- Выяснили, кто были нападавшие?
- Наёмники. Только вчера приплыли в город. Я думаю, их целью была именно Соук.
- Почему так решил?
- Исходя из фактов. Засада. Преследование сестры даже после того, как двое нападавших погибли. Все эти факты говорят о том, что это не случайное стечение обстоятельств. За Реем с Соук следили весь праздник и удачно воспользовались случаем. Думаю, с наёмниками был кто-то из местных, иначе как они разобрались в лабиринтах улиц и смогли устроить засаду.
- Вот это меня больше всего и удивляет. Соук говорит, что шли они по кратчайшему маршруту, шли быстро. Как можно было их обогнать?
- Только если идти им на встречу, - озвучил догадку Рой.
- А это значит, что наёмники базировались в самом квартале. Выясни, чьи дома там расположены, и не появлялись ли в одном из этих домов подозрительные постояльцы. Кроме того, меня беспокоит возможность предательства среди тех гвардейцев, которые сопровождали Рея и Соук в этот вечер. Проверь всех. Если в ком-то хоть капельку сомневаешься, переводи из гвардии подальше от поместья или увольняй. Только не руби с плеча, а то наломаешь дров.
- Да я давно не маленький, пап, - смущённо заметил 27 летний Рой.
- Что не маленький вижу, - ответил отец, окидывая его взглядом. - Но учить тебя и учить ещё, прежде чем можно будет доверить управление семьёй.
- Теперь о спасителе. Что удалось узнать?
- Собственно ничего. Представился как Вольг. Живёт в гостинице, а как ты знаешь, это удовольствие дорогое. В городе всего пару дней, знакомств в городе не завёл. За всё время навещала его только эльфийка, с которой он отбыл в неизвестном направлении. Вооружение среднее, как у обыкновенного наёмника, но в гильдии не состоит, я проверял. Возможно, младший сын какого-нибудь ярла, отправившиеся путешествовать по свету. Рей заметил, что на нём заживает всё, как на гидре. Час прошёл, и следов от стрел не осталось. Соук отметила его хладнокровность и умение парировать не только удары сабель, но и словесные выпады.
- Интересно. Пригласи его в гости. Возможно, это тот человек, которого мы искали.
[1] Рога, он же рогуй, он же рог - персонаж класса "Разбойник" (rogue на английском). В широком смысле рогуем можно назвать любой класс, у которого есть следующие особенности: заклинание невидимости, быстрое перемещение, сильная и быстрая атака.
[2] Йорек Бирнисон - король бронированных, белых медведей, (панцербьёрны) - из мира Лиры, фантастической трилогии Филипа Пулмана.
[3] Лут - один из терминов, обозначающий внутриигровые ценности, получаемые игроками после убийства мобов или других игроков.
[4] Мана - очки в играх, определяющие количество специальной магической энергии.
[5] Данж от английского dungeon - подземелье, где обитают элитные монстры, в том числе и боссы. Может находится, действительно, "под землей", а может представлять собой и внутреннюю часть какого-либо здания или, вообще, огороженный кусок территории под открытым небом.
[6] "Мне кажется или она говорит опа горностай". Мем Фрай из Футурамы. "Опа горностай" эмоциональное выражение удачи, везения. Первоисточник: песня сумасшедшего корейца - "Опа гамна стайл".
[7] Ундины - (от лат. unda - "волна") - духи воды, русалки.
[8] Квест - задание в компьютерной ролевой игре, которое требуется выполнить персонажу (или персонажам) для достижений игровой цели. Награда за выполнение: опыт, деньги, репутация, вещи, одежда, оружие и т. д.
[9] Элементаль - создание, состоящее из одной из четырёх стихий: воздуха, земли, огня, воды.
[10] ИИ - Искусственный интеллект (англ. Artificial intelligence, AI) - наука и технология создания интеллектуальных машин, особенно интеллектуальных компьютерных программ.
[11] Общее количество различных наборов при выборе k элементов из n без возвращения и без учёта порядка равняется
[12] Перс (сокращённо от "персонажа") - игровой персонаж, которым управляет игрок.
[13] Разработчики
[14] Бафф (англ. buff) - термин в компьютерных играх, обозначает временное усиление игрока, как правило, под действием специального заклинания. Срок баффа обычно фиксирован.
[15] Дроп - (от англ. глагола drop - ронять) - вещь, получаемая (выпадающая), после победы над противником, НПСом (оружие, амуниция, сырье, артефакты).
[16] Стихотворение Фёдора Тютчева.
[17] Цитата из книги Джером К.Джером. "Трое в одной лодке, не считая собаки"
[18] Aula - последыш
[19] Cael - стрела
[20] ПК (англ. PK - Player Killer - "игрок-убийца") - игроки первыми, нападающие на других игроков с целью убить их персонажей
[21] Tintur - искра огня
[22] Zara - уничтожающая тень
[23] Дроп - предметы, выпадающие при смерти моба или игрока.
[24] ПК (англ. PK - Player Killer - "игрок-убийца") - игроки, первыми нападающие на других игроков с целью убить их персонажей
[25] Тау-мантия - получила своё название из-за сильного сходства с человеком, стоящим, раскинув руки в стороны, с греческой буквой тау.
