал своей большой, с белыми волосами, головой:

— Нет, вы станете, — он взялся за кресло Стоуна и покатил его через комнату. Двери зашипели, открывшись при их приближении. — Я сейчас покажу вам мою мысле-лабораторию, мистер Стоун. Будучи секретным агентом, вы наверняка знакомы с термином «промывание мозгов». Я уверен, что знакомы. Так вот, моя мысле-лаборатория — настоящая прачечная для мозгов. И, конечно, я уже упоминал о моём опыте и знаниях в сфере гипноза. Да…

Двигаясь вдоль коридора, огромный альбинос ненадолго замолчал, затем продолжил:

— Ох, дорогой мистер Стоун! Вы меня удивляете! Где же ваши не очень лестные мысли по этому поводу?

* * *

В то время, как Харон Губва занимался Стоуном в своей мысле-лаборатории, Вики Малер сидела у постели Гаррисона в небольшой белой палате больницы в Хаслемере, в графстве Суррей.

Обстановка в палате была спартанской по любым меркам, но личный врач Гаррисона — очень уважаемый человек, чьи пациенты были чрезвычайно богатыми и/или очень важными персонами — предпочитал простоту. Для него минимализм был синонимом чистоты и гигиены, а чистота является первейшей необходимостью для успешного лечения. На короткое время Вики осталась наедине с Гаррисоном, который в настоящее время был единственным стационарным пациентом, но доктор Джеймисон был где-то поблизости.

Окно палаты смотрело из-под ветвей ивы на подстриженный, огороженный сад. За забором в утренних солнечных лучах сверкал ручей, или речка. Фактически, это место было не больницей в общепринятом смысле этого слова, а домом Джемисона. Эта частная клиника была очень дорогой, зато её не так-то легко найти, и Вики была довольна тем, что Гаррисон был здесь в безопасности. От чего именно в безопасности, она не могла сказать. Может быть, от его собственных мешающих спать страхов. От убийц — вроде потенциальных убийц, подстроивших аварию самолета — которые могли объявиться.

До сих пор их личная безопасность не была касающейся её проблемой. Безопасность обычно шла рука об руку с Гаррисоном; находиться рядом с ним было безопасно. Или так было прежде.

Она посмотрела на него; он спал под действием успокоительного. И он нуждался в ней. Его лицо было искажено, лоб изборождён морщинами. Руки, лежащие поверх одеяла, время от времени слегка подёргивались…

* * *

Вики приехала час назад. Она поздоровалась с доктором и его медсестрой-ассистентом, вероятно, его женой. Они сказали ей, что Ричард не просыпался и должен проспать до утра понедельника. Поскольку сегодня была пятница, у него впереди было ещё три полных дня и три ночи для отдыха, и доктор Джеймисон был готов поручиться, что это действительно будет полных трое суток.

Из полиции дважды звонили по телефону, запрашивая показания Гаррисона в отношении подорванного самолёта, но врач велел отложить это на будущее. Его пациента нельзя тревожить, заявил он им. Гаррисон был физически и умственно истощён, балансировал на грани нервного срыва, и единственным надёжным способом поправиться для него был отдых.

Также возник вопрос с контактными линзами, которые прибыли в то время, как Гаррисон и Вики были на острове Родос. Она не знала, что Ричард сделал для доктора Джеймисона, но для него забота о глазах Гаррисона и её самой, казалось, вовсе не была проблематичной. Он уже подогнал линзы Гаррисона (в соответствии с предыдущим заказом, видимо), а к прибытию Вики надел затемнённые очки, чтобы примерить ей линзы. Через несколько минут ношения она уже привыкла к ним. Затем её проводили к палате Ричарда и оставили с ним наедине, где она до сих пор просто сидела у его постели.

Назад Дальше