[26] Непись (NPC, от англ. Non-Player Character), неигровой персонаж - персонаж в ролевых играх, которым управляет не игрок, а компьютер.
[27] Изначально фраза принадлежала Максиму Горькому и звучала так: "Динамо" - это сила в движении".
[28] Fad natura - причуда природы.
[29] Такая корова нужна самому! - из стихотворения "Как старик корову продавал" Сергея Владимировича Михалкова.
[30] Фрэнк Фармер - главный герой фильма "Телохранитель", режиссёра Мика Джексона, в исполнении Кевина Костнера.
[31] Лог (англ. log) - файл с записями о событиях в хронологическом порядке, журнал событий, протокол.
[32] Слова Милославского из фильма "Иван Васильевич меняет профессию".
[33] Бруно Ясенский (1901-1938) - замечательный польский и русский писатель, расстрелянный в тридцать восьмом году. В своём романе "Заговор равнодушных" написал очень правильные слова: "Не бойся врагов - в худшем случае они могут тебя убить. Не бойся друзей - в худшем случае они могут тебя предать. Бойся равнодушных - они не убивают и не предают, но только с их молчаливого согласия существуют на земле предательство и убийство".
[34] Гайка (англ. Gadget Hackwrench) - мышь; она пилот, изобретатель и механик отряда Спасателей. Обычно одевается в фиолетовый комбинезон и носит очки-"консервы". Её длинные волосы в различных сериях меняют цвет от золотистого до рыжего.
[35] Госпожа Белладонна - пожилая дама, владелица магазина "Слеза ребёнка" и хозяйка Фунтика. Из советского четырёхсерийного мультфильм "Приключения поросёнка Фунтика".
[36] Зилволин Кентлар (Zilvolin Kentlar) - неизведанная любовь, присягнувшая тайнам.
[37] Гайд от английского guide - пособие по игре, описание действий, помогающих облегчить ту или иную задачу.
[38] half dead -полусмерть
[39] Пет - питомец игрока, который может выполнять различные функции, в частности защищать своего хозяина, или служит чисто декоративным целям и не несёт никакой практической полезности для игрока (подобные петы часто служат предметом коллекционирования).
[40] Ламеллярный доспех (от лат. lamella - пластинка, чешуйка) - общее название доспеха из сплетённых между собой шнуром пластин.
[41] Баг (англ. bug - первичные значения: клоп, любое насекомое, вирус) - жаргонное слово, обычно обозначающее ошибку в программе или системе, из-за которой программа выдаёт неожиданное поведение и, как следствие, результат.
[42] Лабаз, лавас (вероятнее всего от коми лобос - "хижина, сарай") - хозяйственное строение, обычно продуктовый склад, лавка.
[43] Милорад Павич. "Уникальный роман"
[44] Чарльз де Линт. "Лунное сердце"
[45] Арсений Тарковский стихотворение "Портрет".
[46] Льюис Кэрролл "Алиса в стране чудес".
[47] Мем (англ. meme, читается как мим), также известный как медиа-вирус - это идея, образ или любой другой объект нематериального мира, который передаётся от человека к человеку вербально- невербально, через интернет или как угодно ещё.
[48] Балюстрада (фр. balustrade из итал. balaustrata) - ограждение (обычно невысокое) лестницы, балкона, террасы, и т. д., состоящее из ряда фигурных столбиков (балясин), соединённых сверху перилами или горизонтальной балкой.
[49] Магесса - маг женского рода.
[50] Респаун - в компьютерных играх повторяющееся появление какого-либо объекта или персонажа игрового мира, происходящее в определённой точке.
[51] Метода - система практических способов, приёмов изучения предмета, выполнения работы.
[52] Daeruanu - Белая Звезда Рассвета
[53] Коко Шанель
[54] consonantia - созвучие, согласное звучание.
[55] Альфа-тестер - пользователь игры или программы, находящейся на стадии разработки, взявший на себя в какой-либо форме обязательства по полному или частичному тестированию программы.
[56] "Меч Истины" (англ. "Sword of Truth") - серия литературных произведений в жанре фэнтези, написанная американским писателем Терри Гудкайндом
[57] Грогги - одномоментное ухудшение состояния находящегося на ногах боксёра, после получения им удара в подбородок.
[58] Бригантина - доспех из пластин, наклёпанных под матерчатую основу.
[59] Вещь, свойства которой растут в зависимости от основных и второстепенных показателей игрока.
[60] Сетовый набор - наборы вещей, которые при использовании двух, трёх или нескольких предметов из одного набора дают уникальные бонусы и характеристики и достигают максимума при полностью собранном сете.
[61] Смесь измельчённого в муку миндаля и сахарного сиропа
[62] Классический эспрессо, который пьют с долькой лимона.
[63] На самом деле Марк Твен сказал: "Скромность умерла, когда родилась одежда".
[64] Выражение, имеющее примерно тот же смысл, что и фраза "от начала и до конца".
[65] Ruaare - Шёпот звезды
[66] Maiel - убийца ястреба
[67] Rualian - Хозяйка звезды
[68] Daerunor - Погасшая утренняя звезда
[69] Эльфийская поговорка
[70] Тропа - (от греч. tropos - поворот)
[71] Конвент - это собрание, совет депутатов, облеченных какими-н. государственными полномочиями.
[72] Чертоги разума - некое хранилище информации в подсознании.
[73] Меллон (с эльфийского друг) - эльфиские разумные собаки, выведенные эльфами для сопровождения в лесах. Владеют телепатией, с помощью которой общаются между собой. Также разумные собаки могут общаться с людьми (особенно хорошо получается общение с хозяином). Известны случаи, когда разумные собаки "прослушивают" слишком "громкие" мысли и эмоции людей, даже в том случае, если мысли или эмоции не направлены к меллонам. Иммунитет ко всем видам магии.
[74] Термин означающий что горец должен кому-то одну или несколько жизней
[75] Велэк - сокращённо от "велосипед" и "электрический".
[76] Ряд тестов, идущих один за другим, результаты, по которым, подводятся суммарно.
[77] Орги - организаторы или представители оргкомитета какого-либо неформального действа. Популярно среди ролевиков.
[78] Цитата из мультфильма "Шрек".
[79] Одиссей (Улисс) - один из ключевых персонажей "Илиады", главный герой поэмы "Одиссея", повествующей о долгих годах скитаний и возвращении Одиссея на родину. Одиссей отличался не только отвагой, но и хитрым, изворотливым умом.
[80] Фемина - на сленге название феминисток.
[81] Совершить рокировку - на молодёжном сленге "сходить в туалет". Существует несколько версий происхождения этого жаргонизма. По самой распространённой версии, он возник, когда молодой Нильс Карлсон, находясь в затруднительном положении в ходе матча за чемпионскую корону по шахматам, взял тайм-аут и отправился в туалет. По дороге взгляд его упал на обозначение туалета 0-0 и в этот момент он понял, что нужно предпринять для спасения партии. А именно, сделать рокировку. После чего не только спас партию, но и выиграл её.
[82] Темпел - персональный компьютер, имеющий прямую связь с мозгом своего хозяина посредством электромагнитных волн. В первых моделях для лучшего качества связи вешался к виску. Отсюда и получил своё название.
[83] "Медведев и дети" - популярный сюжет, в котором Д.А. Медведев встречается с детьми.
[84] Сенека Ауций Анней (Младший)
[85] "Чтобы оставаться на месте, надо бежать, а чтобы идти вперёд, надо бежать в два раза быстрее", Льюис Кэрролл
[86] Нейролингвистическое программирование - направление в психотерапии и практической психологии, представляющее собой модель человеческих коммуникаций и поведения, которая может быть эффективно использована для организации или описания взаимодействий в психотерапии, педагогике, менеджменте с целью их оптимизации ("Психотерапевтическая энциклопедия" под ред. Б.Д. Карвасарского).
[87] Вискарь - сленговое название темпела, гарнитуры, крепящейся в районе височной области головы
[88] Alter ego ("альтер эго"; в переводе с лат. - "другой я") - реальная или придуманная альтернативная личность человека
[89] Майкл Баффер - профессиональный конферансье в мире бокса. Известен особой манерой представления боксёров. Он растягивает определенные звуки при объявлении имени спортсмена
[90] Александр Вулкотт
[91] Неточная цитата из кинофильма "Бриллиантовая рука" Леонида Гайдая.
[92] Князь Болконский, Лев Толстой "Война и мир".
[93] Healer (Хилер) - лекарь. Игрок, лечащий других в бою.
[94] Party (Пати) - группа игроков, которые совместно качаются, а приобретаемые при этом опыт, деньги и лут делят примерно поровну между собой.
[95] DD (ДД, Дамагер, Дамажер) - от англ. Damage Dealer - "производитель урона". Это такой перс, заточенный специально под нанесение большого урона за минимальное время.
[96] чёрно-бурый лис из одноимённой повести Э. Сетона-Томпсона.
[97] Гендер - социальный пол. В англ. яз. разграничиваются понятия социального пола ("gender") и биологического ("sex").
[98] Решающее сражение "Великой войны" 1409-1411 годов, произошедшее 15 июля 1410 года между союзным польско-русско-литовским и тевтонским войсками.
[99] Полутораручный меч, который удерживают в основном двумя руками, но при этом его вес и баланс допускает при необходимости одноручный хват.
[100] Учётная запись.
[101] Традиционный персонаж венецианских карнавалов.
[102] Праздник летнего солнцестояния - празднуется в течение недели.
[103] Термин οἰκουμένη введён древнегреческим географом Гекатеем Милетским для обозначения освоенной человечеством части мира.
[104] Иоганн Христиан фон Шребер - немецкий медик и натуралист. Был инициатором создания детских площадок и небольших садовых участков для горожан.
[105] Наполеон Бонапарт.
[106] Цугцванг (от немецкого zugzwang "принуждение к ходу") - положение в шахматах, при котором любой ход игрока ведёт к ухудшению его позиции.
[107] Особенности национальной охоты.